Научная статья на тему 'Использование компьютерных технологий при составлении упражнений для обучения иностранным языкам студентов нелингвистических специальностей'

Использование компьютерных технологий при составлении упражнений для обучения иностранным языкам студентов нелингвистических специальностей Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
180
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭФФЕКТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОВРЕМЕННЫХ КОМПЬЮТЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ / БАЗОВЫЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ РЕЗУЛЬТАТИВНОГО ПРОЦЕССА ОБУЧЕНИЯ / ПРЕИМУЩЕСТВА И НЕДОСТАТКИ КОМПЬЮТЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ / ТИПЫ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫХ УЧЕБНЫХ КОМПЬЮТЕРНЫХ ПРОГРАММ / ПАРАМЕТРЫ ДИДАКТИЧЕСКОЙ ЭФФЕКТИВНОСТИ КОМПЬЮТЕРНЫХ СРЕДСТВ / ИНТЕНСИФИКАЦИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ / КОММУНИКАЦИЯ / EFFECTIVE USAGE OF MODERN COMPUTER TECHNOLOGIES / BASIC CONDITIONS FOR SUCCESSFUL TEACHING / ADVANTAGES AND DRAWBACKS OF COMPUTER TECHNOLOGIES / TYPES OF SPECIAL COMPUTER PROGRAMMS / EFFECTIVENESS CRITERIA OF COMPUTER RESOURCES / INTENSIFICATION OF SELF-INSTRUCTED WORK / COMMUNICATION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Самойленко М. А., Тишина Ю. В.

В статье рассматриваются особенности использования современных информационных технологий при составлении упражнений для обучения иностранному языку, в частности приводятся примеры упражнений из учебного пособия для студентов, обучающихся по направлениям подготовки «Политология» и «Международные отношения».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE USE OF COMPUTER TECHNOLOGIES IN DEVELOPING EXERCISES FOR NON-LINGUISTIC SPECIALITY STUDENTS

The article tackles the issue of modern computer technologies in the process of language teaching to non-linguistic speciality students particularly specialists in international relations and political science.

Текст научной работы на тему «Использование компьютерных технологий при составлении упражнений для обучения иностранным языкам студентов нелингвистических специальностей»

УДК 37:812

М. А. Самойленко, Ю. В. Тишина

Самойленко М. А., ст. преподаватель кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области политических наук ИМО и СПН МГЛУ; e-mail: marinasamoilenko@mail.ru

Тишина Ю. В., доцент кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области политических наук ИМО и СПН МГЛУ; e-mail: tishina-j@yandex.ru

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМПЬЮТЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРИ СОСТАВЛЕНИИ УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ СТУДЕНТОВ НЕЛИНГВИСТИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ

В статье рассматриваются особенности использования современных информационных технологий при составлении упражнений для обучения иностранному языку, в частности приводятся примеры упражнений из учебного пособия для студентов, обучающихся по направлениям подготовки «Политология» и «Международные отношения».

Ключевые слова: эффективное использование современных компьютерных технологий; базовые условия для результативного процесса обучения; преимущества и недостатки компьютерных технологий; типы специализированных учебных компьютерных программ; параметры дидактической эффективности компьютерных средств; интенсификация самостоятельной работы; коммуникация.

Samoylenko M. A., Tishina J. V.

Samoylenko M. A. Senior Lecturer, Department of Linguistics and Professional Communication in Political Science, Institute of International Relations and Social and Political Sciences, MSLU; e-mail: marinasamoilenko@mail.ru Tishina J. V, Associate Professor, Department of Linguistics and Professional Communication in Political Sciences, Institute of International Relations and Social and Political Sciences, MSLU; e-mail: tishina-j@yandex.ru

THE USE OF COMPUTER TECHNOLOGIES IN DEVELOPING EXERCISES FOR NON-LINGUISTIC SPECIALITY STUDENTS

The article tackles the issue of modern computer technologies in the process of language teaching to non-linguistic speciality students particularly specialists in international relations and political science.

Key words: effective usage of modern computer technologies; basic conditions for successful teaching; advantages and drawbacks of computer technologies; types of special computer programms; effectiveness criteria of computer resources; intensification of self-instructed work; communication.

Основной целью обучения студентов иностранному языку в высшем учебном учреждении является качественное формирование и методичное развитие профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции в четырех видах деятельности (говорении, чтении, письме, аудировании), т. е. практическое владение иностранным языком как в повседневном, так и профессиональном общении.

Выраженной чертой современного уровня развития высшей школы является ускоряющийся с каждым годом темп внедрения новых информационных технологий. Высшая школа вслед за обществом вступила в фазу информатизации.

В связи с этим информационные интерактивные технологии в обучении иностранным языкам имеют первостепенное значение. Компьютерные технологии позволяют учащемуся преодолеть психологический барьер на пути к использованию иностранного языка как средства профессионального общения. Одним из проявлений этого барьера является так называемая боязнь ошибки. Обучающиеся отмечают, что при использовании компьютерных технологий они не испытывают чувства неловкости, допуская ошибки, и получают достаточно четкие инструкции относительно того, как преодолеть допущенную ошибку [Хамицева 2015].

Правильное и эффективное использование компьютерных технологий позволяет говорить сегодня о возможности реализации перехода на качественно новый уровень в обучении иностранным языкам с использованием новых интерактивных средств. При этом под термином «компьютерные технологии обучения» понимается совокупность средств и методов создания педагогических условий работы на основе компьютерной техники, средств телекоммуникационной связи и интерактивного программного продукта, которые моделируют и автоматизируют часть функций педагога по обработке информации, организации и управления познавательной деятельностью студента.

Современный этап характеризуется не только внедрением мощных персональных компьютеров и высокопроизводительных локальных вычислительных сетей в образовательный процесс в высших учебных учреждениях, но и новыми информационными и телекоммуникационными технологиями, базирующимися на программном обеспечении нового поколения, ориентированном на сетевые сценарии его использования [Инновации в обучении... 2012].

Однако при использовании компьютерных технологий необходимо обеспечить базовые условия для результативного осуществления процесса обучения:

- соблюдение методически выверенного соотношения компьютерных и традиционных педагогических технологий: компьютерные и сетевые инструменты являются вспомогательными средствами учебного процесса;

- материальное обеспечение учебного процесса соответствующей сетевой инфраструктурой и вычислительной техникой;

- овладение преподавательским составом приемами использования компьютерных технологий, помимо профессиональных знаний;

- внедрение сквозной автоматизированной общевузовской системы планирования учебного процесса (вплоть до индивидуальных заданий конкретным студентам) с обратной связью, обеспечивающей прослеживаемость и документирование соблюдения утвержденного плана и, при необходимости, его оперативной коррекции;

- сохранение в организации учебного процесса роли преподавателя: он является источником знаний и информации, организует, направляет и контролирует весь процесс обучения.

Сегодня преподаватель должен учитывать информатизацию образования, которая предъявляет новые требования и ставит новые задачи. Роль педагога в информационном обществе меняется: он перестает быть авторитарным и единственным источником знания, а становится руководителем и помощником обучающихся в образовательном процессе. Студентам предоставляется возможность самостоятельно искать необходимую актуальную информацию в быстро меняющемся мире, поэтому им требуются индивидуальные стратегии обучения, которые позволили бы каждому из них стать активным участником учебного процесса и критически подходить к предоставляемым им знаниям, необходимым для будущей профессиональной коммуникации на иностранном языке [Федоров 2010].

Компьютерные технологии характеризуются рядом преимуществ в обучении иностранным языкам:

- формируют высокий уровень мотивации у обучающихся;

- способствуют повышению общей профессиональной, компьютерной и языковой культуры;

- обеспечивают более глубокую степень индивидуализации обучения;

- способствуют установлению и формированию обратной связи в процессе обучения;

- позволяют тренировать все виды речевой деятельности;

- создают коммуникативные ситуации;

- формируют лингвистические способности;

- автоматизируют языковые и речевые действия;

- способствуют проявлению творческих возможностей;

- создают предпосылки для усвоения больших объемов информации;

- способствуют экономии времени;

- обеспечивают высокое качество образования при правильном использовании.

Современные компьютерные технологии обеспечивают большую степень интерактивности обучения, чем традиционная работа в аудитории или лингафонном кабинете. Это обеспечивается постоянной и прямой реакцией автоматизированной системы на ответы учащихся в ходе выполнения упражнения. Поскольку студенты сами определяют темп работы, компьютерное обучение как нельзя лучше соответствует принципам индивидуального обучения. Обучаемые могут допускать любое количество ошибок, не испытывая при этом дискомфорта от ощущения, что они справляются с заданиями хуже, чем их сокурсники, не ставя в неудобное положение преподавателя из-за необходимости многократно повторять сложное задание, и используют выделенное учебное время в первую очередь на исправление и анализ собственных ошибок.

При этом следует отметить и некоторые недостатки использования компьютерных технологий в учебном процессе:

- быстрая утомляемость обучаемых из-за зрительной нагрузки, связанной с необходимостью восприятия больших объемов текстовой и визуально активной информации с компьютерных мониторов;

- отсутствие живого партнера в диалоге;

- недостаточно эффективная реализация коммуникативной составляющей обучения в связи с имеющим место замещением разговорных упражнений заданиями на заполнение письменных интерактивных форм;

- несоответствие готовых компьютерных обучающих программ методическим принципам вуза и будущей специализации обучаемых.

Сегодня компьютерные технологии отвечают основным дидактическим принципам учебного процесса: наглядность, доступность,

научность, последовательность, практическая и профессиональная ориентированность. Компьютерные технологии, несомненно, существенно влияют на процесс обучения иностранным языкам. Обучающие программы особенно эффективны для отработки произношения, изучения грамматики и лексики, обучения устной речи и письму, учитывая при этом уровень подготовки студентов и их способности. Программы по грамматике дают возможность изучить и закрепить различные правила. Особенно эффективны задания на построение предложений, употребление глаголов, подборку правильного ответа. Использование же различных таблиц, схем и рисунков вызывает живой интерес у студентов, что позволяет воспринимать и усваивать материал легче и быстрее. Обучающие программы обеспечивают разнообразный языковой профессионально ориентированный материал, его подробное описание, возможность общаться на иностранном языке, постоянно повышая уровень квалификации. При этом преподаватель должен сам хорошо ориентироваться в обучающих программах.

Компьютерные технологии являются прекрасным средством интерактивного общения между различными языковыми группами, что особенно ярко проявляется при применении локальной компьютерной сети в одном учебном учреждении или Интернета, объединяющего миллионы пользователей по всему миру. Сеть позволяет обмениваться самой различной информацией: от текста до картинок, звука и видео.

Специальные компьютерные обучающие программы рассчитаны на реализацию узких конкретных целей обучения и применяются преимущественно для овладения локализованным учебным материалом с целью формирования прочных навыков.

Основными типами специализированных учебных компьютерных программ, критерием для выделения которых выступает вид учебной деятельности (обучение, тренировка, контроль), являются: обучающие; тренировочные; контролирующие.

Преимущества использования видеоматериалов, компьютерных обучающих программ, специализированных образовательных ресурсов Интернета на занятиях по иностранному языку огромны: они в значительной мере способствуют созданию динамической наглядности и оперативной аудиовизуальной опоры при усвоении иностранного языка, развивают навыки аудирования, вносят разнообразие в учебный процесс, а также активизируют речевую деятельность студентов

и способствуют повышению иноязычной коммуникативной компетенции [Владимирова 2002].

Основными параметрами для определения дидактической эффективности компьютерных средств обучения являются:

- время, затраченное обучаемым;

- коэффициент качества достижения учебных целей, рассчитываемый как отношение правильно выполненных заданий к общему числу заданий в совокупности с показателем стабильности результатов;

- производительность педагогического труда, определяемая отношением числа обучаемых ко времени обучения;

- экономичность дидактического процесса как отношение времени обучения к числу учащихся.

Лингводидактический потенциал компьютерных средств в обучении иностранным языкам определяется следующими комплексными показателями:

- функциями компьютерных средств в процессе обучения с учетом возможностей варьирования режимов работы

- результативностью учебного процесса;

- сферой применения компьютерных средств, определяемой задачами обучения, для решения которых они могут быть использованы, и кругом пользователей, на кого они ориентированы;

- дидактической эффективностью этих средств с точки зрения их целевого назначения.

При внедрении мультимедийных компьютерных технологий в обучение иностранному языку необходимо отдавать себе отчет в том, что эффективность их использования зависит не только от точного определения их места в системе обучения и объема в учебном плане, но и от того, насколько рационально организована структура занятия, как согласуются учебные возможности вуза с задачами обучения [Селевко 1998].

Таким образом, с учетом вышесказанного необходимо сосредоточить усилия на создании интерактивного образовательного программно-методического комплекса, сочетающего в себе методические наработки современных вузовских программ и современные информационные технологии, такие как:

а) интерактивное программное обеспечение (для аудиторной и внеаудиторной работы), гибкость и индивидуальный подход

к обучающемуся или группе и уровню их подготовки (профессиональная лексика, грамматика, орфография, пунктуация);

б) современные средства предъявления нового материала, обеспечивающие наглядность, оперативность подготовки и гибкость демонстрации (презентации PowerPoint, интерактивные доски Smart Board). При этом важно, чтобы интерактивные средства сохраняли возможность групповой работы и не приводили к обособлению (отчуждению) обучающихся от общего локального образовательного пространства путем разделения указанного пространства на отдельные автоматизированные рабочие места;

в) возможности Интернета:

- дистанционный доступ к файлам домашних заданий для учащихся, (что позволяет не отставать от запланированной программы заболевшим или находящимся на стажировке студентам);

- дистанционный доступ преподавателя к результатам выполнения домашних заданий, что обеспечивает непрерывный анализ успеваемости студентов и возможность оперативной коррекции индивидуальных заданий каждого учащегося, кроме того позволяет отказаться от ведения тетрадей для домашних заданий и повышается надежность хранения отчетных данных об успеваемости, а также и снижается трудоемкость проверки домашних заданий преподавателем;

- возможность организации групповой дистанционной работы учащихся над групповыми разделами домашнего задания в режиме онлайн с использованием средств видеоконференций и онлайн-чатов;

- широкие возможности для поиска учащимися материалов для выполнения домашних заданий в иноязычных первоисточниках (классические произведения зарубежной литературы, СМИ, популярные блоги, веб-сайты образовательных учреждений и официальных правительственных структур);

- широкие возможности для организации общения с носителями иностранных языков (как устного в режиме видеоконференций, так и письменного в формате онлайн-чатов) в рамках специализированных образовательных проектов и тематических лингвистических сообществ в социальных сетях [Страмной 2013].

При разработке пособий и учебников необходимо учитывать, что повышение мотивации обучаемых к изучению иностранного языка, активация их познавательной деятельности помогает не только модернизировать содержание учебных курсов, но также формирует иноязычную коммуникативную компетенцию молодых специалистов.

Разработка грамматических и лексических комплексов упражнений чрезвычайно трудоемкий процесс. Для облегчения составления упражнений преподаватели нашей кафедры пользуются программой «Помощник лингвиста», разработанной А. И. Горожановым [Горожа-нов 2015]. С ее помощью можно составлять упражнения пяти типов для обработки: определения значений слов; нахождения синонимов; выполнения грамматических трансформаций; выполнения открытых заданий (например написание комментария); перевод с одного языка на другой. Список вокабуляра и карточки могут использоваться в качестве лексических заданий. Процесс составления упражнений при помощи данной программы максимально автоматизируется, а специальное программное обеспечение, которое выполнило всю рутинную работу, позволяет преподавателю сосредоточиться на таких проблемах, как выбор грамматической темы или типов упражнений и компоновка материала внутри упражнений. Ручная корректировка образцов, полученных в результате работы программы, является минимальной. При этом обрабатывается большой объем текста.

В учебном пособии по практическому курсу английского языка «Государство и общество: структура, функции, пути развития» была также использована программа «Помощник лингвиста» для составления словаря и упражнений к каждому уроку.

VOCABULARY:

To stem from sth phr v [T not in progressive] - происходить, to stem v - оказывать сопротивление; to stem the tide, difficulties - идти против течения, преодолевать трудности. Confusion n - путаница; замешательство; беспорядки, волнения. Coercion n - принуждение, насилие; Coercion Act, Coercion Bill - закон о приостановке конституционных гарантий, coercive a - принудительный; coercible a - поддающийся принуждению. To argue v - спорить, аргументировать, обсуждать; to argue against - выступать против; to argue smth away - отделаться, отговориться от чего-либо; to argue smb into smth, out of smth -убеждать, разубеждать. To underpin v - подводить фундамент, поддерживать, подкреплять (тезис, аргумент).

To foster v - 1) поощрять, благоприятствовать; 2) питать (чувство); 3) лелеять (мысль), 4) воспитывать, ходить (за детьми, больными). Fosterage n -воспитание (ребёнка); поощрение. Reverence n (for smth) - почтение; почтительность; благоговение; to regard

with reverence - почитать; to revere v - уважать, почитать; благоговеть. To exercise v - проявлять (способности); использовать, осуществлять (права); пользоваться правами; выполнять обязанности; упражняться, развивать, тренировать. Exercise n - упражнение, тренировка; задание; физическая зарядка; осуществление; проявление; the exercise of good will -проявление доброй воли.

To enforce v - принуждать, заставлять; обязывать; осуществлять, приводить в исполнение.

To ensure v - обеспечивать, гарантировать; to ensure independence -

гарантировать независимость; ручаться. Transgressor n - правонарушитель; to transgress v - преступать, нарушать закон, переходить границы (терпения, приличия).

Составление упражнения для усвоения и тренировки основных терминов особенно важно для студентов-политологов и международников при изучении политической и специальной лексики.

Exercise. 2 Terminology

Match the notions: the state, civil society, government, sovereignty with the definitions:

• ... is an organization that officially manages and controls a country or region, creating laws, collecting taxes, providing public services

• ... is a political association that establishes sovereign jurisdiction within defined territorial borders, and exercises authority through a set of permanent institutions

• . refers to public life rather than private or house-based activities; it is juxtaposed to the family and the state; and it exists within the framework of the rule of law. Most authorities seem to have in mind the realm of public participation in voluntary association, the mass media, professional associations, trade unions, and the like.

• ... is absolute and unlimited power; it can imply either supreme legal authority or unchallengeable political power.

Грамматические упражнения по типу «Fill in the gaps» были разработаны для тренировки использования предлогов и артиклей в английском языке.

Exercise 5.

Fill in the gaps with prepositions where it is necessary. Translate into Russian.

The strengths ... social capitalism are clearly demonstrated ... the 'economic miracle' that transformed war-torn Germany ... Europe's leading economic power ... the 1960s. High and stable levels ... capital investment, together ... a strong emphasis ... education and training, particularly ... vocational and craft skills, enabled Germany ... achieve the highest productivity levels ... Europe. However, the virtues ... the social-market model are ... no means universally accepted. One ... its drawbacks is that, because it places such a heavy stress ... consultation, negotiation and consensus, it tends ... encourage inflexibility and make it difficult ... businesses ... adapt ... changing market conditions (... example, economic globalization and intensified competition ... Eastern Europe, Latin America and East Asia). Further strain is imposed ... the relatively high levels ... social expenditure required ... maintain high-quality welfare provision.

Exercise 6.

Fill in the blanks with articles where it is necessary, explain your choice.

... undoubted economic power of ... USA bears testament to ... vigour of enterprise capitalism. Despite clear evidence of relative decline (whereas ... USA accounted for half of ... world's manufacturing output in 1945, this had fallen to one-fifth by 1990), ... average productivity of... USA is still higher than Germany's and Japan's. ... USA clearly enjoys natural advantages that enable it to benefit from ... application of market principles, notably ... continent-wide domestic market, ... wealth of natural resources, and ... ruggedly individualist popular culture, seen as ... 'frontier ideology'. However, its success cannot be put down to ... market alone. For instance, ... USA possesses, in ... main, ... strong and clear sense of national purpose, and it has ... network of regulatory bodies that constrain ... worst exces.

Составление переводных упражнений значительно облегчается при помощи программы «Помощник лингвиста».

Exercise 7.

Translate the words in brackets into English.

(Государства) may be classified as (суверенные субъекты) if they are not dependent on, or subject to any other power or state. Other states are subject to external (верховный орган) or hegemony where ultimate sovereignty lies in another state. Many states are (федеральные субъекты) which participate in (федеративный союз). (Федеральный субъект) is a territorial and

constitutional community forming part of (федерация). Such (субъекты) differ from (независимые государства), in that they have transferred a portion of their sovereign powers to (федеральное правительство).

(Государство) can be distinguished from (правительство) which is the particular group of people, the administrative (бюрократический аппарат) that controls the state apparatus at a given time. That is, governments are the means through which (государственная власть) is employed. States are served by a continuous succession of different governments. (Государства) are immaterial and nonphysical social objects, whereas (правительства) are groups of people with certain (принудительные полномочия).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В заключение следует отметить гибкость использования программы «Помощник лингвиста» при составлении различных видов упражнений. Возможность оперативной обработки информации также является ее преимуществом. Современное программное обеспечение позволяет автоматизировать процесс отбора и обработки текстов, освобождая время преподавателя для решения методических задач. В современном мире наличие у преподавателя умения работать с компьютером является необходимым условием его успешного развития в профессии. Поэтому овладение компьютерными технологиями является важнейшей задачей для всех преподавателей высшей школы.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Горожанов А. И. Автоматизация процесса составления комплексов упражнений по грамматике немецкого языка на основе крупного художественного текста. 2015. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=23555819 Владимирова Л. Н. Интернет на уроках иностранного языка // ИЯШ. 2002. № 3. С. 39-41.

Инновации в обучении английскому языку студентов неязыковых вузов / [Л. А. Артамонова и др.]. 2012. URL: http://cyberleninka.ru/article/n7 innovatsii-v-obuchenii-angliyskomu-yazyku-studentov-neyazykovyh-vuzov Самойленко М. А., Тишина Ю. В. Государство и общество: структура, функции, пути развития: учеб. пособие для бакалавров III курса, обучающихся по направлению подготовки «Международные отношения» и «Политология». М. : ФГБОУ ВО МГЛУ, 2017. 104 с. Селевко Г. К. Современные образовательные технологии: учеб. пособие. М. :

Народное образование, 1998. 256 с. Стратегия модернизации содержания общего образования: Материалы для разработки документов по обновлению общего образования. М. : Министерство образования, 2001. 50 с.

Страмной А. В. Компьютерные технологии, как средство изучения иностранного языка. 2013. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=19409822

Полат Е. С. Интернет на уроках иностранного языка // ИЯШ. 2001. № 2. С. 14-19.

Федоров А. В. Словарь терминов по медиаобразованию, медиапедагогике, медиаграмотности, медиакомпетентности. Таганрог : Изд-во Таганрог. гос. пед. ин-та, 2010. 64 с.

Хамицева С. Ф. Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам // Молодой ученый. 2015. № 8. С. 1057-1059.

Цатурова И. А. Компьютерные технологии в обучении иностранному языку: учеб. пособие. М. : Высшая школа, 2004. 95 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.