Новые технологии в образовании New technologies in education
УДК 811.111
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В ТЕХНИЧЕСКОМ ВУЗЕ КАК СОЦИАЛЬНО-ВОСПИТАТЕЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ ФОРМИРОВАНИЯ СПЕЦИАЛИСТА
Н.К. Иванова, С .Г .Шишкина
Ивановский государственный химико-технологический университет
В статье рассматривается потенциал иностранного языка в вузе как социальновоспитательного компонента в формировании общеевропейских компетенций, направленных на профессионализацию и социализацию выпускников экономических специальностей. Обобщается опыт преподавания, приводятся некоторые методические приемы, результаты анкетирования студентов.
Ключевые слова: английский язык для специальных целей, компетенции, соци-ально-воспитательный потенциал, социализация, междисциплинарность.
Государственные образовательные стандарты третьего поколения для высшей школы, направленные на полновесное вхождение России в общеевропейское интеллектуальное пространство, предусматривают, как известно, оценку профессиональной подготовки выпускников на основе компетентностного подхода. Напомним, что Еврокомиссия по образованию выделила 8 универсальных компетенций, которыми должен обладать каждый европеец и совокупность которых свидетельствует о степени его компетентности: компетенция в области родного языка; иностранного языка; математическая и общетехническая фундаментальная компетенция; компьютерная; учебная; межличностная, межкуль-турная, социально-гражданская компетенция; предпринимательская; культурная [4, 107-109].
Уже простое перечисление аттестационных требований убеждает, что новые стандарты предусматривают сме-
щение образовательных акцентов в сторону формирования ценностносмысловых ориентиров и эффективных способов саморазвития. Понятно, что особой становится роль дисциплины «Иностранный язык», которая из дисциплины, расширяющей кругозор и развивающей интеллект, становится профессионально необходимым инструментом, формирующим личность. Все это позволяет говорить о высоком нравственном, социально-воспитательном потенциале дисциплины «Иностранный язык». Под «нравственностью» в данном контексте мы понимаем осознанность индивидуального выбора, совпадающего с мо-рально-этическими общечеловеческими и национальными установками. Направленность на зрелый нравственный выбор становится концептуальной базой проведения учебной и воспитательной работы в ее социально ориентированном варианте, что ведет к взрослению студента, формированию его личностных соци-
альных установок. Нравственный характер предмета способствует процессу социализации личности студента. Активное участие в процессе социализации является сегодня определяющей задачей и магистральной линией любого высшего учебного заведения. Если свести воедино многочисленные определения и толкования понятия «социализация», можно сделать вывод, что социализация - это совокупность процессов и взаимодействий, в результате которых человек принимает нормы, права, ценности общества, в котором живет и в дальнейшем начинает их осознанно продуцировать, выполняя свою социальную роль [6].
Цели настоящей статьи - обобщить основной опыт, накопленный кафедрой иностранных языков и лингвистики ИГХТУ в преподавании иностранного языка студентам и аспирантам экономических специальностей; предложить, в русле современных наукоемких образовательных технологий, новые подходы к формированию через дисциплину «Иностранный язык» компетенций, которые будут обеспечивать конкурентоспособность выпускника на рынке труда и способствовать успешному решению ими профессиональных задач.
Изучение иностранного языка с первых занятий носит профессиональноориентированный характер, так как осуществляется на основе аутентичных или специально подготовленных прецедентных текстов, наполненных профессиональной лексикой, что необходимо для осуществления ситуативно-обусловленной коммуникации. Мировоззренческие ориентиры, эксплицитно или имплицитно выраженные в философии и концепции преподавания дисциплины, соответствуют задачам формирования социально-личностных и общенаучных компетенций студента. Это подтверждается и программными требованиями.
Так, на сегодняшний день задачи обучения иностранному языку бакалав-
ров экономического профиля предусматривают формирование общекультурной, профессиональной компетенции в их языковом, коммуникативном преломлении, то есть достаточных для изучения зарубежного опыта, для деловых и научных контактов. Более объемными в социально-личностном плане являются цели обучения языку магистров. Они направлены на развитие творческих способностей и научного потенциала обучаемых при четком осознании ими (обучаемыми) социального статуса научных исследований. Очевидно, что развитие лингвистических, социокультурных знаний видится в их прагматическом аспекте. Умозрительность и пополнение лишь пассивного запаса иноязычных понятий исключаются полностью.
В условиях снижения уровня ЯЗЫКОВОЙ подготовки выпускников средних школ, поступающих в неязыковые вузы, с учетом все уменьшающегося объема часов на освоение дисциплины и ужесточения аттестационных требований становится очевидным, что лишь концептуально отобранный массив материала и новые технологии в образовании могут помочь в формировании необходимых и нужных компетенций.
Обращение к ресурсам Интернета, привлечение аутентичной литературы позволяют, в определенной степени, устранить недостатки, объясняемые отсутствием реальной языковой среды. С первого курса о науке говорится языком науки. Поиск нового знания происходит в смоделированной проблемной ситуации, что приводит к максимальной активности студента. Согласимся с тем, что «Моделируя определенным образом среду, мы можем оказывать значительное и эффективное воздействие на сознание человека, задавая ему определенную стилистику поведения и отношений, внедряя в его сознание соответствующие социальные стандарты и нормы, формируя в нем через среду (в данном случае, через смоделированную ситуацию -
Н.И.,С.Ш.) поведенческие установки и привычки» [5,79]. Так, традиционными стали обсуждение проблем «Моя будущая профессия и процессы глобализации», «Университет, в котором я учусь: научные школы, направления, перспективы развития». Финальной презентации и проблемному обсуждению заранее заданных вопросов предшествует значительная самостоятельная внеаудиторная работа студентов, проводимая под руководством преподавателя. С помощью словарей студенты знакомятся с основными неологизмами и нововведениями, которые появились и появляются в языке в связи с глобализационными процессами. Они познают специфику специальности, читая экономические рубрики сначала в газете «Москоу Ньюз», затем в узкопрофессиональных изданиях. Обязательной является экскурсия в университетский музей, где проводится более основательное знакомство с настоящим и прошлым вуза, где оживают имена, ушедшие в историю, и понятнее становится круг интересов преподавателей, с которыми студенты встречаются в учебных аудиториях. Необходимо заметить, что проведенная экскурсия способствует формированию положительного отношения и к выбранной специальности, и к университету в целом. Неоднократно в ходе аудиторного обсуждения увиденного и узнанного (уже на английском языке) студенты- первокурсники признаются, что они и не подозревали о богатой истории химтеха, о его значимости для российской науки. «Пожалуй, я горжусь тем, что являюсь студентом этого вуза»,
- эту фразу мы слышали не раз на выходе из университетского музея.
Чтобы познакомить первокурсников с будущей специальностью, на встречи приглашаются авторитетные ученые, ветераны, аспиранты- обладатели грантов. Презентации кафедр и специальностей происходят на английском языке в присутствии будущих научных руководителей, которые принимают ак-
тивное участие в дискуссии. Урок-презентация стал новой формой зачетного занятия для магистрантов первого года обучения, которые говорят об избранной ими деятельности уже на новом уровне, с точки зрения применения полученных знаний в научной деятельности. Кстати, и для маститых ученых действуют специальные курсы «Деловая и научная коммуникация и корреспонденция», которые пользуются неизменно высоким спросом. Студенческие, магистрантские и аспирантские конференции «Вызовы XXI века», проводимые в формате реальных международных форумов, - с обязательным оформлением приглашений для участия, составлением заявок, тезисов выступления и подготовки всей речи в целом, с планированием научной программы разных секций -соответствуют учебным, воспитательным, профессиональным целям.
Этим же целям отвечают концептуально составленные учебные пособия -что давно стало нормой на кафедре иностранных языков и лингвистики ИГХТУ. Так, для обучения экономистов-менеджеров и будущих специалистов в сфере социокультурного менеджмента используется серия пособий «Приглашаем в мир экономики» [1], составляющие которой - аутентичные материалы из англоязычных источников, порой не переведенные на русский язык. Концептуально они соответствуют разным этапам освоения дисциплин «Деловой язык» и «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» и дают студентам необходимый объем знаний специфики деятельности различных компаний, их организационной структуры, функционирования различных отделов и департаментов. Пособия содержат заметки психологов и имиджмейкеров, которые позволяют выстроить собственную стратегию поведения во время прохождения интервью или поисков работы. Тексты подсказывают, какие качества характера необходимы для вливания в коллектив,
что формирует команду единомышленников, как стать успешным в бизнесе.
Будущие финансисты познают основы специальности, работая с пособием «Банковские системы и операции», подготовленным при участии преподавателей кафедры ИГХТУ [3]. (Заметим, что данное издание рекомендовано УМО лингвистического образования в Программе преподавания курса «Иностранный язык» как один из учебников для экономических специальностей). Его основа - краткие, насыщенные информацией тексты из оригинальных специальных источников, не доступных широкому читателю. Методически пособие находится в полном соответствии с современными требованиями, поскольку часть его материалов - тесты, выстроенные по европейским стандартам контрольноизмерительных материалов. Работают студенты и с оригинальными пособиями, созданными зарубежными педагогами и выпущенными издательством «МакМиллан» (In Company», «Е-Mail», «People Like Us» и др.). Излишне говорить, что учебники, изданные за рубежом, дают и аутентичные образцы профессионально выстроенной коммуникации, и устраняют лакуны, имеющиеся у российских студентов провинциальных вузов в постижении европейских и мировых социально-экономических реалий.
Сумма знаний, полученная в процессе изучения другого языка и другой культуры, позволяет познать иную ментальность, сформировать собственные жизненные установки, преодолеть этноцентризм и стереотипные представления о чужой культуре, определить нравственную стратегию поведения в профессиональном (иногда иноязычном) пространстве. Минимум теории и максимум тренингов - таков путь освоения дисциплины, что позволяет говорить о цикле «Иностранный язык» как о сфере коммуникативного коучинга. Стратегия коучинга, как известно, предполагает концептуальное обращение к внутренним
резервам обучаемого, опору на осознанную мотивацию выбора им линии поведения. Студент становится своего рода «коуч-клиентом», что вполне соответствует новейшим технологиям в обучении.
Вероятно, в данном контексте необходимо говорить и о социокультурной компетенции, которая понимается нами как интерпретация национальных и интернациональных установок, норм и понятий в их социальном преломлении в общем и в рамках частного, ситуативного социального общения представителей разных культур. Процесс соприкосновения и познания культур и ментальностей происходит не только во время учебных занятий, но и вне его рамок. Заметим, что воспитательная работа, проводимая кафедрой иностранных языков и лингвистики, при ее программной общности и направленности на социализацию студента, имеет свои специфические аспекты на первых и старших курсах обучения. Если на выпускных курсах она способствует вхождению будущего специалиста в виртуальное, смоделированное профессиональное пространство (при этом, отметим, что заданные сферы профессиональной реализации охватывают не только реестр специальностей, предлагаемых государственными службами, но и обращаются к функционированию частных и коммерческих предприятий), то на первых курсах основная задача интеллектуальных игр - создание коллектива единомышленников, преодоление отчужденности и индивидуальной замкнутости. Так, ролевые игры - «В стране языка и культуры», «Музеи мира», «Город, в котором я живу» - формируют толерантность и гражданскую позицию, интеллектуальный и профессиональный запас. Способность концентрации коллективного мышления является необходимым фактором для успеха работы любой команды в условиях деловой и неформальной коммуникации. Самореализация, совместный поиск возможных вариантов ответа, атмосфера
увлеченности, ощущение посильности заданий - все это реально помогает студентам преодолеть психологический барьер, существующий на первых порах пребывания в вузе, лучше узнать друг друга, посмотреть на одногруппников и сокурсников новыми глазами. Кроме того, исчезает и языковой барьер, «зажа-тость», которые мешают формированию свободной коммуникации в условиях отсутствия реальной языковой среды, что не может не сказаться плодотворно на обучении. Интересно отметить, что проведенное анкетирование студентов-участников игр демонстрирует, что интеллектуальная игра побудила студентов:
прочитать дополнительные источники о странах изучаемого языка -78,3%;
- лучше узнать историю и культуру, в том числе, и своей страны - 95,7%;
- осмыслить уже знакомое и по-новому посмотреть на известное -34,8%.
Студенты отмечают, что в ходе подготовки к игре им удалось лучше узнать своих сокурсников (78,3%), преподавателя (69,6%), лучше познать свои способности к жизни в коллективе (60,9) [2, 111-112]. И это важно, поскольку опора на опыт и нормы своих национальных «культурологических образцов», на фреймы сознания, приводит к критическому, но доброжелательному осмыслению реалий чужой культуры.
В техническом вузе, в том числе, и в ИГХТУ, предмет «Иностранный язык» давно уже перерос рамки информативного лингвистического предмета и стал курсом межкультурной коммуникации, определяющим мировоззренческие позиции студента и формирующим его жизненные установки. Очевидно, что дисциплина «Иностранный язык» является междисциплинарной, поскольку результаты ее изучения и сформированные в его ходе умения помогут в формировании общекультурных, профессио-
нальных и научно-исследовательских навыков на всех этапах обучения. Яркое и наглядное тому свидетельство - интерес будущих финансистов и менеджеров к специализации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», подготовка по которой ведется на кафедре иностранных языков уже более десяти лет.
Наша статистика показывает, что каждый третий обучаемый - студент экономической специальности того или иного вуза города Иванова. Наличие у студентов высокой позитивной мотивации, выступающей в роли компенсаторного фактора, даже при отсутствии ярко выраженных способностей и недостаточного запаса требуемых знаний, умений и навыков, позволяет им не только достаточно глубоко овладеть спецификой профессионально-ориентированного иностранного языка, но и успешно применять его уже на этапе подготовки курсовых и выпускных работ по основной специальности. Приведем в качестве примера темы нескольких выпускных квалификационных работ экономистов-переводчиков, которые были выполнены на основе англоязычных источников (научных и газетно-журнальных публикаций, сетевой прессы и т.д.), но с применением профессионально-
экономических знаний, полученных при изучении основной специальности: «Понятие «investment» и особенности его функционирования в профессиональной англоязычной и русскоязычной литературе»; «Модель толкового словаря управленца»; «Термин «маркетинг»: лексикографический портрет», «К вопросу о специфике экономического кризиса: 1930-1935е и 2008-2010е в публичных выступлениях Президентов США»; "Изучение поведенческих характеристик потребителей рынка в современной англоязычной специальной литературе» и др. Думается, что и эта деятельность способствует социализации будущих экономистов. К тому же, решаются еще
несколько задач, определенных требованиями к компетенциям выпускников: специалисты демонстрируют знакомство с мировым научным опытом, готовность к пополнению знаний, профессиональную зрелость, четкую гражданскую позицию.
Вряд ли можно измерить социально-нравственную составляющую той или иной учебной дисциплины. Очевидно, однако, что приобретенный на основе полученных знаний опыт, умение им распорядиться, определить поведенческие стратегии в их правильных этических преломлениях в значительной степени являются концептуальной конечной целью изучения иностранного языка в вузе. Дисциплина «Иностранный язык» выступает в роли транслятора духовно нравственных ценностей, утверждая тем самым достижения социально значимых практик. Мы понимаем, что экономист XXI века - это широко образованный специалист, который наряду с хорошими теоретическими и практическими знаниями обладает рациональным типом мышления, развитыми аналитическими
способностями, умением предвидеть и прогнозировать ситуацию, чему в немалой степени способствует познание иностранного языка. Именно благодаря иностранному языку, знакомству с другой культурой формируется новое мировоззрение истинного «гражданина мира», которое необходимо для успеха любого начинания в XXI веке.
ЛИТЕРАТУРА
1. Багинская И.H., Григорьева JIH., Москвина P.M., Шишкина С.Г. (ред.) Приглашаем в мир экономики .ч. 1, 2, 3 . Иваново, ИГХТУ, 2006.
2. Ганина В.В., Шишкина С.Г. Методический потенциал интеллектуальной игры. Иностранный язык в техническом вузе: проблемы и перспективы. Иваново, 2009. С. 110-113.
3. Громовая И.И., Шишкина С.Г. Банковские системы и операции. Иваново, ИГХТУ. 2001.
4. Грачев В.В., Жукова O.A. Компетентност-ный подход в высшем профессиональном образовании//Педагогика. 2009. №2. С. 107-112.
5. Кессиди Ф.К. Глобализация и культурная идентичность// Вопросы философии,- 2003, №1. С. 76-80.
6. www.OnlineDics.ru slovar.html (дата обращения - май 2011).
Рукопись поступала в редакцию 01.10.2011.
FOREIGN LANGUAGE AT A HIGHER SCHOOL AS A SOCIAL -UPBRINGING COMPONENT IN TRANING A GRADUATE
N. Ivanova, S. Shishkina
The potential of a foreign language at a higher school as a vital social-upbringing component in the view of forming European learning competences, aimed at professional and social adaptation of a graduate, is considered. The experience of teaching, some methodological approaches, and the results of the students’ poll are summarized.
Key-words: ESP, competences, social and upbringing potential, socialization, interdisciplinary approach.