Научная статья на тему 'Интерпретация как язык современной художественной культуры'

Интерпретация как язык современной художественной культуры Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
199
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
искусство / интерпретации произведения искусства / художественный образ / куль-тура / художественная культура / современная культура / art / interpretation of a work of art / artistic image / culture / artistic culture / modern culture

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Анна Викторовна Черокова, Екатерина Юрьевна Иванова, Игорь Иванович Морозов

В статье представлены актуальные аспекты интерпретаций произведений искусства с позиции применения их в качестве источника вдохновения для создания совершенно нового произведения искусства или предмета. Опираясь на методы и анализ исследования, авторы предприняли попытку систем-ного анализа феномена интерпретации произведений искусства в современной культуре. Рассмотрены та-кие понятия, как «интерпретация», «художественный образ», «интерпретативная деятельность», выявлены особенности методов интерпретации, ее основные формы, среди которых авторы называют интерпретацию произведений искусства средствами искусства другого вида искусства. Описаны два вида интерпретации. Духовная культура использует язык символов, а искусству присущ язык художественных образов. Интер-претация произведений искусства, с одной стороны, зависит от символического языка той или иной куль-туры, с другой – отражает субъективное восприятие как самого автора произведения, так и зрителя. В це-лом, статья содержит комплексное исследование интерпретации произведений искусства как явления ху-дожественной культуры, рассматривает особенности метода интерпретации, его функции и степень влия-ния на формирование современного языка искусства. Рассматриваются вопросы значения феномена ин-терпретации для современной культуры и искусства.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Interpretation as the Language of Modern Artistic Culture

The article explores the actual aspects of the interpretations of works of art from the point of view of using them as a source of inspiration to create a perfect new work of art or object. Based on the methods and analysis of the study, the authors attempted a systematic analysis of the phenomenon of interpretation of works of art in modern culture. The article considers such concepts as “interpretation”, “artistic image”, “interpretative activity” and identifies the features of interpretation methods. Two types of interpretation are described. The forms of inter-pretation of the main one are revealed, among which the authors call the interpretation of works of art by means of art of another type of art. Spiritual culture uses the language of symbols, and the language of artistic images is inherent in art. On the one hand, the interpretation of works of art depends on the symbolic language of a particular culture, on the other hand, they reflect the subjective perception of both the author of the work and the viewer. In general, the article contains a comprehensive study of the interpretation of works of art as a phenomenon of artistic culture, examines the features of the method of interpretation, its functions and the degree of influence on the formation of the modern language of art. The issues of the significance of the phenomenon of interpretation for modern culture and art are considered.

Текст научной работы на тему «Интерпретация как язык современной художественной культуры»

Научная статья УДК 7"312"

htlps://doi.org/10.24158/fik.2023.12.48

Интерпретация как язык современной художественной культуры

Анна Викторовна Черокова1, Екатерина Юрьевна Иванова2^, Игорь Иванович Морозов3

123Московский финансово-промышленный университет «Синергия», Москва, Россия 1https://orcid.org/0000-0001-7069-8211

[email protected], https://orcid.org/0000-0003-3950-6052 3https://orcid.org/0009-0005-7926-3894

Аннотация. В статье представлены актуальные аспекты интерпретаций произведений искусства с позиции применения их в качестве источника вдохновения для создания совершенно нового произведения искусства или предмета. Опираясь на методы и анализ исследования, авторы предприняли попытку системного анализа феномена интерпретации произведений искусства в современной культуре. Рассмотрены такие понятия, как «интерпретация», «художественный образ», «интерпретативная деятельность», выявлены особенности методов интерпретации, ее основные формы, среди которых авторы называют интерпретацию произведений искусства средствами искусства другого вида искусства. Описаны два вида интерпретации. Духовная культура использует язык символов, а искусству присущ язык художественных образов. Интерпретация произведений искусства, с одной стороны, зависит от символического языка той или иной культуры, с другой - отражает субъективное восприятие как самого автора произведения, так и зрителя. В целом, статья содержит комплексное исследование интерпретации произведений искусства как явления художественной культуры, рассматривает особенности метода интерпретации, его функции и степень влияния на формирование современного языка искусства. Рассматриваются вопросы значения феномена интерпретации для современной культуры и искусства.

Ключевые слова: искусство, интерпретации произведения искусства, художественный образ, культура, художественная культура, современная культура Финансирование: инициативная работа.

Для цитирования: Черокова А.В., Иванова Е.Ю., Морозов И.И. Интерпретация как язык современной художественной культуры // Общество: философия, история, культура. 2023. № 12. С. 359-374. https://doi.org/10.24158/fik.2023.12.48.

Original article

Interpretation as the Language of Modern Artistic Culture

Anna V. Cherokova1, Ekaterina Yu. Ivanova2H, Igor I. Morozov3

123Moscow University for Industry and Finance "Synergy", Moscow, Russia 1https://orcid.org/0000-0001-7069-8211

[email protected], https://orcid.org/0000-0003-3950-6052 3https://orcid.org/0009-0005-7926-3894

Abstract. The article explores the actual aspects of the interpretations of works of art from the point of view of using them as a source of inspiration to create a perfect new work of art or object. Based on the methods and analysis of the study, the authors attempted a systematic analysis of the phenomenon of interpretation of works of art in modern culture. The article considers such concepts as "interpretation", "artistic image", "interpretative activity" and identifies the features of interpretation methods. Two types of interpretation are described. The forms of interpretation of the main one are revealed, among which the authors call the interpretation of works of art by means of art of another type of art. Spiritual culture uses the language of symbols, and the language of artistic images is inherent in art. On the one hand, the interpretation of works of art depends on the symbolic language of a particular culture, on the other hand, they reflect the subjective perception of both the author of the work and the viewer. In general, the article contains a comprehensive study of the interpretation of works of art as a phenomenon of artistic culture, examines the features of the method of interpretation, its functions and the degree of influence on the formation of the modern language of art. The issues of the significance of the phenomenon of interpretation for modern culture and art are considered.

Keywords: art, interpretation of a work of art, artistic image, culture, artistic culture, modern culture Funding: Independent work.

For citation: Cherokova, A.V., Ivanova, E.Yu. & Morozov, I.I. (2023) Interpretation as the Language of Modern Artistic Culture. Society: Philosophy, History, Culture. (12), 359-374. Available from: doi:10.24158/fik.2023.12.48 (In Russian).

© Черокова А.В., Иванова Е.Ю., Морозов И.И., 2023

- 359 -

Современное пространство культуры и искусства представляет собой принципиально новое образование по отношению к традиционной культуре и искусству. Наиболее яркой характеристикой его бытия является множество интерпретаций архаичной культуры и искусства, что свойственно культуре постмодернизма.

Для понимания природы интерпретации попробуем разобраться в её основных особенностях. В широком смысле интерпретация - это работа мышления, которая состоит в расшифровке смысла, состоящего из очевидного смысла вещей, событий и понятий.

Новейший словарь слов и выражений даёт следующее определение интерпретации: «Интерпретация (от лат. interpretatio - «разъяснение, истолкование, перевод») произведения раскрывается для зрителя как толкование его исторического, эстетического и художественно-образного содержания»1.

Интерпретативная деятельность человека неотъемлема от его сущности и жизни с раннего детства, так как этот процесс является одним из этапов постижения и понимания окружающего мира.

Воспринимая информацию из окружающей среды, каждый человек по-своему её анализирует, а затем трактует. Конечно, существуют общие для всех представления и понятия, но, поскольку все люди обладают индивидуальным мышлением, то одни и те же явления трактуются ими по-разному, и их интерпретация может не совпадать с авторской идеей.

Интерпретация проявляется в разных сферах деятельности человека, но нас в первую очередь интересует интерпретация в изобразительном искусстве в контексте современной культуры.

Анализ психологической литературы показал, что существует два направления толкования произведения изобразительного искусства. Здесь термин «интерпретация» используется сразу в двух значениях:

• это то, как автор-художник изобразил картину, увиденную им в реальном мире;

• это смысл, который видит в картине человек, созерцая её.

Итак, интерпретация в изобразительном искусстве - это необходимый элемент процесса художественного творчества и восприятия произведения искусства. Интерпретация произведений искусства может рассматриваться как в контексте создания произведения, так и в процессе его восприятия зрителем. Художественный образ произведения может по-разному восприниматься автором и зрителем: зритель может понять интерпретацию автора, но может и совершенно иначе трактовать произведение. Понимание и интерпретирование художественного замысла зрителем зависит от его культурной и этнической принадлежности, образования, возраста, общего интеллектуального развития, насмотренности, заинтересованности и других факторов. Процесс интерпретации всегда индивидуален, профессиональный критик и неподготовленный зритель будут воспринимать и трактовать то или иное произведение с разных позиций. Но следует также отметить, что необязательно быть ценителем искусства, чтобы видеть в живописи что-то своё, так как художественное произведение сложно и многогранно.

Интерпретация - это своего рода способность выявлять в художественных произведениях образы, темы, проблемы и выражать своё отношение к ним с последующим применением этого переосмысления в новое художественное произведение. И здесь необходимо сказать, что творческий человек, входящий в контакт с произведениями искусства, может не только оценить и высказать своё отношение к ним (иногда даже совершенно противоположное видению автора), но сделать их источником вдохновения и интерпретации, отправной точкой для создания нового произведения искусства.

Метод (от греч. methodos - путь исследования и познания, теория, учение, руководство) -означает приёмы практического и теоретического освоения действительности, подчинённых решению определённой задачи. К понятию интерпретации этот термин можно применить как изучение конкретного произведения искусства или художественного образа.

Метод интерпретации произведения искусства или художественного образа с культурологической или искусствоведческой позиции отражен в исследованиях многих авторов. Например, Е.Я. Басин, С.М. Даниэль, Ю.Я. Герчук, Н.Н. Волков в своих исследованиях рассматривают вопросы понимания языка искусства, его восприятия и интерпретации. Вопросы осмысления произведений искусства, синтез формы и содержания, интерпретация художественного образа отражены в исследованиях по эстетике Ю.Б. Борева, В.В. Бычкова, О.А. Кривцуна.

Для более глубокого понимания и осмысления произведений искусства с последующей интерпретацией их в новые произведения искусства нужно уметь их анализировать и понимать, для этого необходимо применять методики искусствоведческого и культурологического анализа произведений искусства.

1 Новейший словарь иностранных слов и выражений / авт.-сост. Е.А. Окунцова. М., 2007. С. 348.

- 360 -

Искусствоведческий анализ выявляет художественную идею произведения, стремится к пониманию того, какие художественные приемы и средства использовал автор для создания художественного образа, раскрывает главные особенности произведения и интерпретирует его смысловую, содержательную нагрузку.

Любое произведение искусства воздействует на зрителя чувственно-эмоционально, а его содержание передается определенной формой. Для живописи этой формой является в первую очередь цвет и композиция. Графика проявляет себя характером рисунка, движением линии, штрихом, пятном, контрастом и т. п. Анализируя произведения, важно помнить, что содержание и форма целостны и взаимозависимы и в доминирующей роли содержания (в классических произведениях искусства) форма не менее значима как способ его существования и выражения.

Система формального анализа произведений архитектуры, скульптуры и живописи, как известно, включает в себя такие параметры, как материал, формат, размер, пропорции, цвет, свет, ритмическая и композиционная организация, конструкция, взаимодействие с внешней средой и др. Все эти понятия отражают специфику «языка» каждого вида искусства.

Интерпретация способствует коммуникации между автором и реципиентом. Посредством интерпретации дух эпохи, в которой было создано произведение, передается аудитории, находящейся в иной исторической и эстетической реальности. Благодаря интерпретации расширяется круг возможных реципиентов, доносятся заложенные в художественном произведении смыслы, обнаруживается актуальность в настоящем времени.

«Особой формой интерпретации произведения искусства является его интерпретация средствами искусства другого вида. Любое перевоплощение идеального содержания из одной материальной формы в другую сопровождается переосмыслением этого содержания, его пересозданием средствами иного художественного языка» (Чернякова, 2018: 109).

Интерпретации вариативны, они могут находиться в смысловом противоречии друг с другом или же дополнять друг друга в восприятии произведения со схожей точкой зрения. «При этом ни одна интерпретация не может считаться «единственно возможной» не только потому, что выявились лишь некоторые из бесконечных смыслов, но и потому, что смысл может существенно расходиться с первоначальным замыслом автора, остающимся всегда под вопросом. Поэтому глубоко заблуждается не только публика, считающая возможным высказывать автору произведения искусства свои претензии, но и творцы, полагающие, что публика обязана воспринимать те и только те смыслы, которые, как кажется авторам, они вложили в свои произведения» (Чернякова, 2018: 110).

Рассматривая интерпретацию, можно выделить две ее составляющие: художественно-практическая интерпретация действительности и художественно-творческая интерпретация образного строя какого-либо произведения.

В первом случае автор воплощает образ, основываясь на личном опыте, культурном контексте и эстетических тенденциях эпохи, а во втором - это результат творческой деятельности автора, при котором новое произведение содержит в себе оригинальность прототипа и новизну интерпретации.

Иными словами, художественная интерпретация - это понимание искусства, нашедшее себя в разнообразных актуально-творческих художественных формах1.

Говоря об интерпретации произведений искусства как о чем-то новом, ранее не существующем, можно сказать, что использование произведений искусства в качестве первоисточника для вдохновения на создание нового художественного произведения не является новым явлением. По всему миру художники пользуются наследием культуры и искусства для создания новых художественных образов: это могут быть великие картины художников, наследие архитектуры, литературные произведения или образы литературных героев. Интерпретациями произведений искусства могут стать не только новые живописные полотна, но и любые другие произведения искусства.

Выдающийся историк искусства ХХ столетия Ханс Зедльмайр в своей книге «Утрата середины» пишет: «...Как сущность человека во все времена одна и та же, так и сущность искусства на все времена одинакова, хотя его проявления могут быть разнообразны» (Зедльмайр, 2008: 204), т. е. разные художники по-разному могут воспринимать и интерпретировать одно и то же произведение искусства. Например, «Мона Лиза», или «Джоконда» - картина Леонардо да Винчи, одно из самых известных произведений живописи, является источником для множества интерпретаций (рис. 1).

1 Хотенцева И.А. Понятие «художественная интерпретация» [Электронный ресурс] // SuperInf.ru. Ш1_: http://www.superinf.ru/view_helpstud.php?id=3030 (дата обращения: 16.05.2023).

Рисунок 1 - Интерпретации картины Леонардо да Винчи «Мона Лиза», или «Джоконда» Figure 1 - Interpretations of Leonardo da Vinci's Painting "Mona Lisa", or "La Gioconda"

Таких примеров большое количество, разберем все подробнее. Итак, интерпретация живописных произведений.

Шедевр Винсента Ван Гога «Звездная ночь» представляет собой одну из последних картин голландского мастера, которая была написана за год до его трагической смерти. Эта работа находится в коллекции культового нью-йоркского музея современного искусства MOMA. Она изображает ночной деревенский пейзаж, где единственный свет исходит из окон домов, полумесяц и звезды, которые помещены в небо, полны жутких вихрей и синий цвет, преобладающий во всей картине, придаёт атмосфере мучительное ощущение одиночества. Не будем здесь описывать все культурологическую сторону картины, она всем хорошо известна.

Применительно к нашему исследованию, это культовое полотно стало предметом многочисленных ремейков и интерпретаций, которые в большинстве случаев так и не смогли отказаться от акцента на звёздном небе, обогащая его новыми деталями, зачастую забавными, и неразрывно связанными с современным миром, как, например, картина художника Artmajeur Тони Рубино «Винсент Ван Гог, Звездная ночь, пародийная карта Google». На самом деле, в этой работе с сильно ироническим намерением к каноническому повторению «Звездной ночи» был добавлен символ указателя положения Google Maps, ставший в наше время ориентиром для движений (рис. 2).

Рисунок 2 - Винсент Ван Гог «Звездная ночь». Тони Рубино «Винсент Ван Гог, Звездная ночь, пародийная карта Google». Музей современного искусства на Манхеттене в Нью-Йорке

Figure 2 - Vincent van Gogh "Starry Night". Tony Rubino's "Vincent van Gogh, Starry Night, a Parody Google Map". The Museum of Modern Art in Manhattan, New York

Следующим примером может служить картина Яна Вермеера «Девушка с жемчужной серёжкой». В данном случае автор интерпретации сделал акцент на ярком фоне работы в противовес оригиналу, с добавлением в нее всем известного мультипликационного героя, а сам портрет девушки выполнен в черно-белой гамме (рис. 3).

Рисунок 3 - Ян Вермеер «Девушка с жемчужной серёжкой», 1665 г. Маурицхёйс, Гаага Figure 3 - Jan Vermeer "Girl with a Pearl Earring", 1665 Mauritshuis, The Hague

- 362 -

Большое влияние на творчество Сальвадора Дали оказали работы необычного итальянского художника Джузеппе Арчимбольдо. Он создавал удивительные портреты, аллегории и циклы, в которых лица и фигуры наполнял различным содержанием: фруктами, овощами, рыбой, человеческими фигурами, книгами и множеством других предметов (рис. 4-6).

Рисунок 4 - Джузеппе Арчимбольдо. Из цикла «Стихии» Figure 4 - Giuseppe Arcimboldo. From the cycle "The Elements"

Рисунок 5 - Джузеппе Арчимбольдо Figure 5 - Giuseppe Arcimboldo

Рисунок 6 - Джузеппе Арчимбольдо «Портрет Адама», 1578 г. Figure 6 - Giuseppe Arcimboldo's Portrait of Adam, 1578

В работе «Портрет Адама» мы видим лицо персонажа, состоящее из множества обнажённых фигур младенцев. Эта работа, как и другие картины художника, была интерпретирована известными художниками последующих эпох и продолжает вызывать интерес и по сей день.

Влияние работ Арчимбольдо находит отражение в картинах одного из самых известных сюрреалистов Сальвадора Дали, представленных на рисунках 7-9, в которых художник наполняет лица различными фигурами и телами. В картине «Галатея сфер» женское лицо он наполняет сферическими формами, расположенными в определённом порядке и подвешенными в пространстве. В этот период он интересовался ядерной физикой - «Дали разрабатывает теорию

"атомарного искусства"», опубликованную в этом же году в «Мистическом манифесте». Дали искал способ изображения чудесного эффекта - оживления неодушевленной статуи. Процесс материализации представлялся художнику так: «нематериальные молекулы», группируясь в упорядоченную структуру, становились «живым человеком». В картине на рисунке 8 он создаёт пейзаж, сформированный комбинацией человеческих фигур и природного ландшафта. На рисунке 9 представлена работа фотографа Филиппа Халсмана, эскиз к которой создан Сальвадором Дали. На фотографии изображён череп, составленный из обнажённых женских тел, и Сальвадора Дали с безумным и отстранённым взглядом. В этой коллаборации двух художников мы видим связь с работой Джузеппе Арчимбольдо «Портрет Адама» на рисунке 6.

Рисунок 7 - Сальвадор Дали «Галатея со сферами», 1952 г. Figure 7 - Salvador Dali's Galatea with Spheres, 1952

Рисунок 8 - Сальвадор Дали «Пейзаж» Figure 8 - Salvador Dali "Landscape"

Рисунок 9 - Филипп Халсман, Сальвадор Дали «Смерть в наслаждении», 1951 г. Figure 9 - Philip Halsman, Salvador Dali's Death in Pleasure, 1951

Примером интерпретации для некоторых живописных работ художников, скульпторов и дизайнеров послужили графические произведения Джованни Баттиста Брачелли - итальянского художника-живописца, гравера и рисовальщика, работавшего во Флоренции. Он стал известен

после публикации пятидесяти сатирических гравюр в сборнике под названием «Странности различных фигур» в 1624 году (рис. 10). В нём собраны работы с изображением фигур со странным наполнением и содержанием: фигур из водорослей, веток, коробок, инструментов, досок, геометрических фигур, пружин, фигуры чертёжники, люди ящики.

Рисунок 10 - Джованни Баттиста Брачелли. Из Сборника «Странности различных фигур», 1624 г. Figure 10 - Giovanni Battista Bracelli. From the Compendium of the Oddities of Various Figures, 1624

В работах художника Джорджо де Кирико, крупнейшего представителя метафизической живописи и одного из предшественников сюрреализма, человеческие фигуры часто представлены в виде манекенов (рис. 11-12).

Рисунок 11 - Джорджо де Кирико «Гектор и Андромаха», 1912 г. Figure 11 - Giorgio de Chirico's "Hector and Andromache", 1912

Рисунок 12 - Джорджо де Кирико «Лежащая» Figure 12 - Giorgio de Chirico "Lying Down"

В его картине «Гектор и Андромаха», впервые появились манекены, которые становятся его главными героями. Де Кирико родился в итальянской семье в Греции, учился в Афинах и Флоренции, переехал в Мюнхен и бывал в Париже. Античная скульптура, классическая школа живописи во Флоренции, философия Ницше и Шопенгауэра, знакомство с Пабло Пикассо и Гийо-мом Аполиннером, философия Отто Вейнингера - всё это заложило основу и стало источниками «метафизической живописи».

Метод наполнения человеческих фигур геометрическими телами и формами интерпретируется и в работах Сальвадора Дали, в которых он развил их, превратив в художественные образы с внутренним символическим содержанием. В работе «Жираф в огне» мы видим использование в фантастическом образе женской фигуры полуоткрытые выдвижные ящики, символизирующие память и мысли. Бесчисленные ящики в работах Дали отсылают к труду австрийского психолога, психоаналитика, психолога и невролога Зигмунда Фрейда «Толкование сновидений» и его разработанному методу психоанализа (рис. 13).

Рисунок 13 - Сальвадор Дали «Жираф в огне», 1937 г. Figure 13 - Salvador Dalí"Giraffe on Fire", 1937

На рубеже XIX и XX вв. появились новые виды искусства - фотография и кино, которые стали динамично развиваться и влиять на изобразительное искусство. Мы продолжаем наблюдать взаимопроникновение и переплетение различных видов искусства из разных эпох. Так, например, узнаваемые живописные образы мы встречаем в работах современных фотографов и режиссёров. Иногда это почти прямая цитата или оммаж, иногда что-то созданное по мотивам или случайное совпадение.

В следующих двух работах затрагивается тема антропоморфных шкафчиков и ящичков со «скелетами» человеческого подсознания (рис. 14-15).

Рисунок 14 - Сальвадор Дали «Антропоморфный шкафчик», 1936 г. Figure 14 - Salvador Dali's "Anthropomorphic Locker", 1936

- 366 -

Ня U

I ^

Рисунок 15 - Игорь Морозов «Самоизоляция в выдвижном ящичке», 2020 г.1 Figure 15 - Igor Morozov, "Self-Isolation in a Drawer", 2020

В работе Сальвадора Дали мы видим полулежащего человека, торс которого состоит из пустых выдвижных ящиков, в одном из которых свешивается драпировка. Человек в его работе является лишь оболочкой, объектом, трансформером, человекоподобным предметом мебели, шкафчиком с тайнами скрытого от нас подсознания.

Интерпретация работы Дали нашла развитие в работе фотохудожника Игоря Морозова, в которой автор приоткрывает лишь один из выдвижных ящичков. Мы видим, что уже сам человек оказывается внутри ящика, нависающего над ним словно гильотина. Человек в нём обездвижен ввиду ограниченного пространства, его рот замотан шарфом, и он лишён возможности говорить. Он пристально смотрит на нас, ожидая своего спасителя, так как неспособен самостоятельно выбраться из него. Работа создана в период локдауна и пандемии Covid-19 и отражает жёсткие ограничения, которые были предприняты правительством России в то время.

Образная параллель наблюдается между лишенной лица, практически личности, фигурой, обтянутой черным у Рене Магритта в картине «Вор» и черными, тоже без лиц, фигурами в работе Игоря Морозова «Игры разума». В «Играх разума» мы видим чёрную фигуру, лежащую на спине с опорой на сиденье стула, закрывшую лицо руками и двумя маленькими чёрными фигурами, одна из которых крадётся по её по ногам, а вторая готовится к прыжку со спинки стула (рис. 16-17).

Рисунок 16 - Рене Магритт «Вор», 1927 г. Figure 16 - René Magritte's "The Thief', 1927

1 Фотографии (рис. 15, 17, 19-20, 23) из источников: Игорь Морозов. Социальная сеть для профессионалов [Электронный ресурс]. URL: https://35photo.pro/igormorozov (дата обращения 30.11.2023) ; Он же. Доска достижений [Электронный ресурс]. URL: https://35awards.com/author/igormorozov (дата обращения: 30.11.2023).

Л

Рисунок 17 - Игорь Морозов «Игры разума», 2023 г. Figure 17 - Igor Morozov "Mind Games", 2023

В обоих случаях это не портрет, это образ или метафора. Вор в чёрном - это существо, готовое раствориться в темноте ночи, стать невидимым и утащить что-то в эту темноту. И, может быть, привычка быть невидимкой, вошла в его сущность и стерла его личность. Он скрыл лицо, ушел в себя и живет внутри своего мира, будучи незаметным миру внешнему. И здесь, в этой изоляции и начинаются игры разума.

Что характерно для обеих картин - вокруг никого и ничего кроме опоры-подиума. Две маленькие фигуры на работе Игоря Морозова - это не другие люди, это проекции ума главного персонажа, его (её) иллюзии и видение самого себя в разных ракурсах.

Следующие два сравнения затрагивают интерпретацию картины Магритта с работой Игоря Морозова, в работе которого угадывается стиль известного сюрреалиста (рис. 18-19).

Рисунок 18 - Рене Магритт «Сын человеческий», 1964 г. Figure 18 - René Magritte's "Son of Man", 1964

В картине Магритта лицо мужчины в котелке закрыто яблоком, скорее всего, незнакомец предпочитает скрываться и быть инкогнито. Образ человека таинственен и мистичен.

В работе Игоря Морозова мы видим человека в пиджаке, голова которого задрапирована тканью и лишена лица. Работа создана после поездки в Северную Осетию в горы. Картина вызывает чувство тревоги и беспокойства, вместо лица внутри задрапированного пространства мы видим пустоту в тумане на фоне горного заволакивающего туманом пейзажа. В обеих работах мы наблюдаем мистическое состояние, симметричную композицию и тайну образа яблока и пейзажа.

Рисунок 19 - Игорь Морозов «В предчувствии бури», 2021 г. Figure 19 - Igor Morozov, "In Anticipation of the Storm", 2021

С появлением чёрного квадрата Казимира Малевича произошли революционные изменения в живописи XX века. Появился новый стиль супрематизм, придавший мощный импульс для развития новых тенденций в мировой живописи. Квадрат Малевича продолжает оказывать сильное воздействие на художников, дизайнеров, фотографов и сейчас (рис. 20-21).

Рисунок 20 - Казимир Малевич «Чёрный квадрат», 1915 г. Figure 20 - Kazimir Malevich's "Black Square", 1915

Рисунок 21 - Игорь Морозов «Рыба и квадрат», 2011 г.

Figure 21 - Igor Morozov "Fish and Square", 2011

В основе фотографии Игоря Морозова «Рыба и квадрат» лежит геометрическая композиция из проржавевшего квадратного листа металла со следами сварки, сухой рыбы с глазом из

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

меди и фигурной металлической пластины, зеркально повторяющей движение рыбы. В отличие от классического натюрморта, в котором предметы должны стоять или опираться на горизонтальную поверхность, автор нарушает привычную догму. Он погружает квадратную пластину с парящими над ней сухой рыбой и фигурной пластиной в среду, не имеющую опоры. Интерпретация работы Малевича заключается лишь в использовании в композиции симметрично расположенного квадрата, на фоне которого автор расположил лишённую бытового смысла рыбу, здесь она не продукт питания, а часть композиции, перекликающаяся своей чешуёй с фактурой металла. Автор в своей работе создаёт глубину и пространство, супрематизм в ней используется лишь как метод создания композиции.

«Под влиянием Караваджо Геррит ван Хонтхорст увлёкся изображением "ночных сцен": условное название, поскольку изображалась не ночь, а искусственное освещение от скрытого источника света с эффектами светотени». В своей работе он изобразил радостное состояние скрипача, любующегося бокалом вина и предлагающего зрителю разделить его настроение.

В работе Игоря Морозова мы наблюдаем подобное состояние, в котором персонаж, находясь с бутылью в правой руке, держит гранёный стакан, а в левой - сухую рыбу. У персонажа приоткрыт рот, и голова его слегка запрокинута подбородком вверх в предвкушении трапезы. В обеих работах мы наблюдаем созерцание, романтическое любование, восторженное состояние героев, их объединяет эмоциональное и душевное состояние (рис. 22-23).

Рисунок 22 - Джерард ван Хонтхорст «Счастливый скрипач с бокалом вина», 1624 г. Figure 22 - Gerard van Honthorst, "The Happy Fiddler with a Glass of Wine", 1624

Рисунок 23 - Игорь Морозов «Восхищённый мужчина с гранёным стаканом», 2019 г. Figure 23 - Igor Morozov "Admired Man with a Cut Glass", 2019

- 370 -

Интерпретация живописных произведений может существовать не только во вновь созданных художественных картинах, а, например, стать источником вдохновения для создания, флакона духов, как это было, например, в случае с картиной с Сальвадора Дали «Явление лица Афродиты Книдской на фоне пейзажа» (рис. 24).

Рисунок 24 - Духи Сальвадора Дали (Salvador Dali) Figure 24 - Salvador Dali Perfume (Salvador Dali)

Эта интерпретация известной картины художника появилась усилиями французского предпринимателя Жан-Пьера Гривори. Благодаря ему сегодня мы можем взять в руки флакон «Salvador Dali» и почувствовать себя обладателями произведения искусства. Идея создать парфюмерию с именем великого сюрреалиста была осуществлена в 1982 г. и называлась «Духи - произведение искусства», в этой концепции драгоценным было не только содержимое, но и флакон.

«Salvador Dali» стал первым ароматом парфюмерной линии, но единственным, выпущенным при личном участии художника. Тем не менее, история парфюмерной марки продолжилась: флаконы, созданные после смерти Сальвадора Дали, были навеяны картинами сюрреалиста «Явление лица Афродиты Книдской на фоне пейзажа» (1981), «Рождество» (1946), «Король Солнце» (1944), «Женщина с головой из роз» (1935) и выдержаны в духе его творчества.

Следующим примером использования картины в качестве интерпретации и вдохновения может стать картина голландского абстракциониста Пита Мондриана.

Вдохновившись этим полотном в 1965 г., гениальный Ив Сен Лоран создает коллекцию платьев «Мондриан» (осень-зима 1965-1966 гг.) (рис. 25).

Рисунок 25 - Платье «Mondrian» - легенда 60-х от Yves Saint Laurent Figure 25 - The "Mondrian" Dress is a Legend of the 60's by Yves Saint Laurent

Кроме живописных полотен в качестве материала для интерпретации можно использовать архитектурные объекты. Например, дизайнер Джанфранко Ферре для дома Кристиана Диора в 1992 г. создал коллекцию от кутюр весна-лето 1992 г., используя образ Древнегреческой колоны как прототип и прообраз будущего произведения (рис. 26).

Рисунок 26 - Платье дизайнера Джанфранко Ферре, 1992 г. Figure 26 - Dress by Designer Gianfranco Ferre, 1992

Вообще нужно сказать, что в 90-х гг. прошлого века в индустрии моды активно использовались интерпретации произведений искусства.

Парфюмер Sophie Labbe в 1996 г. для модного дома Givenchy создал аромат Organza, навеянный тончайший стилем античной греческой Богини. Скульптурный флакон духов для этого аромата создали в виде облегающего платья Haute Couture, сшитого в мастерских Givenchy по эскизу Джона Галльяно, хоть оно и похоже больше на греческий хитон.

Флакон Organza от Givenchy разработал Серж Мансо. Ему удалось воплотить в своей классической скульптурной форме сюжет Пигмалиона, превращение каменной колонны в женственное тело, задрапированное в платье, а регулярные каннелюры колонны превращаются в текучие складки платья (рис. 27).

Рисунок 27 - Organza от Givenchy Parfum Figure 27 - Organza by Givenchy Parfum

Примерно в тот же период, когда была создана парфюмерная линия Organza от Givenchy, всемирно известный дизайнер Laura Biagiotti (Лаура Биаджотти), будучи ценителем римской архитектуры, археологии и моды, создает флакон духов для своего аромата Roma (рис. 28).

Когда Лаура, изучавшая архитектуру, во время реконструкции замка обнаружила во внутреннем дворике античные римские колонны, у нее родилась идея создать флакон для первых своих духов Roma в форме колонны. Нужно сказать что это не последняя ее работа в этом направлении, после грандиозного успеха аромата Roma модный дом активно использовал римскую архитектуру для создания новых интерпретаций.

2

О

Рисунок 28 - Roma Laura Biagiotti Figure 28 - Roma Laura Biagiotti

Таим образом, мы видим возможность множества вариаций применения метода интерпретации произведений искусства в современной художественной культуре.

Сегодня произведения художественной культуры наполняются все новыми функциями информационно-формирующей и художественно-эстетической, происходит это, потому что рождаются новые формы ее бытования. Каждая из новых функций создает в реальном современном мире новые формы бытования произведений художественной культуры, используя их как источник информации и трансформации (Черокова, Седова, 2013).

Современные интерпретации произведений искусства отражают одну из главных идей постмодернизма: «между копией и оригиналом нет особой разницы. Поэтому авторы переосмысливают свои и чужие картины, создавая новые на их основе. Постмодернизм реабилитирует предшествующую художественную традицию, а вместе с этим и реализм, академизм, классику, активно отрицаемые на протяжении всего XX в., служит универсальной экспериментальной творческой площадкой, открывая возможность создания новых, часто парадоксальных стилей и направлений, делает возможным оригинальное переосмысление классических эстетических ценностей и формирование новой художественной парадигмы в искусстве» (Калинина, 2020).

Исходя из сказанного, можно заключить: художественно-творческая интерпретация образного строя произведения, художника, дизайнера является характерной чертой современной культуры.

Список источников:

Зедльмайр Х. Утрата середины / пер. с нем. С. С. Ванеяна. М., 2008. 638 с.

Калинина О.А. История изобразительного искусства. Минск, 2020. 372 с.

Чернякова Н.С. Произведения искусства как объект интерпретации // Парадигма: философско-культурологический альманах. 2018. № 29. С. 104-113.

Черокова А.В., Седова И.Г. Использование современных функций традиционного народного костюма в этнокультурном пространстве России // Современные проблемы науки и образования. 2013. № 5. [Без пагинации].

References:

Chernyakova, N.S. (2018) The work of art as an object of interpretation. Paradigma: filosofsko-kul'turologicheskiy al'manakh. (29), 104-113. (In Russian).

Cherokova, A.V. & Sedova, I.G. (2013) Using of modern functions of traditional costume in ethno Cultural Russian area. Sovremennye problemy nauki i obrazovaniya. (5). [Without pagination]. (In Russian).

Kalinina, O.A. (2020) Istoriya izobrazitel'nogo iskusstva [History of Fine Art]. Minsk. 372 p. (In Russian).

Zedlmayr, H. (2008) Utrata serediny [The loss of the middle]. Moscow. 638 p. (In Russian).

Информация об авторах

А.В. Черокова - кандидат педагогических наук, доцент кафедры дизайна и архитектуры, Московский финансово-промышленный университет «Синергия», Москва, Россия.

https://www.elibrary.ru/author_items.asp?authorid=636362

Е.Ю. Иванова - кандидат культурологии, доцент, и.о. заведующего кафедрой Дизайна и архитектуры, Московский финансово-промышленный университет «Синергия», Москва, Россия.

https://www.elibrary.ru/author_items.asp?authorid=748273

И.И. Морозов - старший преподаватель кафедры дизайна и архитектуры, Московский финансово-промышленный университет «Синергия», Москва, Россия.

Вклад авторов:

все авторы сделали эквивалентный вклад в подготовку публикации. Конфликт интересов:

авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.

Information about the authors A.V. Cherokova - PhD in Pedagogy, Associate Professor at the Department of Design and Architecture, Moscow University for Industry and Finance "Synergy", Moscow, Russia. https://www.elibrary.ru/author_items.asp?authorid=636362

E.Yu. Ivanova - PhD in Cultural Studies, Associate professor, Acting Head of the Department of Design and Architecture, Moscow University for Industry and Finance "Synergy", Moscow, Russia. https://www.elibrary.ru/author_items.asp?authorid=748273

I.I. Morozov - Senior Lecturer at the Department of Design and Architecture, Moscow University for Industry and Finance "Synergy", Moscow, Russia.

Contribution of the authors:

The authors contributed equally to this article.

Conflicts of interests:

The author declares no conflicts of interests.

Статья поступила в редакцию / The article was submitted 04.11.2023; Одобрена после рецензирования / Approved after reviewing 02.12.2023; Принята к публикации / Accepted for publication 19.12.2023.

Авторами окончательный вариант рукописи одобрен.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.