Научная статья на тему 'Имитация документа в романах Йена Макьюэна «Невыносимая любовь» и «Искупление»'

Имитация документа в романах Йена Макьюэна «Невыносимая любовь» и «Искупление» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
649
113
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Й.МАКЬЮЭН / АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ПСЕВДОДОКУМЕНТ / ПОСТМОДЕРНИЗМ / IAN MCEWAN / ENGLISH LITERATURE / PSEUDO-DOCUMENT / POSTMODERN LITERATURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кочергина Ангелина Владиславовна

В статье рассматривается проблема имитации документа в романах современного английского писателя постмодерниста Йена Макьюэна. Использование документального начала в произведениях является одним из приемов стилизации и служит для создания особой, недостоверной реальности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE SIMULATION OF THE DOCUMENT IN THE NOVELS BY IAN MCEWAN “ENDURING LOVE” AND “ATONEMENT”

The paper deals with the issue of simulation of a document in the novels by the modern English writer Ian McEwan. The use of a documentary element in the novels serves as one of the means of stylization and of creating special unauthentic reality.

Текст научной работы на тему «Имитация документа в романах Йена Макьюэна «Невыносимая любовь» и «Искупление»»

ФИЛОЛОГИЯ И КУЛЬТУРА. PHILOLOGY AND CULTURE. 2013. №4(34)

УДК 821.111

ИМИТАЦИЯ ДОКУМЕНТА В РОМАНАХ ЙЕНА МАКЬЮЭНА «НЕВЫНОСИМАЯ ЛЮБОВЬ» И «ИСКУПЛЕНИЕ»

© А.В.Кочергина

В статье рассматривается проблема имитации документа в романах современного английского писателя постмодерниста Йена Макьюэна. Использование документального начала в произведениях является одним из приемов стилизации и служит для создания особой, недостоверной реальности.

Ключевые слова: Й.Макьюэн, английская литература, псевдодокумент, постмодернизм.

Английский писатель Йен Макьюэн по праву считается одним из самых успешных писателей современности. Начав литературную карьеру в 70-х годах прошлого века, он является автором 11 романов, 2 сборников рассказов, а также нескольких сценариев. За успешный вклад в развитие литературы Макьюэн неоднократно становился лауреатом литературных премий.

За рубежом творчеству писателя посвящено несколько монографий, в том числе таких исследователей, как К.Райан, Ч.Бернс, Д.Хэд, Р.Кларк и А.Гордон. В России Макьюэн стал популярен сравнительно недавно. Среди исследователей, занимающихся его творчеством, А. Борисенко, О.Джумайло, Е.Белова и др.

Будучи писателем постмодернистом, Макь-юэн зачастую использует в своих произведениях приемы пастиша, двойного кодирования, которые нашли свое отражение в использовании документального начала в таких романах писателя, как «Невыносимая любовь» ("Enduring love", 1997) и «Искупление» ("Atonement", 2001). При этом все документальное в обоих романах писателя может считаться чистой фикцией. «Документ» у Макьюэна создан самим писателем, но помещен в роман как объективная действительность. Причем в обоих произведениях документальное реализуется по-разному.

«Невыносимая любовь» рассказывает историю выживания главного героя Джо, преследуемого больным синдромом де Клерамбо Джедом Пери. Роман можно условно разделить на две части: художественную и документальную. В художественной части романа перед читателем развертывается основное действие произведения. Известный журналист Джо Роуз вместе со своей супругой, преподавателем литературы Клариссой Меллон оказывается свидетелем несчастного случая - на его глазах погибает мужчина, пытавшийся спасти ребенка. Как становится известно впоследствии, одним из таких же свидетелей трагедии стал психически нездоровый Джед Пери, который посчитал, что между ним и

Джо Роузом зародилась любовь. Последующее действие романа рассказывает о перипетиях, через которые приходится пройти главному герою и его супруге, чтобы справиться с одержимостью Джеда Пери. Окончание романа неоднозначно. «Художественная» часть не дает каких-либо четких ответов. Послесловием романа становится «документальная» часть, которая приведена в виде двух приложений в самом конце романа. Приложение №1 начинается с уведомления: «Перепечатано из «Британского психиатрического обозрения», за которым следует целая научная статья под заголовком «Гомоэротическая одержимость с религиозным подтекстом: клинический вариант синдрома де Клерамбо» [1: 303]. Эта статья представляет собой исследование двух ученых медиков Роберта Уэнна и Антонио Камиа, основанное на истории болезни героя. Она содержит вступление, историю болезни, обсуждение, заключение, а также достаточно обширный список литературы. Данное «приложение» отличается от всего романа еще и сухим научным стилем изложения материала, в отличие от художественного языка основной части романа. Таким образом, читатель не сомневается, что статья действительно была перепечатана писателем из медицинского альманаха. А. Борисенко в своей статье подчеркивает, что многие писатели поверили в документальную основу романа и в итоге оказались обмануты. «Целый ряд критиков, среди них один профессиональный психоаналитик, высказались в том смысле, что слабость Макьюэна как писателя в том, что он слишком буквально следовал реальной истории болезни, которую к тому же полностью привел в конце романа. Недостаток воображения подвел, сетовали критики, автор боялся уйти от фактов, нельзя же так - все-таки художественная литература. «Когда в конце книги обнаруживаешь приложение - историю болезни, на которой основан роман, - понимаешь, в чем дело. Макьюэн просто слишком буквально придерживался фактов,

не позволял работать воображению», - пишет, к примеру, Кристофер Лехман-Хаупт» [2: 290].

В статье «Психиатры сбиты с толку» говорится, что «Ронан Макайвор, консультант по вопросам психиатрии при Национальной клинике неврологии и нейрохирургии в Лондоне, в своей рецензии на роман «с сюрпризом», напечатанной «Психиатрическим бюллетенем» (изданием, близким «Британскому психиатрическому журналу»), пишет о книге как об «основанной на документально подтвержденном реальном случае»

[3].

Но как выяснилось позже, весь «документа-лизм» романа полностью оказался плодом фантазии писателя. Таким образом, история болезни Джеда Перри может рассматриваться в качестве псевдодокументального элемента в романе.

В конце произведения приводится еще одно приложение №2, в котором представлено 1000-е письмо Джеда Пери, адресованное Джо и провозглашающее «вечную» любовь (enduring love). Включение приложений в текст произведения позволяет говорить о трех вариантах окончания романа. При этом варианты представляют разные точки зрения самих героев. Кларисса, будучи исследователем наследия Джона Китса, представляет художественную точку зрения. Джо, получивший степень по квантовой физике, - рациональную, Пери - религиозную, иррациональную. Причем спор между чувством и разумом, проходящий через весь роман, не находит решения. В конечном итоге можно сделать вывод, что в романе содержатся черты пародии как на сентиментализм, в частности на эпистолярный роман (письма Джеда Пери, а также Клариссы, причем само имя Кларисса также становится пародийным), так и на реализм. В целом писатель предоставляет возможность читателю выбрать окончание романа. Недостоверность реальности позволяет читателю интерпретировать роман по своему усмотрению.

Написанный следом за «Невыносимой любовью» роман «Искупление» рассказывает трагическую историю о проступке, совершенном 13-летней девочкой, который в корне изменяет всю жизнь героев. Начинающий писатель Брайони Толлис, вследствие недопонимания ситуации, обвиняет возлюбленного своей сестры Сесилии, Робби Тернера, в изнасиловании приехавшей погостить к ним в дом кузины. В результате жизнь героев буквально рушится, а начавшаяся война еще более усугубляет положение. Робби Тернера направляют из тюрьмы на фронт. Сесилия становится медсестрой в госпитале. Повзрослевшая Брайони, отказавшись от учебы в университете,

следует примеру старшей сестры и на протяжении практически 70 лет пытается искупить свою вину.

В романе «Искупление» так же, как и в «Невыносимой любви», присутствие документального элемента открывается только в самом конце. Читатель попадает из 1940-го года в далекий 1999-й, в день, когда писатель Брайони Толлис отмечает свой юбилей. Данная часть романа представляет собой эпилог, в котором открывается, что ранее прочитанное читателем не что иное, как автобиографичный роман самой Брайони Толлис.

Так, в «рукописи» Брайони Толлис документальное начало несут прежде всего члены ее семьи, имение Толлисов, а также война как исторический факт. О документальности своего произведения говорит и сама Брайони, только закончившая работу над романом и возвращающая документы в архивы библиотеки. «В таком же состоянии неестественного подъема я вчера днем разбирала бумаги в своем кабинете, и вот теперь все черновики датированы, сложены в хронологическом порядке, фотокопии документальных источников надписаны, чужие книги приготовлены для возвращения владельцам, все разложено по полочкам»[1: 410].

Как становится известно из эпилога, многие «реальные» события были так или иначе интерпретированы по усмотрению Брайони Толлис. В связи с этим Е.Белова отмечает, что «Попытка исправить ошибку реализуется в замысле повествователя-автора создать иную, лучшую реальность, где все перипетии героев нашли бы счастливый финал. Это уже постмодернистская трактовка достоверного и недостоверного в тексте -создание нового текста «лишает силы» предыдущий, и Брайони, закончив роман, допускает, что ее герои обрели счастье, потому что теперь уже «неважно, что на самом деле Робби погиб под обстрелом в 1942, в подвале, а Сесилия умерла от заражения в больнице годом позже»

[4].

В «Искуплении», так же, как и в «Невыносимой любви», документальное становится неотъемлемой частью художественного, происходит фикционализация факта.

Весь роман «Искупление» представляет собой стилистическую пародию, пастиш. Чересчур неторопливая первая часть романа, восстанавливающая один день 1935 года, пародирует модернистские произведения, в частности произведения В.Вульф (об этом же свидетельствует и эпиграф). Вторая и третья части, воспроизводящие события военного времени, - пародия на реалистический роман. А эпилог, отличающийся от

А.В.КОЧЕРГИНА

основной части повествованием от первого лица, добавляет в роман автобиографичность.

Таким образом, несмотря на разную реализацию документального начала, в обоих произведениях документальное является неотъемлемой частью художественного. Имитация документа в романах служит определенной цели - возведению текста к иному первоисточнику. Причем первоисточником в романах писателя выступают им же созданные тексты.

Большое значение в текстах имеет самопародия, стилизация. В романе «Невыносимая любовь» представлена пародия как на сентиментализм, так и на реализм. Писатель предоставляет читателю сделать выбор - решить спор между разумом и чувством.

«Искупление» также представляет собой «литературную смесь». Здесь стилизация и на модернистские, и на реалистические произведения. Для последнего весьма значимо изображение военного времени в романе.

Как известно, официальная английская история преподносит это событие в сентиментальном ключе - с фокусом на идее спасения. Макьюэн восстанавливает страшную правду, в центре которой насилие: подробно, демонстративно натуралистично он показывает крайнюю степень страданий солдат и тотальную случайность выбора судьбой тех, кто выжил [5]. Война у Макь-юэна крайне реалистична.

О.Джумайло комментирует обращенность Макьюэна к теме литературы: «Литературоцен-тричность, по Макьюэну, искажает наше видение реальности, не позволяя признать ее очевидность, одухотворяя пустой мир и превращая его в "сантименты". Писатель развенчивает саму культуру письма, становящуюся для него набо-

ром "готовых форм", отчужденных от реального человеческого опыта» [5].

Документ у Макьюэна - один из основных приемов стилизации, без осмысления которого невозможно определение тематического своеобразия романов. Имитация документа позволяет писателю создать особую недостоверную реальность для того, чтобы сам читатель смог сделать собственный «правильный» выбор.

1. Макьюэн Й. Искупление / пер. с англ. И.Я. Дорониной. - М.: АСТ: Люкс, 2004. - 413 с.

2. Борисенко А. Йен Макьюэн - Фауст или фантаст? // Иностранная литература. - 2003. - №10. - С. 284 - 294.

3. Курьер «ИЛ». Психиатры сбиты с толку // URL: http://magazines.russ.ru/inostran/2000/8/courier.html. (дата обращения 01. 04. 2012).

4. Белова Е.Н. Проблема судьбы и ответственности в творчестве К.Исигуро и И.Макьюэна: понимание и искупление // URL: http://rfp.psu.ru/archive/ 2.2011/belova.pdf. (дата обращения 09.03.2012)^

5. Джумайло О. Против сентиментальности: Йен Макьюэн // URL: http://magazines.russ.ru/voplit/ 2010/6/d12.html. (дата обращения 12.04.2012).

6. Макьюэн Й. Невыносимая любовь / пер. с англ. Э. Новиковой. - М.: Эксмо; Спб.: Домино, 2007. -320 с.

7. Киреева И. В. Постмодернизм в зарубежной литературе. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 213 с.

8. Литература и документ: теоретическое осмысление темы (материалы круглого стола) // URL: http: //www.lych.ru/online/0ainmenu-65/40-s32009/365. (дата обращения 14. 04. 2012).

9. Ильин И.П. Постмодернизм: Слов. Терминов. -М.: Интрада, 2001. - 304 с.

10. Michlova M. Ian McEwan's status as a postmodernist. - Brno: Masaryk university, 2008. - 82 p.

THE SIMULATION OF THE DOCUMENT IN THE NOVELS BY IAN MCEWAN "ENDURING LOVE" AND "ATONEMENT"

A.V.Kochergina

The paper deals with the issue of simulation of a document in the novels by the modern English writer Ian McEwan. The use of a documentary element in the novels serves as one of the means of stylization and of creating special unauthentic reality.

Key words: Ian McEwan, English literature, pseudo-document, postmodern literature.

1. Mak'yue'n J. Iskuplenie / per. s angl. I.Ya. Doroninoj. - M.: AST: Lyuks, 2004. - 413 s.

2. Borisenko A. Jen Mak'yue'n - Faust ili fantast? // Inostrannaya literatura. - 2003. - №10. - S. 284 -294.

3. Kur'er «IL». Psixiatry sbity s tolku // URL: http: // magazines.russ.ru/inostran/2000/8/courier.html. (data obrashheniya 01. 04. 2012).

4. Belova E.N. Problema sud'by i otvetstvennosti v tvorchestve K.Isiguro i I.Mak'yue'na: ponimanie i

iskuplenie // URL: http://rfp.psu.ru/archive/2.2011/ belova.pdf. (data obrashheniya 09.03.2012).

5. Dzhumajlo O. Protiv sentimental'nosti: Jen Mak'yue'n // URL: http://magazines.russ.ru/voplit/2010/6/ d12.html. (data obrashheniya 12.04.2012).

6. Mak'yue'n J. Nevynosimaya lyubov' / per. s angl. E'.Novikovoj. - M.: E'ksmo; Spb.: Domino, 2007. -320 s.

7. Kireeva I.V. Postmodernizm v zarubezhnoj literature. - M.: Flinta: Nauka, 2004. - 213 s.

8. Literatura i dokument: teoreticheskoe osmyslenie temy (materialy kruglogo stola) // URL: http: // www.lych.ru/online/0ainmenu-65/40-s32009/365. (data obrashheniya 14. 04. 2012).

9. Il'in I.P. Postmodernizm: Slov. Terminov. - M.: In-trada, 2001. - 304 s.

10. Michlova M. Ian McEwan's status as a postmodernist. - Brno: Masaryk university, 2008. - 82 p.

Кочергина Ангелина Владиславовна - аспирант кафедры зарубежной литературы Института филологии и искусств Казанского федерального университета.

Kochergina A.V. - postgraduate student, ^zan Federal University

18 Kremlyovskaya Str., К^п, 420008, Russia E-mail: Shushnina_1988@mail.ru

Поступила в редакцию 12.12.2012

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.