Научная статья на тему 'Иностранные языки на рынке образовательных услуг республики Хакасия'

Иностранные языки на рынке образовательных услуг республики Хакасия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
160
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
FOREIGN LANGUAGES / EDUCATIONAL SERVICES MARKET / MULTILINGUALISM / LANGUAGE POLICY / ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ / РЫНОК ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УСЛУГ / МНОГОЯЗЫЧИЕ / ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гусейнова А.В.

В статье представлено исследование рынка образовательных услуг Республики Хакасия на предмет особенностей репрезентации иностранных языков в его структуре. Проведенный анализ показал, что наиболее распространенным иностранным языком в республиканской сфере образования является английский, который преподается на всех уровнях образования в государственных учебных заведениях и в частных (коммерческих) языковых центрах в различных формах как для детской, так и для взрослой аудитории. Наиболее важным изменением в языковом состоянии Республики Хакасия автор считает появление китайского языка на региональном рынке образовательных услуг, а также заинтересованность молодёжи в изучении корейского и японского языков, что находит отражение в предоставлении соответствующих образовательных услуг частными языковыми школами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FOREIGN LANGUAGES IN THE EDUCATIONAL MARKET OF THE REPUBLIC OF KHAKASSIA

The article presents a study of the educational services market of the Republic of Khakassia regarding the representation of foreign languages in its structure. The analysis reveales that the most common foreign language in the Republican sphere of education is English, which is taught at all levels of education in public educational institutions and private (commercial) language centers in various forms for both children and adults. The author considers that the most important change in the state of language education in Khakassia is the appearance of the Chinese language in the regional market of educational services, as well as the interest of young people in studying Korean and Japanese, which is reflected in private language schools providing appropriate educational services.

Текст научной работы на тему «Иностранные языки на рынке образовательных услуг республики Хакасия»

Как отмечает Г. Г. Гамзатов, «разработка вопросов, функционально-типологической характеристики применительно к такому полиэтническому региону, как Дагестан, должно осуществляться с учетом социальных особенностей реализации процессов многоязычия. Исследование многоязычной ситуации в республике выявляет критерии определения параметров, характеризующих особенности билингвизма в различных социальных условиях: территориальные ареалы, речевые ситуации, общественно-речевая практика и т. д.» [1, с. 34].

Сегодня имеют определенные перспективы языки народов Дагестана. В последнее время наблюдается рост научного потенциала: в университетах, Дагестанском научном центре, работают ученые, специализирующиеся по разным направлениям языковых исследований. Исследования по дагестанским языкам проводятся и за рубежом, в частности в Германии, Франции и др. странах. Дагестанскими учеными разрабатываются научные грамматики, составляются словари, исследуется отраслевая лексика, изучаются многочисленные говоры дагестанских языков и бесписьменные языки. Постепенно, хоть и медленно, улучшается качество учебно-методического материала для школ и вузов. В университетах и педагогических колледжах готовят учителей родных языков и литератур.

Однако, на наш взгляд, вызывает серьезные опасения равнодушное отношение к родным языкам значительной части населения. Приведём некоторые факты, которые подтверждают сказанное.

Газеты и журналы на родных языках выходят все меньшими тиражами, может сойти на нет национальное теле-радиовеща-ние.

У современных городских детей не развит речевой аппарат, так как в семьях не разговаривают на родном языке. Известно, что примерно 80% всей информации ребёнок усваивает в воз-

Библиографический список

расте от 2 до 5 лет. Этот очень важный момент для изучения родного языка мы игнорируем.

Население моложе 50 лет уже плохо знает родной фольклор, многие не помнят обычаи и традиции родного края.

В полиэтнической среде, в городах республики, невозможно создать языковую среду - нет оседлости, идет неорганизованная, бесконечная миграция.

Сегодня в Дагестане выросло новое поколение молодежи, которое ориентировано на иные ценности. Это поколение активно участвует в формировании новой языковой ситуации. Дагестан на наших глазах постепенно теряет свое исконное, самобытное. На смену приходят, с одной стороны, элементы культуры арабских стран, с другой - стереотипы массовой культуры Запада. Поэтому очень важно учитывать исторические реалии, особенности этнического состава населения республики и другие факторы, в том числе и социальные и демографические. Для Дагестана характерно осуществление устоявшихся на протяжении длительного исторического периода контактов между различными этносами в разных сферах жизни в основном на русском языке. Русский язык является доминирующим средством межэтнического общения в республике. Объективную оценку всему происходящему можно дать лишь в результате всесторонних социолингвистических исследований.

Сегодня сохранить родные языки могут помочь современные технологии. В частности, создание молодёжного телеканала республиканского уровня, который будет выходить ежедневно на разных дагестанских языках. Он, несомненно, будет способствовать восстановлению имиджа родных языков, особенно среди молодого населения. Уровень употребления родных языков также вырастет с помощью Интернета.

Очень актуально и важно сегодня, обозначить эти проблемы, чтобы избежать в будущем необратимых процессов для нашей культуры и языков в целом.

1. Гамзатов Г.Г. Лингвистическая планета Дагестана. Этноязыковой аспект освоения. Москва, 2005.

2. Гасанова У.У. Русский язык и культура народов Дагестана. Функционирование русского языка как государственного в современных условиях. Москва, 2013.

References

1. Gamzatov G.G. Lingvisticheskaya planeta Dagestana. 'Etnoyazykovoj aspekt osvoeniya. Moskva, 2005.

2. Gasanova U.U. Russkij yazyk i kul'tura narodov Dagestana. Funkcionirovanie russkogo yazyka kak gosudarstvennogo v sovremennyh usloviyah. Moskva, 2013.

Статья поступила в редакцию 05.09.18

УДК 81'272

Guseinova A.V., Cand. of Sciences (Philology), junior research associate, Institute of Humanities Research and Sayan-Altay Turcology, Katanov Khakass State University (Abakan, Russia), E-mail: aurika_guseynova@mail.ru

FOREIGN LANGUAGES IN THE EDUCATIONAL MARKET OF THE REPUBLIC OF KHAKASSIA. The article presents a study of the educational services market of the Republic of Khakassia regarding the representation of foreign languages in its structure. The analysis reveales that the most common foreign language in the Republican sphere of education is English, which is taught at all levels of education in public educational institutions and private (commercial) language centers in various forms for both children and adults. The author considers that the most important change in the state of language education in Khakassia is the appearance of the Chinese language in the regional market of educational services, as well as the interest of young people in studying Korean and Japanese, which is reflected in private language schools providing appropriate educational services. Key words: foreign languages, educational services market, multilingualism, language policy.

А.В. Гусейнова, канд. филол. наук, мл. науч. сотр., Институт гуманитарных исследований и саяно-алтайской тюркологии, ФГБОУ ВО «Хакасский государственный университет имени Н.Ф. Катанова», г. Абакан, E-mail: aurika_guseynova@mail.ru

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ НА РЫНКЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УСЛУГ РЕСПУБЛИКИ ХАКАСИЯ

В статье представлено исследование рынка образовательных услуг Республики Хакасия на предмет особенностей репрезентации иностранных языков в его структуре. Проведенный анализ показал, что наиболее распространенным иностранным языком в республиканской сфере образования является английский, который преподается на всех уровнях образования в государственных учебных заведениях и в частных (коммерческих) языковых центрах в различных формах как для детской, так и для взрослой аудитории. Наиболее важным изменением в языковом состоянии Республики Хакасия автор считает появление китайского языка на региональном рынке образовательных услуг, а также заинтересованность молодёжи в изучении корейского и японского языков, что находит отражение в предоставлении соответствующих образовательных услуг частными языковыми школами.

Ключевые слова: иностранные языки, рынок образовательных услуг, многоязычие, языковая политика.

Укрепление международных экономических, политических и культурных связей, возросшая мобильность населения, необходимость социальной адаптации в условиях современных гло-бализационных процессов - всё это предполагает обязательное владение иностранными языками. Развитие новейших информационных технологий приводит к интенсификации дистанционного международного общения (например, посредством сети Интернет) и тем самым усиливает потребность в использовании иностранных языков, знание которых является одним из показателей высокого уровня образованности современного человека. Всё это обусловливает актуальность настоящей статьи, целью которой является исследование рынка образовательных услуг Республики Хакасия на предмет особенностей репрезентации иностранных языков в его структуре.

По данным Министерства образования и науки Республики Хакасия, в регионе насчитывается 56519 учащихся общеобразовательных школ, которым преподается иностранный язык. Из них 52419, то есть 92,7%, изучают английский язык. Немецкий пользуется гораздо меньшей популярностью - его изучают 4656 (8,2%) школьников, а французским языком занимаются только 470 учеников (0,0083%). Два иностранных языка изучают 990 школьников, три и более - 95. Таким образом, английский язык - важнейший в настоящее время язык международного общения - является безусловным лидером среди иностранных языков в региональной системе образования. (Согласно результатам переписи населения 2010 года, английский язык является вторым (после русского) языком по количеству говорящих в Российской Федерации [1]; при этом владеет им только 5,48% населения страны). В гораздо меньшем объёме представлены немецкий и французский языки, а другие языки мирового значения (например, китайский, испанский, арабский) не представлены вовсе.

По мнению И.К. Войтович, «положительным моментом для отечественного образования является тот факт, что в России образование входит в группу основных ценностей, что объясняет сохранение высокого спроса на услуги образовательных учреждений, в том числе платных, даже в период экономического кризиса» [2, с. 75]. Справедливость данного утверждения подкрепляется сведениями о функционировании рынка частных образовательных услуг. Анализ соответствующих Интернет-сайтов позволил установить, что в городе Абакане - столице Республики Хакасия и крупнейшем городе региона - ведут работу 14 языковых школ, ориентированных на разную аудиторию и предлагающих для изучения разные иностранные языки. Наиболее популярным здесь также является английский язык: его предлагают 13 из 14 школ; второе место занимает китайский язык (его преподавание ведется в 8 школах), на третьем месте - испанский язык (изучать его можно в 5 языковых школах Абакана). Предложения по немецкому и французскому языку также имеются, но в меньшем количестве; кроме того, две языковые школы предоставляют своим ученикам возможность изучить корейский язык, в одной из них преподается также японский.

Целевая аудитория частных лингвистических центров разнообразна: дошкольники, школьники, студенты, взрослые. Для детей предлагаются индивидуальные и групповые занятия в соответствии с их возрастом, а также курсы подготовки к ОГЭ и ЕГЭ. Большой популярностью пользуется такая форма изучения иностранных языков как детские языковые лагеря и интенсивные курсы. Что же касается взрослой аудитории, то здесь, помимо индивидуальных занятий, предлагаются курсы делового ино-

Библиографический список

странного языка (в том числе для корпоративных клиентов) и иностранный язык для путешествий.

Желающим учиться и работать за границей или просто проверить свои знания предоставляется возможность пройти курс подготовки и сдать международные экзамены по английскому языку. Так, академия дополнительного образования «TheBest» является авторизованным центром подготовки к Кембриджским экзаменам [3], а школа иностранных языков «Бритонс Форт» -официальным экзаменационным центром Еигоехат в Хакасии [4]. В Центре китайского языка «Путь в Поднебесную» ведутся занятия по подготовке к сдаче международного экзамена на знание китайского языка HSK (HanyuShuipingKaoshi) [5]. В некоторых частных языковых школах для учащихся возможны образовательные поездки в страну изучаемого языка (Великобритания, Новая Зеландия, Китай).

Помимо платных языковых курсов в коммерческих лингвистических центрах, у абаканцев есть возможность бесплатно изучать некоторые иностранные языки. Так, в Центре немецкой культуры имени Генриха Батцадля всех желающих проводятся курсы немецкого языка [6], а в культурно-национальной общественной организации «Полония» - курсы польского языка [7].

Обучение иностранным языкам ведется и в высших учебных заведениях Хакасии. Наиболее широкий спектр образовательных услуг в этой области предлагает Хакасский государственный университет имени Н.Ф. Катанова - крупнейший вуз региона. В Институте филологии и межкультурной коммуникации ХГУ имени Н.Ф. Катановареализуются образовательные программы с изучением английского, немецкого, китайского, французского и испанского языков [8]; в качестве программ дополнительного образования предлагаются «Углубленный курс английского языка для молодёжи» и «Углубленный курс английского языка для школьников 7-10 классов (летняя площадка)», а также программа профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» [9]. Институтом повышения квалификации и переподготовки кадров ХГУ имени Н.Ф. Катано-ва реализуется программа профессиональной переподготовки «Китайский язык в сфере межличностных и профессиональных коммуникаций» [10].

Подводя итог всему вышесказанному, следует отметить, что за последние 15 лет количество иностранных языков в сфере образования увеличилось: так, анализируя языковую ситуацию в Республике Хакасия в 2002 году, Т.Г. Боргоякова отмечала, что «языковое состояние современной РХ характеризуется... четырьмя «специальными» языками, которые изучаются как иностранные (английский, немецкий, французский, испанский)» [11, с. 166]. Наиболее важным изменением в этой сфере, на наш взгляд, является появление китайского языка на региональном рынке образовательных услуг. Изучение этого языка мирового значения с общим числом носителей до полутора миллиардов человек [12] открывает широкие возможности для дальнейшего обучения в Китае и построения успешной международной карьеры, поэтому, на наш взгляд, можно прогнозировать повышение спроса на эту образовательную услугу. Другие изменения касаются появления в образовательном пространстве таких «экзотических» языков как корейский и японский, что можно объяснить популярностью корейской и японской музыкальной и кинематографической продукции среди детей и молодёжи. Однако наиболее «изучаемым» иностранным языком в Хакасии по-прежнему остается английский, который преподается как в общеобразовательных школах республики, так и в частных (коммерческих) языковых центрах.

1. Языки России в порядке численности владеющих. Available at: https://ш.wikipedia.org/wiki/Языки_России_в_порядке_численности_ владеющих

2. Войтович И.К. Иностранные языки в контексте непрерывного образования. Ижевск, 2012.

3. Английский язык. Подготовка к CambridgeExams. Available at: https://vk.com/market-59092446?w=product-59092446_910716%2Fquery

4. Школа иностранных языков "БРИТОНС ФОРТ". Available at: https://vk.com/britonsfort

5. Центр китайского языка Путь в Поднебесную. Абакан. Available at: https://vk.com/china_abakan

6. Карамчакова О. Немцы в Хакасии: от забвения, «Возрождения» до наших дней. Абакан сегодня - информационный портал. Available at: http://abakan-news.ш/2017/10/12/немцы-в-хакасии-от-забвения-возрожде/

7. Карамчакова О. «Полония» - традиции Польши в Абакане. Абакан сегодня - информационный портал. Available at: http://abakan-news.ru/2018/01/10/традиции-польши-в-абакане

8. Программы, реализуемые в Институте филологии и межкультурной коммуникации. Available at: http://www.khsu.ru/main/ about/programs/perechen-v-sootvetstvii-s-post.582/programmyi-vpo/programmyi-realizuemyie-v-institute-filologii-i-mezhkulturnoj-kommunikaczii.html

9. Программы повышения квалификации, профессиональной переподготовки и общеразвивающие программы дополнительного образования. Available at: http://khsu.ru/main/structure/administrative/uno/do/dopolnitelnoe-obrazovanie.html

10. Китайский язык в сфере межличностных и профессиональных коммуникаций. Available at: http://ipk.khsu.ru/index.php/ professionalnaya-perepodgotovka/kitajskij-yazyk-v-sfere-mezhlichnostnykh-i-professionalnykh-kommunikatsij

11. Боргоякова Т.Г. Социолингвистические процессы в республиках Южной Сибири. Абакан: Издательство Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова», 2002.

12. Языки мира. Available at: http://ru.wikipedia.nom.al/wiki/Языки_мира

References

1. Yazyki Rossii v poryadke chislennosti vladeyuschih. Available at: https://ru.wikipedia.org/wiki/Yazyki_Rossii_v_poryadke_chislennosti_ vladeyuschih

2. Vojtovich I.K. Inostrannye yazyki v kontekste nepreryvnogo obrazovaniya. Izhevsk, 2012.

3. Anglijskijyazyk. Podgotovka k CambridgeExams. Available at: https://vk.com/market-59092446?w=product-59092446_910716%2Fquery

4. Shkola inostrannyh yazykov"BRITONS FORT". Available at: https://vk.com/britonsfort

5. Centr kitajskogo yazyka Put' v Podnebesnuyu. Abakan. Available at: https://vk.com/china_abakan

6. Karamchakova O. Nemcy v Hakasii: ot zabveniya, «Vozrozhdeniya» do nashih dnej. Abakan segodnya - informacionnyjportal. Available at: http://abakan-news.ru/2017/10/12/nemcy-v-hakasii-ot-zabveniya-vozrozhde/

7. Karamchakova O. «Poloniya» - tradicii Pol'shi v Abakane. Abakan segodnya - informacionnyj portal. Available at: http://abakan-news. ru/2018/01/10/tradicii-pol'shi-v-abakane

8. Programmy, realizuemye v Institute filologii i mezhkul'turnoj kommunikacii. Available at: http://www.khsu.ru/main/about/programs/perechen-v-sootvetstvii-s-post.582/programmyi-vpo/programmyi-realizuemyie-v-institute-filologii-i-mezhkulturnoj-kommunikaczii.html

9. Programmy povysheniya kvalifikacii, professional'noj perepodgotovki i obscherazvivayuschie programmy dopolnitel'nogo obrazovaniya. Available at: http://khsu.ru/main/structure/administrative/uno/do/dopolnitelnoe-obrazovanie.html

10. Kitajskij yazyk v sfere mezhlichnostnyh i professional'nyh kommunikacij. Available at: http://ipk.khsu.ru/index.php/professionalnaya-perepodgotovka/kitajskij-yazyk-v-sfere-mezhlichnostnykh-i-professionalnykh-kommunikatsij

11. Borgoyakova T.G. Sociolingvisticheskie processy v respublikah Yuzhnoj Sibiri. Abakan: Izdatel'stvo Hakasskogo gosudarstvennogo universiteta im. N.F. Katanova», 2002.

12. Yazykimira. Available at: http://ru.wikipedia.nom.al/wiki/Yazyki_mira

Статья поступила в редакцию 17.09.18

УДК 81'36=512.31

Darzhaeva N.B., Cand. of Sciences (Philology), senior research associate, Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences (IMBTS SB RAS) (Ulan-Ude, Russia), E-mail: dnadezhda@mail.ru

BURYAT QUASI-SYNONYMIC CONSTRUCTIONS OF COMPLICATED SIMULTANEITY. The article is dedicated to a linguistic problem of differentiation of quasi- synonymic constructions (not fully synonymic constructions, differing by semantic or another shades). This problem is well studied at the lexical level, but not on the syntactic level. Review of Russian scientist's works on synonyms is represented. The objects of analysis are two semantic micro-groups of interrupted and approximate simultaneity. The author suggests two steps of differentiation: revealing of extra linguistic oppositions and then searching of semantic ones. Extra linguistic oppositions are style or dialect characteristics, which can be distinguished easily enough. But it is difficult to reveal semantic oppositions - one need to carry out deep linguistic analysis not only components, but the whole construction. Due to the investigation every construction in micro-groups of complicated simultaneity receives precise characteristic and own place in the system.

Key words: syntax of Buryat language, differentiation of quasi-synonymic constructions, polypredicative syntax, semantic syntax.

Н.Б. Даржаева, канд. филол. наук, с.н.с, Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт монголоведения, буддологии и тибетологии, Сибирское отделение Российской академии наук (ИМБТ СО РАН), г. Улан-Удэ, E-mail: dnadezhda@mail.ru

КВАЗИСИНОНИМИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ ОСЛОЖНЕННОЙ ОДНОВРЕМЕННОСТИ В БУРЯТСКОМ ЯЗЫКЕ*

*Статья подготовлена в рамках государственного задания ФАНО России (XII.193.1.5. Ментальность монгольских народов в зеркале языка, номер госрегистрации № АААА-А17-117021310266-8).

В данной статье рассматривается лингвистическая проблема дифференциации квазисинонимических конструкций (конструкций, являющихся не полными синонимами и различающихся оттенками значения). Эта проблема хорошо изучена в лексикологии, и недостаточно в синтаксисе. В статье приводится краткий обзор работ по синонимике в русском языке. Объектом анализа являются две семантические микрогруппы прерывной и приблизительной одновременности. Автором предложена дифференциация в два этапа: выявление экстралингвистических оппозиций, затем семантических. Стилевые и диалектные экстралингвистические характеристики обнаруживаются довольно легко; для выявления же семантических оппозиций требуется анализ как составляющих элементов, так и всей конструкции в целом. В результате исследования каждая конструкция в микрогруппах осложненной одновременности получает точную характеристику и место в системе.

Ключевые слова: синтаксис бурятского языка, дифференциация квазисинонимических конструкций, полипредикативный синтаксис, семантический синтаксис.

Синонимия (от греч. synбnymía - одноименность) - тип семантических отношений языковых единиц, заключающийся в полном или частичном совпадении их значений [1, с. 446]. Явление синонимии наиболее ярко представлено и достаточно глубоко изучено на лексическом уровне [2; 3; 4]. Существует несколько подходов в изучении синонимии в зависимости от того, что принимается во внимание [подробнее см. 1, с. 446]. Функциональное назначение синонимов - это расширение выразительных ресурсов коммуникации за счет способности синонимов к замещению или уточнению. В зависимости от объема совпадения значений различаются полные (абсолютные) и частичные (относительные) синонимы.

Проблема дифференциации квазисинонимических полипредикативных конструкций в алтаистике остается малоисследованной. Как известно, синтаксис языков алтайской группы характеризуется наличием большого количества конструкций, выражающих близкие отношения, порой трудно различимые. Такие конструкции вслед за М.А. Кронгаузом мы называем квазисинонимическими: «Настоящих синонимов в естественном языке достаточно мало. Гораздо чаще встречаются слова с близкими, очень похожими, но не полностью совпадающими значениями. Семантические различия между такими словами нелегко сформулировать, и поэтому они не всегда отражаются в реальных словарях. Описание неполных синонимов представляет особую

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.