Научная статья на тему 'Иноязычное образовательное пространство вуза и основные принципы его формирования'

Иноязычное образовательное пространство вуза и основные принципы его формирования Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
627
132
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕФОРМИРОВАНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ / ИНОЯЗЫЧНАЯ ПОДГОТОВКА / ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ / ИНОЯЗЫЧНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ СРЕДА / ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО / REFORM OF HIGHER EDUCATION / FOREIGN LANGUAGE TRAINING / FOREIGN LANGUAGE TRAINING IN LANGUAGE HIGH SCHOOL / FOREIGN LANGUAGE LEARNING ENVIRONMENT / FOREIGN LANGUAGE EDUCATION SPACE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Кузьмина Л. Г.

Статья посвящена проблеме совершенствования иноязычной подготовки студентов неязыковых вузов в условиях реформирования высшего образования. Утверждается, что решение данной педагогической проблемы в современном образовательном контексте возможно, если подходить к ней с позиций создания целостной системы – иноязычного образовательного пространства вуза, а также, если предусматривать изменения во всех ее компонентах. Выводится определение понятия «иноязычное образовательное пространство вуза», характеризуются традиционные и новые компоненты, определяются основные принципы его организации

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FOREIGN LANGUAGES AT UNIVERSITIES: NEW EDUCATIONAL SPACE

The paper describes the foreign languages at universities: new educational space

Текст научной работы на тему «Иноязычное образовательное пространство вуза и основные принципы его формирования»

УДК 378.14

ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО ВУЗА И ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ

ЕГО ФОРМИРОВАНИЯ

Л.Г. Кузьмина

Статья посвящена проблеме совершенствования иноязычной подготовки студентов неязыковых вузов в условиях реформирования высшего образования. Утверждается, что решение данной педагогической проблемы в современном образовательном контексте возможно, если подходить к ней с позиций создания целостной системы -иноязычного образовательного пространства вуза, а также, если предусматривать изменения во всех ее компонентах. Выводится определение понятия «иноязычное образовательное пространство вуза», характеризуются традиционные и новые компоненты, определяются основные принципы его организации

Ключевые слова: реформирование высшего образования, иноязычная подготовка, обучение иностранным языкам в неязыковом вузе, иноязычная образовательная среда, иноязычное образовательное пространство

Переживаемый в настоящее время период кардинальных изменений в обществе, который происходит в условиях глобализации и информатизации мира, не может не оказывать влияния на систему образования [5]. Современная проблемная ситуация в образовании, которую обычно характеризуют как «кризис образования» [4], и которая, по сути, не является трагической, поскольку «кризисное» состояние образования присуще ему имманентно [7], активизирует поиск новых образовательных форм, требует внедрения новых идей и подходов .

Необходимость структурных изменений в высшей школе, а также осознание их всеобъемлющего характера и масштабности, приводит сегодня педагогическую общественность к пониманию того, что адекватно отвечать на вызовы времени можно, если предлагать решение конкретной педагогической проблемы не только в отношении отдельных компонентов системы, а предусматривать ее целостные изменения. Данные изменения должны затрагивать все стороны деятельности учебного заведения и вовлекать в трансформационные процессы все компоненты педагогической системы. Именно поэтому в отечественный педагогический обиход в современную эпоху - эпоху перемен - прочно вошли понятия «образовательная среда» и «образовательное пространство», значение которых является более широкими в сравнении с «педагогической системой» и которые наиболее точно отражают комплексный характер происходящих в наше время перемен. Как подчеркивается в педагогической литературе, идея создания единого образовательного пространства, создающего среду для воспитания человека, лежит в основе современной философии образования [2].

Между понятиями «образовательная среда» и «образовательное пространство» есть много общего. Неслучайно Е.В. Бондаревская

Кузьмина Лариса Григорьевна - ВГУ, канд. пед. наук, доцент, e-mail: kuzmina@rgph.vsu.ru, тел. 8 (910) 344 01 07

употребляет данные понятия практически синонимично, когда говорит, что для развития и выполнения своих задач образованию необходимо пространство, то есть образовательная среда, имеющая территориальную обозначенность и определенные качественные характеристики, которые позволяют полноценно удовлетворять потребности развития, социализации и образования обучающихся [1]. Общим в данных понятиях является направленность на решение задач образования, при этом оба выступают окружением, внешним по отношению к субъекту образовательного процесса. И.К. Шалаев и А.А. Веряев [7] характеризуют их следующим образом: среда предполагает погруженность в нее, использование обучающимся информации из нее для собственных целей, а образовательное пространство предполагает не погруженность, а присутствие. Оно выполняет свои функции в более решающие для обучающегося моменты, связанные с судьбоносным выбором. Для первого понятия более характерна локальность, для второго -глобальность восприятия и воздействия; первое -более реально, второе, наоборот, - более

виртуально.

При этом ядром образовательного пространства выступают образовательные ценности, которые включают как ценности участников образовательного процесса, так и ценности-нормы, обусловленные уровнем развития общества. Под воздействием образовательных ценностей осуществляется деятельность системы образования, формируются нормы поведения [3].

Понятию «образовательное пространство» Е. Ямбург отводит роль «генерализирующей идеи, вокруг которой возможно выстраивать стратегию образования» [8, 24]. В то же время, «...без разнообразных взаимодополняющих

образовательных сред, заполняющих все возможные образовательные ниши,

образовательного пространства не сформировать»

[7].

Анализ работ по данным проблемам показывает, что, несмотря на все разнообразие

трактовок, исследователи единодушно отмечают такие характерные черты образовательного пространства, как территориальная привязанность, включенность в него различных образовательных комплексов (или сред), необходимость обеспечения единства образовательного пространства. При этом достаточно часто авторы характеризуют образовательное пространство как

«территориальную общность» в прямом смысле, т. е. как регион, имеющий на своей территории какое-то количество учебных заведений [2]. Однако изучение литературы свидетельствует, что все то, что является специфичным в подобных трактовках для сугубо административно-территориальной единицы, может быть с успехом отнесено и к отдельному учебному заведению, если иметь в виду, что оно тоже «территориально ограничено».

Именно в силу названных причин представляется оправданным рассуждать об образовательном пространстве отдельно взятого вуза, впрочем, так же, как и о возможных специфических образовательных пространствах внутри вуза, обеспечивающих решение стоящих перед вузом задач в конкретной сфере. Так, можно говорить об особом образовательном пространстве вуза - иноязычном образовательном пространстве как «генеральной идее» и соответствующей организационной структуре, нацеленной на решение актуальных задач реформирования высшего образования в области иностранных языков. Таким образом, иноязычное образовательное пространство можно определить как («территориально обозначенную»)

образовательную систему, способную решать проблемы личностного и профессионального развития и воспитания студентов в конкретных условиях вуза путем обеспечения обучающимся иноязычной подготовки качественно нового, инновационного типа.

К формулированию понятия иноязычного образовательного пространства можно подойти и с более формальной (информационной) точки

зрения, как это предлагают И. К. Шалаев и А. А. Веряев. Если взять за основу понятие образовательной услуги (т.е. предоставления образовательной информации), то образовательное пространство можно определить как пространство, в котором осуществляются образовательные услуги, где совокупность соответствующих «источников, стоков и канала передачи» информации дает представление об образовательном пространстве и определяет его [7]. В данном ключе иноязычное образовательное пространство будет представлять собой всю

совокупность форм и способов организации

обучения иностранным языкам, которые существуют в вузе, и которые направлены на придание учебному процессу инновационного

измерения. В данной интерпретации понятие «иноязычное образовательное пространство» отражает традиционный (субстанциональный) взгляд на пространство. Тем не менее, как известно,

существует и другой взгляд, называемый реляционным: можно говорить о пространстве как о «сцене», на которой разыгрываются соответствующего типа события, а можно учитывать и факт формирования событиями данного пространства, данной «сцены». В данных трактовках проступает еще одна черта пространства вообще, и образовательного пространства, в частности - наличие самосогласованности и динамики данного феномена [там же].

Возвращаясь к рассмотрению понятия «иноязычное образовательное пространство вуза», следует еще раз подчеркнуть, что образовательное пространство формируется на основе объединения «разнообразных взаимодополняющих

образовательных сред, заполняющих все возможные образовательные ниши» [там же].

Думается, что в отношении иноязычного образовательного пространства вуза ими являются не только основные образовательные программы, где иностранные языки изучаются в качестве специальности, и все остальные реализуемые вузом образовательные программы, где иностранный язык выступает в качестве обязательного предмета блока общих гуманитарных дисциплин. В иноязычное образовательное пространство вуза на условиях полноправных компонентов должны входить и разнообразные по характеру дополнительные образовательные программы, в которых в той или иной форме «участвует» иностранный язык, а также внеаудиторная, в том числе, самостоятельная, деятельность студентов в этой области, которая дополняет обязательную аудиторную работу по иностранному языку. Разнообразные формы внеаудиторной работы в области иностранных языков должны быть обеспечены соответствующими ресурсами, и поэтому одной из образовательных сред в данном плане будет являться виртуальная иноязычная образовательная среда, функционирующая «вокруг» Ресурсного центра поддержки изучения языков. Деятельность данного центра направлена на обеспечение потребностей различных категорий пользователей в учебных материалах на иностранных языках (банки аудио- и видеоматериалов на иностранных языках, компьютерные учебные программы, электронные и печатные УМК и пр.).

В качестве новых компонентов иноязычного образовательного пространства вуза можно назвать также и другие «образовательные среды», например, предоставляемую вузом возможность внешней международной сертификации уровня владения иностранным языком (помимо «внутренней», государственной оценки),

потребность в которой все более и более ощущается в последнее время в контексте развития академической мобильности студентов и научнопедагогических кадров. Помимо решения данной проблемы, продвижение по уровням владения иностранным языком, подтвержденное

международным сертификатом, обеспечивает обучающимся наглядность их прогресса в овладении им, способствует осознанию

успешности обучения, повышает мотивацию к дальнейшему самообразованию в области языков, что, в целом, способствует личностному развитию специалистов.

Еще одной иноязычной образовательной средой, дополняющей названные ранее, является профессиональная подготовка и переподготовка

преподавателей иностранных языков вузов, включение которой в иноязычное образовательное пространство вуза, по существу, является инновационной идеей, поскольку в контексте обучения иностранным языкам в вузе никогда не рассматривалась. Тем не менее, думается, что только в единстве «студент - преподаватель» можно решать сегодняшние проблемы повышения уровня обученности иностранным языкам вообще. Понятно, что современные технологии обучения данному предмету можно будет реализовывать, если продуманы инновационные пути профессионального развития преподавателей

иностранных языков, в частности, обеспечение их профессиональной автономии (об этом см.

подробнее [6]).

Все перечисленные иноязычные

образовательные среды в их совокупности и создают иноязычное образовательное пространство вуза, а его целостность есть необходимое условие успешности решения комплекса всех задач, стоящих перед высшей школой в области обучения иностранным языкам.

К основным принципам организации иноязычного образовательного пространства вуза целесообразно отнести требование обеспечения интегративности всех компонентов системы и обязательной дифференциации функций каждого из них.

Провозглашение принципа интегративности в качестве ведущего, по сути, не является новым. Как хорошо известно, данный принцип в современном образовании ярко проявился в последнее десятилетие двадцатого века в виде ориентации на создание междисциплинарных интегративных курсов. Тем не менее, по мнению А.Я. Данилюк, с введением множества интегрированных курсов суть образовательного процесса не изменилась. Интеграция межпредметного содержания происходила без участия обучающихся, а их активность по прежнему сводилась к усвоению готового содержания [4].

Если говорить о специфике реализации данного педагогического принципа в применении к иноязычному образовательному пространству, то следует подумать о другом, более высоком, уровне интеграции. В контексте обсуждаемых проблем интегративность должна пониматься как взаимосвязанность и взаимодополняемость всех составляющих компонентов образовательного пространства. Другими словами, речь должна пойти не только об интеграции аудиторной и

внеаудиторной работы в области иностранных языков, что является очевидным, но и об интеграции, например, основных и дополнительных образовательных программ по иностранным языкам, о чем до сих пор речь никогда не шла. В то же время, интеграция всех форм иноязычной подготовки, которые существуют внутри иноязычного образовательного

пространства вуза, невозможна без

дифференциации целей, содержания и форм обучения в каждом из компонентов системы. Так, овладение иностранным языком на неязыковых направлениях подготовки можно рассматривать как средство развития общекультурных компетенций студентов, что является общей целью для всех компонентов иноязычного образовательного пространства. В то же время, отдельные его компоненты, например, дополнительные образовательные программы по иностранным языкам, должны преследовать и свои собственные, специфические цели. Среди последних можно назвать:

■ повышение недостаточно высокого уровня владения иностранным языком у определенной части студентов «на входе» или выравнивание разных уровней у студентов в группе (данные цели возможно достигать параллельно с реализацией основных образовательных программ на 1 -2 курсах обучения);

■ удовлетворение вариативных потребностей в изучаемом иностранном языке различных категорий обучающихся в вузе (студенты, магистры, аспиранты), при этом дополнительные программы по иностранным языкам могут выступать как:

^ средство личностного развития (все годы обучения в вузе);

^ средство профессионального

развития (на 3-4 курсах);

^ средство обеспечения

академической мобильности студентов (все годы обучения в вузе).

Взгляд на иностранный язык в вузе не просто как на систему иноязычной подготовки, а на иноязычное образовательное пространство, является новым, а интеграция в нем как традиционных, так и новых компонентов, и дифференциация каждого из них по целям, содержанию и формам обучения, позволяют вести речь об инновационности подхода к организации иноязычной подготовки студентов. В его основе лежит единство образовательной политики и образовательной деятельности вуза в отношении изучения иностранных языков. Согласованные действия вуза на всех названных направлениях позволят обучающимся постоянно повышать свой уровень владения иностранным языком с целью освоения индивидуальных образовательных траекторий, иметь больше возможностей для участия в программах академической мобильности и обеспечить себе в дальнейшем лучшие условия

для успешной самореализации в профессиональной сфере.

Иноязычное образовательное пространство представляет собой сложный феномен,

обладающий рядом специфических черт:

^ иноязычное образовательное пространство обладает целостностью, обеспечивающей достижение системного эффекта, под которым понимается реализация комплексной цели обучения иностранным языкам и воспитания личности в условиях непрерывного образования;

^ иноязычное образовательное пространство выступает не только как условие, но и как средство личностного и профессионального развития студентов;

^ широкий спектр входящих в него локальных образовательных сред, разнообразных по целевому назначению и специфике

функционирования, обеспечивает суммарный личностноразвивающий эффект, причем вектор личностного и профессионального развития обучающихся согласуется с целевыми установками содержания образовательного процесса по

иностранным языкам, определяемых

современными документами в области обучения иностранным языкам в высшей школе;

^ внутри иноязычного образовательного

пространства реализуется «. диалектическое взаимодействие социальных, пространственно-

предметных и психолого-дидактических компонент, образующих систему координат ведущих условий, влияний и тенденций

педагогических целеполаганий» [1, 46];

^ иноязычное образовательное пространство образует субстрат индивидуализированной деятельности, переходной от учебной ситуации к жизни.

Создание иноязычного образовательного пространства вуза, без сомнения, будет способствовать выполнению современного

социального заказа общества - подготовке специалиста, владеющего иностранным языком для собственного личностного развития, участия в межкультурном общении, решения социальных и профессиональных задач.

В заключение следует также отметить, что объединение всех компонентов образовательной системы, в той или иной мере задействованных в иноязычной подготовке студентов, в иноязычное образовательное пространства вуза, а также их эффективная интеграция и дифференциация, позволяет поднять иноязычное образование на качественно новый уровень организации, обеспечивающий ему инновационное поле для развития. В то же время, иноязычное образовательное пространство вуза можно Воронежский государственный университет

рассматривать как компонент дидактической системы более высокого порядка - интегрального гуманитарного образовательного пространства. Если об иноязычном образовательном пространстве судить с данных позиций, то таким образом можно говорить о создании предпосылок для совершенствования гуманитарного

образования, в целом. Последнее, как хорошо известно, является одним из важных направлений реформирования высшего образования, и в то же время, залогом успешного решения задач, стоящих перед высшей школой в настоящее время.

Литература

1. Беляев Г.Ю. Педагогическая характеристика

образовательной среды в различных типах

образовательных учреждений / Г.Ю. Беляев: Дис. ... канд. пед. наук: 13.00.01. - Москва, 2000. - 157 с.

2. Бондаревская Е.В. Теория и практика личностно-ориентированного образования. - Ростов-на-Дону, 2000. - 352 с.

3. Бондаревская Е.В. Педагогическая наука: идеи,

концепции, парадигмы, инновационная деятельность // Научно-педагогические школы Юга России: теория и история развития [Ежемесячный электронный педагогический журнал] - режим доступа:

http://rspu.edu.ru/universitv/publish/schools/1/1.html (дата обращения: 10.03.2013)

4. Бочарникова Н.А. Образовательное

пространство как пространство развития [Электронный ресурс] / Н.А. Бочарникова. - режим доступа:

http://www.zabgu.ru/files/conferences/internet conference/sp pippo/bocharnikova.pdf(дата обращения: 03.02.2013)

5. Данилюк А.Я. Три принципа интеграции

образования // Научно-педагогические школы Юга России: теория и история развития [Ежемесячный

электронный педагогический журнал] - режим доступа: http://rspu.edu.ru/universitv/publish/schools/2/6/html (дата обращения: 03.02.2013)

6. Кондратьев В.М. Образование в эпоху перемен:

[Электронный ресурс] / В.М. Кондратьев, Л.Ф.

Матронина // The XXII World Congress of Philosophy. July 30 - August 5, 2008, Seoul National University. - Seoul, Korea. - режим доступа:

http://www.congress2008.dialog21 .ru/dokladv sections.htm (дата обращения: 07.03.2013).

7. Кузьмина Л.Г. Развитие профессиональноавтономной личности преподавателя иностранных языков / Л.Г. Кузьмина // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина: Научный журнал. - №3 (Том 7). Филология. - СПб., 2011. - С.178-185.

8. Шалаев И.К. От образовательных сред к

образовательному пространству: понятие, формирование, свойства [Электронный ресурс] / И.К. Шалаев, А.А. Веряев.- режим доступа: http://www.uni-

altai.ru/Journal/pedagog/pedagog 4/articl 1.html (дата

обращения: 19.07.2012)

9. Ямбург Е. Единое образовательное

пространство // Народное образование. 1994. - №1.

FOREIGN LANGUAGES AT UNIVERSITIES: NEW EDUCATIONAL SPACE

L.G. Kuzmina

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

The paper describes the foreign languages at universities: new educational space

Key words: reform of higher education, foreign language training, foreign language training in language high school, foreign language learning environment, foreign language education space

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.