УДК 808.2
H.B. СОЛОМИНА
Омский государственный технический умаерситет
ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫЙ ТЕЗАУРУС СОВРЕМЕННОГО МОЛОДОГО ЧЕЛОВЕКА
(НА МАТЕРИАЛЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА)
В статье рассмотрена проблема порождения и восприятия высказывания, содержащего интертекстуальный знак, цитату. Автором предпринята попытка введения и обоснования терминов интертекстуальный тезаурус и интертекстуальная компетенция в русле теории интертекста.
В современном научном дискурсе становятся актуальными вопросы, связанные с освоением языка не только как совокупности языковых значений, но и как отражения социокультурной памяти посредством текстовых реалий — прецедентных феноменов (далее — ПФ). Являясь единицами культуры, известными носителю языка, ПФ оказываются в фокусе внимания теории интертекста, активно развивающейся в последнее десятилетие. Она прочно вошла в лингвистические и литературоведческие науки, а сам термин интертекст считается базовой категорией постмодернистского направления.
Семантика терминов интертекст и интертекстуальность сформировалась не сразу. Эволюционное развитие теории показало, что исследователи, как правило, очерчивали границы значения термина интертекстуальность, содержание которого буквально поглотило значение термина интертекст; определение последнего выстраивалось по остаточному принципу. Впервые термин интертекстуальность был употреблен Ю. Кристевой в значении 'диалог текстов', причем диалогизм — принцип построения любого высказывания. Однако данное толкование является весьма широким: оно «может быть лишь философской основой для более конкретных и потому более пригодных для целей лингвистического анализа определений» [Кузьмина 1999:19]. Так, H.A. Кузьмина считает интертекстуальность глубинным свойством, проявляющимся в процессе взаимодействия текста и субъекта [там же: 26]. Интертекстуальность — это маркированная определенными языковыми сигналами «перекличка» текстов, их диалог [там же: 1920]; это онтологическое свойство любого текста (прежде всего художественного), определяющее его «вписанность» в процесс (литературной) эволюции [там же: 25].
Интертекст совмещает в себе термин текст и некоторые элементы понятия интертекстуальность, означая несколько произведений (или фрагментов), образующих единое текстовое (интертекстовое) пространство и обнаруживающих неслучайную общность элементов (А.К. Жолковский, И.П. Смирнов, H.A. Фатеева), или текст, содержащий цитату (В.П. Руднев), т.е. функциональный знак, который относится не только к действительности, но и к другому тексту и который обладает свойством оконтуренности, т.е. в сознании говорящего/слушающего он существует как чужое слово, сотворенное кем-то и когда-то (Кузьмина 2004). Интертекст можно понимать и как
«объективно существующую информационную реальность, являющуюся продуктом творческой деятельности Человека, способную бесконечно самогенерировать по стреле времени. В соответствии с этим утверждения типа «Интертекст вокруг нас» или «У нас один интертекст» представляются некорректными, ибо мы в интертексте, мы не вне его, но одна из его субстанций. <...> Сужая область применения термина, в дальнейшем мы будем говорить об интертексте как явлении языка в его креативной функции, обеспечивающей способность языка не только адекватно передавать готовые сообщения, но и создавать новые сообщения (тексты), непредсказуемые по автоматическим алгоритмам» [Кузьмина 1999: 20-21].
Тексты, образующие интертекстуальное пространство, обладают энергией, количество которой может как увеличиваться, так и уменьшаться. Именно это свойство позволяет тексту взаимодействовать с другими текстами во времени и пространстве. Причем появление нового текста — метатекста — является результатом энергообмена между автором и предшествующими, исходными текстами — прототекстами, это вспышка, выплеск конденсированной энергии, складывающейся из суммы потенциальных энергий прототекста и автора как источников энергии метатекста. Таким образом, всю совокупность энергетически емких текстов, «которые говорящий считает «чужими».при восприятии и придает им статус цитатных при порождении собственных высказываний/текстов» [Кузьмина 2004], предлагаем называть интертекстуальным тезаурусом (далее — ИТ-тезаурус).
Мы полагаем, что интертекстуальный тезаурус внутренне структурирован:
■ ИТ-тезаурус — понятие когнитивного плана: оно входит в когнитивную базу, коллективное и индивидуальное когнитивные пространства языковой личности как относительно автономная их часть, следовательно, ИТ-тезаурус содержит национальные, социумно релевантные и универсальные тексты [Красных 2003:173-183);
• в соответствии с теорией интертекста все тексты как носители информации обладают энергией/ зарядом: в ИТ-тезаурус входят тексты с достаточно постоянным количеством энергии с момента их появления (они образуют относительно устойчивый центр) и тексты, заряд которых зависит от некоторых условий — моды, вкуса, исторических и культурных событий и т.п. (данные тексты формируют подвижные пласты ИТ-тезауруса, его так называемую периферию); ядерную зону образуют тексты,
которым присуще качество постоянной востребованности, реинтерпретируемости в данной культуре; они обладают эстетической ценностью, которая представляет собой своего рода генератор энергии; они испытаны временем и присутствуют в национальной культуре на протяжении жизни более двух поколений (Н.А. Кузьмина). Такие тексты мы будем называть сильными, к числу которых относятся преимущественно национальные литературные тексты, входящие в образовательный канон, религиозные тексты, имена исторических и культурных деятелей, важнейшие социально-исторические факты, даты и основные памятники и т.д., т.е. то, что может, в сущности, рассматриваться как знаки текстов в семиотическом смысле (Кузьмина 2004); периферию ИТ-тезауруса будут образовывать прецедентные тексты/ феномены, рассчитанные на массовую тотальную рецепцию; по сути, они представляют собой сильные тексты преимущественно нелитературного характера (тексты рекламы, песен-шлягеров, телесериалов, политической публицистики и т.п.), обращение к которым чрезвычайно активно в очень короткое время. Колебание энергии прецедентного текста/феномена возможно в двух направлениях: либо в сторону увеличения энергетических свойств текста (к так называемому пику популярности), либо в сторону уменьшения заряда (прецедентный текст становится формальным знаком);
• с точки зрения частоты употребления тексты, составляющие ИТ-тезаурус, можно соотнести с понятием активный/пассивный запас: тексты, которые языковая личность знает/понимает и использует в собственной речи/коммуникации, отнесем к активной части ИТ-тезауруса, следовательно, к пассивной — тексты, не употребляемые в повседневном общении, но актуализирующиеся при наличии определенного стимула, при этом реакция информантов такова — Да-да, что-то знакомое припоминаю; Помню, но не точно; Если намекнете, то смогу узнать цитату, расшифровать смысл интертекстуального высказывания, и т.п.
Однако знание определенного количества ПФ как знаков культуры не предполагает, что адресант умеет включать их в собственные высказывания. Помимо сформированного словаря текстов, пополняющегося в течение жизни, говорящий должен научиться пользоваться им в коммуникативной (интертекстуальной) деятельности; иначе говоря, языковая личность должна выработать коммуникативный опыт, в котором проявляется навык «владения языком» (Л.П. Крысин), или компетенция. Коммуникативная компетенция признается многими учеными высшей формой владения языком. Она предполагает не только знание языковых единиц и правил их соединения, но и ситуативной грамматики. Коммуникативная компетенция — объединяющая форма компетенций, в составе которой наряду с языковой, речевой, предметной и т.п. компетенцией выделим интертекстуальную. Мы предлагаем следующее определение этого термина: это знание некоторого количества текстов, обладающих статусом цитатных и формирующих ИТ-тезаурус, а также владение им (умение человека говорящего вкраплять чужое слово в собственное высказывание в соответствии с коммуникативной ситуацией, своими намерениями, речевыми стратегиями и т.п.). Таким образом, успешность восприятия метатекста, содержащего интертекстуальный знак, и декодирование его смысла во многом зависит от двух условий: оттого, насколько совпадает ИТ-тезаурус адресанта и адресата, и от того, на-
сколько прозрачно, доступно, но вместе с тем органично будет включена цитата в авторское высказывание. Иными словами, мы говорим о способах ввода интертекстуального знака или о способе его маркирования.
Традиционно под маркированностью понимаются сознательно предпринимаемые автором текста указания (внешние сигналы) на скрытый в нём интертекстуальный знак с целью обратить внимание реципиента на данное место в тексте и облегчить ему декодирование цитаты (см. (Костыгина 2003: 30]). Маркеры интертекстуальности могут реализовывать-ся в прямом или скрытом указании на прототекст. Следовательно, можно выделить экспли иитную маркированности (указывается имя автора прототекста и/или его название либо выделяется с помощью графических средств (например, «языковые способы оформления цитаты» (H.A. Кузьмина) — кавычки, курсив, синтаксические конструкции прямой и косвенной речи и нулевую маркированность (цитация латентна, отсутствуют любые маркеры, а расшифровывание интертекстуальных включений осуществляется только благодаря способностям читателя, его интертекстуальной компетенции).
Поскольку ИТ-тезаурус является вербальным феноменом, постольку его реконструкция возможна через фиксацию и изучение текстов, созданных членами определенного национального лингво-культур-ного сообщества. Кроме того, следует помнить о ядерно-периферийной структуре ИТ-тезауруса: его относительная однородность будет зависеть от однородности исследуемой социальной группы в тендерном, возрастном, профессиональном и т.д. аспектах.
Мы постарались определить состав ИТ-тезауруса современного молодого человека, исследуя публицистический дискурс. В фокусе нашего внимания оказались следующие печатные издания центрального и регионального статуса: «Oops!», «Bravo», «Mini», «Ровесник», «Студенческий меридиан», «Девичьи слёзы», «Glamour», «Cosmopolitan», «Cool Girl», «Мальчишки, девчонки и все, все, все...», «Класс», «ИЕ:Акция», «Комсомольская правда», «Московский комсомолец в Омске», студенческие издания «Читалка», «Мару-ся», «Парилка», «New'toh», «Политехник». Полагаем, что публикуемый в данных изданиях материал достаточно однороден: с одной стороны, анализируемые газеты и журналы рассчитаны на определенную целевую аудиторию - читателей 18-25 лет, с другой стороны, авторами статей являются преимущественно люди из той же возрастной группы (мы понимаем, что некоторые журналисты, работающие в отдельных изданиях, могут быть старше 25 лет, однако созданные ими тексты также могут рассматриваться в качестве источника информации, т.к. пишущий сознательно или неосознанно прибегает к приему стилизации, т.е. ориентируется на язык своего потенциального читателя). Языковой материал отбирался путем сплошной выборки, в результате чего в нашей картотеке оказались тексты разного характера: заголовки, различные композиционные части статей. Главным условием явилось наличие ИТ-знака (ПФ, цитаты). Объем исследуемого материала составил 870 единиц. Предлагаем следующие критерии для анализа: место цитаты в метатексте; способ введения цитаты; разновидности прецедентных источников.
Исследователи публицистического дискурса отмечают возросшую роль цитации, причем апелляция к ПФ происходит преимущественно в заголовках (Черногрудова 2003), которые являются сильной позицией в тексте. К тому же включение цитаты в на-
звание текста (или использование цитаты в статусе заглавия) настраивает читателя «на восприятие текста не как изолированного, а в соотнесении с другими ассоциативно возникающими текстами. В результате создается эффект скрытой цитаты, даже если сами ассоциации неотчетливы (Е.В. Джанджакова)» [Кузьмина 1999:138].
Анализируя языковой материал нашей картотеки, мы пришли к выводу, что использование ИТ-знаков в заголовках есть частотный прием создания новой семантики: из 870 примеров использования интертекстуальных единиц в метатекстах 432 цитаты (49,65%) функционируют в заголовках. Например: Бьорк — то ли девушка, то ли виденье // Cosmopolitan, декабрь. 2004. С. 129; Горе без ума // Студенческий меридиан, №2, февраль, 2005. С. 60; Года мужчины — его богатства // Glamour, №2 октябрь 2004 г. С. 22; Готовь сани летом! // Политехник, №10, октябрь, 2003. С. 9; Холодная война // Glamour, №1, сентябрь, 2004. С. 80; Осенний марафет // Glamour, №2, октябрь, 2004 г. С. 235; Женщины, которые поют // Glamour, №3, ноябрь, 2004. С. 158; Люди в чёрном // Glamour, №3, ноябрь, 2004 г. С. 272; Мадам Брошкина // Glamour, №4, декабрь, 2004 г. С. 316; Блондинка в законе // Cosmopolitan, сентябрь, 2005. С. 252; Властелин колец // Cosmopolitan, ноябрь, 2005. С. 422; Главное, чтобы костюмчик сидел // Политехник, №1, февраль, 2003. С. 7; Молодая гвардия // Студенческий меридиан, №2, февраль, 2006. С. 20; Право на отдых // Mini, март, 2006. С. 130; Щитовидное-невероятное// МК, №4, 2006. С. 7; Милые родители, десятку не дадите ли? // МД, №4, апрель, 2003. С. 12; Газ на газ не приходится // МК, №1-2, 2006. С. 4-5; Преступление и наказание// Класс, № 14 (188), июль 2004. С. 5; Отцы и дети // Студенческий меридиан, №2, февраль, 2006. С. 45.
Публицистический дискурс — дискурс преимущественно с письменной формой вербализации, поэтому автору текста необходимо помнить о том, что успешность коммуникативного процесса будет зависеть от того, насколько просто читатель распознает чужое слово. При этом цитата должна ощущаться как нечто инородное, сохраняя свою «конструктивную упругость», и одновременно органично войти в новый текст, вобрав в себя новые индивидуальные смыслы <...> Автору метатекста важно, чтобы читатель уловил это взаимодействие разных высказываний — разных миров <...> Языковые маркеры цитации для автора (в процессе творчества) выступают как способ присвоения чужого, а для читателя — как способ отчуждения своего» [Кузьмина 1999:129].
Наши наблюдения позволяют говорить о следующих способах ввода цитаты в авторский текст публицистического стиля (или о маркерах чужого текста):
1. графические маркеры цитации ■ кавычки: Молодые, веселые ребята: «Сними время летит не заметно!» // Класс, № 10 (184), май, 2004. С. 3; В характере Алены прослеживается инстинкт завоевателя и собственника: «пришла, увидела, купила» // Glamour, №1, сентябрь, 2004. С. 208; «Трус не играет в хоккей» и никогда не будет председателем профкома // А. Чепурнова; Студенческий меридиан, № 7, июль, 2005. С. 18; Она «великий комбинатор«, умеющий сочетать роскошь, классику и авангард / / Класс, №19, октябрь, 2003. С. 19; Алиса сидела на переднем сиденье, а за ее спиной было еще пятнадцать «руссо туристо» // Т. Хотенко; Cosmopolitan, апрель, 2004. С. 314; Но верно и другое:
одна бурная эскапада в духе «Секса в большом городе» способна бесповоротно изменить вашу чувственность // Glamour, №1, сентябрь, 2004. С. 220; Я могу сказать девушке пару слов о том, «как упоительны в России вечера» или просто помолчать на берегу реки // МД, №10, октябрь, 2003. С. 12; Homo ли джип был маловат, то ли аппаратуры и одежды у нас было многовато, только ехали мы буквально на головах друг у друга, бормоча утешения вроде «в тесноте, дане в обиде» //И. Черняк; Cosmopolitan, июнь, 2004. С. 197; Кондитер должен наизусть знать таблицу умножения, иначе, собираясь замесить тесто, как он определит, сколько продуктов «вешать в граммах»? / / Oops!, №3, март, 2004. С.10; «Великолепная четвёрка и вратарь» — это название подходило в этот момент как ничто другое! // С. Кожевников; Oops!, №9, 2005. С. 17.
2. лексико-семантические маркеры цитации
■ актуализация цитаты через отсылку к ключевым словам: И желаю вам ни подушки (пуха), ни перинки (пера), а веселой вечеринки (после экзаменов)! // Класс, № 24 (198), декабрь, 2004. С. 17; Ну что же, как говорят французы, le vi nest tire — il faut le boire (вино откупорено — надо пить), а посему самое время приступить непосредственно к чтению романа (кто ещё не читал) // Дэн Браун; Читалка, №14, ноябрь, 2005; It's Better to Burn Out Than to Fade Away"... Лучше быстро сгореть, чем медленно угасать! // New'тон, №3,12 апреля, 2005. С. 5; Улыбайтесь (это всех раздражает) // Ровесник, №4 (526), апрель, 2006. С. 17;
■ отсылка к автору/тексту. «Больше всего рискует тот, кто никогда не рискует», писал Михаил Булгаков // Класс, № 23 (197), декабрь, 2004. С. 5; «Высший свет ругает тот, кто не в силах туда попасть» - говорил Оскар Уайльд. С его времени ничего не изменяюсь // Glamour, №1, сентябрь, 2004. С. 106; Но это был не тот заводик, о котором мечтал отец Федор из «Двенадцати стульев» // К. Буренина; Cosmopolitan, апрель, 2004. С. 253; Ночь. Конспект. Кофе. 30 минут сна. Будильник. Билет. Ответ. Не сдал. Ох! Если вы думаете, что это А. Блок, то ошибаетесь — это просто жизнь студента перед экзаменом // О. Засухина; New'toh, №16,7 декабря, 2005. С. 6-7; Помните один довольно старый фильм? Там есть такой эпизод: мужчина спрашивает женщину о её непутёвой подруге: «Она что, с Урала, что ли?» // МД, №6, июнь, 2003. С. 3; И я стала бегать от коварных килограммов еще быстрее и дальше. — «Динамо» бежит? — цитировали «Джентльменов удачи» прохожие. — Все бегут, — отвечала цитатой я и неслась дальше // Oops!, №5, май, 2004. С. 32.
3. синтаксические маркеры цитации
■ использование фразеосхем, способствующих сохранению синтаксической конструкции: Если сны сняться, значит это кому-нибудь нужно... // Cosmopolitan, ноябрь, 2005. С. 56; Если ты получаешь стипендию, значит, гранит науки тебе по зубам (рубрика: Вкус) // О. Крылова; Re:Акция, №3, 2005; Бежит бычок, бодается // Oops!, №3, март, 2004. с. 97; Спортсменки, блондинки, активистки и просто красавицы...(заголовок) // Glamour, №2, октябрь, 2004. С. 26; Сказка — ложь, да в ней намёк: модным девушкам — урок. Пять сказок — пять вариантов нарядов для новогодней ночи // Elle, № 12, декабрь, 2004. С. 79; Kittie: В роке только «кошечки» (заголовок) // О. Фокина; Ровесник, №1 (523), январь, 2006. С. 38-39; Начальники всех стран, трепещите! (заголовок) // Ровесник, №3 (525), март, 2006. С. 2; Ночь. Конспект. Кофе. 30 минут сна. Будильник.
Билет. Ответ <...> // О. Засухина; New'toh, №16 7 декабря, 2005. С. 6-7;
■ использование форм прямой речи: В «Унесённых ветром» няня уговаривала Скарлетт поесть перед балом: «Настоящую леди всегда видно по тому, как она ест в гостях». Сегодня о девушке, которая в гостях ничего не ест, подумают, что она либо анорексичка, либо просто невежливая // Glamour, №4, декабрь, 2004. С. 190; К. Маркс говорил: «Каждый доллар пахнет кровью» // Политехник, №8, сентябрь, 2003. С. 7; Она написала: «Мал золотник, да дорог. Половина размера, половина цены — зато в два раза больше пользы!» // Glamour, №2, октябрь, 2004. С. 16; «Свет мой, зеркальце, скажи...?» — но в ответ, естественно, я так и ничего вразумительного не услышала // Я. Смирницкая; Oops!, №7, 2005. С. 6.
Определение источников цитирования позволит нам предположить о ядерно-периферийной структуре ИТ-тезауруса современного молодого человека. Самыми многочисленными оказались цитаты прото-текстов паремии, общее число которых — 329 единиц. Например, Готовь сани летом, ц знания всегда // Класс, №1 (199), январь, 2005. С. 7:Ловись, рыбка... //Дера, 18 лет, Томск; Oops!, №4, апрель, 2001. С. 28; Тело мастера боится // Oops!. №7. июль, 2001. С. 13; Любовь зла и козлы этим пользуются // Bravo, №49, 7 декабря, 2005. С. 15; Дева...стирала зубы о гранит науки и теперь впервые не знает, что такое засада в конце семестра // Сухой; New' тон, №16, 7 декабря, 2005. С. 15.
Второй по популярности стала группа, представленная прототекстами из художественной литературы - 156 единиц. По нашим наблюдениям источники цитат в основном принадлежат классической литературе (произведения A.C. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, A.C. Грибоедова, Ф.И. Тютчева и других авторов). Например, OOPS! при поддержке ¡NFON разыскивает героев нашего времени (заголовок статьи) // Oops!, июнь, 2005. С.96; Мы ведь ищем настоящих АвМОйО£ваш// МК, 29 марта-5апреля, 2006. С. 26; В чешуе как жар, горя: Кирстен Данст в платье Chanel // Glamour, май, 2005. С. 269; Охнуть не успеешь, как она — владычица морская, а он- дурачина и простофиля, а вместо золотой рыбки у него спинка минтая // М. Орлинкова; Cosmopolitan, декабрь 2004. С. 98.
Третья группа прототекстов, к которым обращается автор публицистических жанров, была названа нами музыкальный дискурс — 139 единиц. Например, Потом я никого не видел и не слышал - «моё. сердце остановилось, мое сердие замерло» // New'toh, №2 март, 2005. С. 2; Ошнурована, околдQ-ШШа (заголовок статьи) // Oops!, июнь, 2005. С. 50; Сиреневый туман (название статьи) // Юля Хоро-шун; МД, №7, июль, 2001. С. 12; Ну у кого в такой ситуации искать защиты хрупкой девушке, как не У «настоящего полковника»? (рубрика «Светская жизнь») // Е. Супрачева; КП, № 45-т/13, (30 марта - 6 апреля), 2006. С. 14.
Четвертую группу образуют тексты, источниками которых являются художественные фильмы i 30 единиц. Цитаты этой группы достаточно разнообразны: Взять тонкую палочку, окунуть ее в пасту и легким движением руки нанести рисунок // New'TOH, №2, март, 2005. С. 13; Потом разговоры стали ещё приятнее: я, по его словам, была наименее стервозной и самой красивой из его знакомых. И что он старый солдат а Я иеЖН«я фцаЛШ- // Cosmopolitan, декабрь, 2004. С.324;
ШИШ (рубрика: Каникулы, заголовок) // Н. Емельянова; Студенческий меридиан, №6, июнь, 2005. С. 68; «Ошибки врачей дорого обходятся». Это герои знаменитого фильма верно подметили (рубрика: Nonstop) // А. Яшлавский; МК, №4, 2006. С. 7; В чем сила. ёРШ (рубрика: Встреча, заголовок) // А. Чепурно-ва; Студенческий меридиан, № 7, июль, 2005. С. 14; Светлые, появившиеся в Москве с утра, должны будут зарегистрироваться до наступления сумерек, а Темные, наоборот, появившись вечером, обязаны будут «засветиться» в милиции до рассвета (рубрика: Шестое чувство) // А. Городецкий; 11Е:Акция, №10,30 марта 2006-9 апреля 2006.
На пятом месте находятся тексты историко-по-литического дискурса - 40 единиц: В характере Алены прослеживается инстинкт завоевателя и собственника: «пришла, увидела, купила» // Glamour, №1, сентябрь, 2004. С. 208; Кто с мечом к нам придет... // Glamour, ноябрь, 2005. С. 52; В Италии, куда я поехала за мужем, как декабристка — в Сибирь, нечего даже надеяться на знание английского (рубрика: RE:Akthb) // Н. Осис; Яе:Акция, №3, 2005; «Оранжевый "передоз"», — откомментировал какой-то мужчина, с усмешкой кивнув на футболистов-агитаторов (рубрика: Взгляд со стороны) // Л. Кафтан; КП, №41-т/12, 23-30 марта, 2006. С. 4.
Шестую группу образуют прототексты СМИ — 38 единиц. По результатам анализа оказалось, что все примеры, содержащие ИТ-знак, являются цитатами названий ТВ-передач, которые функционируют так же, как и названия любого текста. Например, Клуб путешественников (название статьи) // Е. Ждан; МД, №7, июль, 2001. С. 2; Музобоз (название рубрики) // Политехник, №11, октябрь, 2004. С. 8-9; Зов джунглей (заголовок) // Oops!, №5, май, 2004. С. 18; В гостях у сказки (заголовок) // Oops!, №3, март, 2004. С. 51: Умники и умнииы с ФГО // Читалка, №7, май, 2004. С. 1: Фактор страха (рубрика: Психология, подзаголовок) // Н. Шишкова; Mini, март, 2006. С. 67; Что хочет женщина? (рубрика: Будь готова, подзаголовок) // Mini, март, 2006. С. 154; Что? Где? Когда? (рубрика: Календарь событий, заголовок) // А. Малахов; Mini, март, 2006. С. 14.
Самыми немногочисленными оказались группы, образованные текстами из мультипликационных фильмов (23 единицы) и рекламного дискурса (15 единиц). Примеры текстов, содержащих ИТ-знаки из муаьфильмов: Он улетел, но обещал вернуться / / Политехник, №11, ноябрь, 2003. С. 9; Еще Карлсон
- ходячее воплощение всех мужских качеств — говорил о себе: «Если я голодный, то я уже не я!» // Е. Гудова; Cosmopolitan, май, 2004. С. 149: Спокойствие
- что не только спокойствие (рубрика: Шестое чувство) // В. Давилов; Re:Акция, №3,2005; Голосом rmnpvxu Шапокляк язвительно бичует с голубого экрана пороки обывателей // Cosmopolitan, декабрь, 2004. С. 129; Чтобы купить что-нибудь ненужное — необязательно сначала продавать что-нибудь ненужное // Bravo, №42, 13 октября, 2004. С.14; А мир летать охота! (заголовок) // Класс, июнь, 2002. С. 13; Может быть, в один прекрасный день «прилетит вдруг волшебник в голубом вертолёте» или на каком-нибудь другом транспортном средстве и попросит сделать его нашим продюсером (рубрика: Подземные музыканты) // Читалка, №10, февраль, 2005. Примеры высказываний, содержащих ИТ-знаки рекламного дискурса: Кто ПРИ-rjpm за «Клинским»? // New'toh, №4, 26 апреля, 2005. С. 3; И если ваш «домик в деревне» пережил зиму без происшествий... (рубрика: доходное место) //
К. Зеленов; КП, №41-т/12, 23-30 марта, 2006. С. 13; Кондитер должен наизусть знать таблицу умножения, иначе, собираясь замесить тесто, как он определит, сколько продуктов «нешать в граммах»?// Oops!, №3, март, 2004. С. 10; «Тыгде был?» -набросились на него. «Пиво пил! — совсем как в рекламе ответил Cepera. - Ну вас, надоели. Шумите очень». Он отошел к дубовой скамье, лег на нее и уснул // В. Градова; Cosmopolitan, май, 2004. С. 211
Наши размышления позволяют сделать следующие выводы:
- в языковом сознании человека говорящего хранятся не только лингвистические и экстралингвистические знания, но и текстовые. Последние в совокупности образуют интертекстуальный тезаурус;
- владение ИТ-тезаурусом детерминируется сфор-мированностью интертекстуальной компетенции;
- ИТ-тезаурус — динамическое понятие: происходит перераспределение зон ядра и периферии. Языковое сознание современного молодого человека постепенно утрачивает «литературоцентричность русской культуры» [Купина 2005: 98], что приводит к снижению уровеня общей культуры наших современников.
Библиографический список
1. Костыгина К.А. Интертекстуальность в прессе (на материале немецкого языка): Дис- канд. филол. наук. СПб., 2003.
2. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?/ В В. Красных - М: Гнозис, 2003. - 375 с.
3. Кузьмина H.A. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка: Монография. - Екатеринбург: Издательство Урал, ун-та - Омск: Омск. гос. ун-т, 1999. - 268 с.,
4. Кузьмина H.A. Интертекстуальный тезаурус языковой личности и методы его изучения // Интерпретатор и текст: Проблемы ограничений в интерпретационной деятельности. Пятые Филологические чтения/ H.A. Кузьмина. Новосибирск, 2004.
5. Купина H.A. Живые идеологические процессы и проблемы культуры речи / Язык. Система. Личность/ H.A. Кузьмина. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2005. 243 с. - С. 90-105.
СОЛОМИНА Наталья Владимировна, старший преподаватель кафедры философии и социальных коммуникаций ОмГТУ, аспирант кафедры стилистики и языка массовых коммуникаций ОмГУ.
Дата поступления статьи в редакцию: 02.06.2006 г. © Соломина Н.В.
УДК 82.09 Т.А. ВОРОБЕЦ
Омский государственный педагогический университет
ТРАНСФОРМАЦИИ «ЗВУЧАЩЕГО СЛОВА» В ПОЭТИЧЕСКОМ КОСМОСЕ Ф. И. ТЮТЧЕВА_
В статье анализируется антиномия «звучание - молчание» в лирике Ф. И. Тютчева, а также выстраивается парадигма трансформаций «звучащего слова» и устанавливается взаимосвязь данных изменений с циклическим ритмом бытия, присущим поэтическому космосу Ф. И. Тютчева.
Бытие в поэзии Тютчева раскрывает себя через антиномию: в его поэтическом мире «каждое из состояний чуть ли не фатально порождает противоположное...У Пушкина — равновесие и равноправие планов. У Тютчева — взаимозависимость: оба плана принадлежат единой системе, они неотрывны друг от друга, подобно полюсам, каждый из которых — момент влечения к другому. За этим — глубокая закономерность: единица художественного мышления Тютчева — ни «день» и «ночь», а роковой союз «дня» и «ночи»: «день»-«ночь» - образ «двойного бытия»» (2,434-435). Одной изтаких«единиц», формирующих поэтический космос Тютчева, является антиномическая пара «звучание-беззвучие». Фоменко И. В., анализируя стихотворение Тютчева «О чем ты воешь, ветр ночной...», характеризует категорию молчания, свойственную поэтическому миру Тютчева следующим образом: «молчание не скрывает в себе никакого «утаенного слова», оно само есть дискурс, завершенное высказывание» (3, 47). Состояние молчания наиболее пол-
но отражено в двух тютчевских текстах: «Видение» и «Silentium». В «Видении» молчание — это то особенное состояние, периодически охватывающее мир, когда выступает из своей потаенности само бытие («Есть некий час, в ночи, всемирного молчанья, и в оный час явлений и чудес живая колесница мироздания открыто катится в святилище небес.. .» (1,34)). В «Silentium» же состояние молчания — воплощение неизреченного бытия человеческой души. В данном стихотворении это состояние отражено в самой структуре текста: «...именно пробел, живое ощущаемое пространство — герой и первое художественное средство «Silentium». Чем сгущен-нее, плотнее ядра-двустишия, чем более они замкнуты и разобщены, тем явственней заявляет о себе это пространство молчания, порождающее их» (4, 189). Состояние молчания, являющееся сущностной основой как бытия в целом, так и отдельной человеческой души, нарушается при соприкосновении с Другим. В «Видении» этим Другим становится Муза (будучи медиатором между различными уровнями