Научная статья на тему 'Идейный и жанровый плюрализм в творчестве Хуго Лёчера'

Идейный и жанровый плюрализм в творчестве Хуго Лёчера Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
162
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ШВЕЙЦАРСКАЯ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА / ШВЕЙЦАРСКАЯ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНАЯ ПУБЛИЦИСТИКА / МНОЖЕСТВЕННОСТЬ / ДЕЦЕНТРИЧНОСТЬ / ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ / SWISS LITERATURE IN GERMAN LANGUAGE / SWISS JOURNALISM IN GERMAN / PLURALITY / DECENTRALISM / INTERTEXTUALITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дарзаманова Р. З.

В статье рассматривается творчество швейцарского немецкоязычного писателя Хуго Лёчера с целью выявления идейного и жанрового плюрализма в нём. Установлено, что тексты Х. Лёчера носят синтетический, гибридный характер, для них характерны объединение различных жанров, интертекстуальность, синтез документального и художественного.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The plurality of ideas and genres in the literary work of Hugo Loetscher

The following article deals with the work of Swiss author Hugo Loetscher, whose books are written in German. The main goal of the article is finding out the plurality of genres and ideas in the literary work of Loetscher. It is concluded, that the texts of Loetscher have synthetic and hybrid character; they are combined by using various genres; show intertextuality as well as a mix of documentary and factionary work

Текст научной работы на тему «Идейный и жанровый плюрализм в творчестве Хуго Лёчера»

УДК 839.5

Р.ЗДарзаманова ИДЕЙНЫЙ И ЖАНРОВЫЙ ПЛЮРАЛИЗМ В ТВОРЧЕСТВЕ ХУГО ЛЁЧЕРА.

В статье рассматривается творчество швейцарского немецкоязычного писателя Хуго Лёчера с целью выявления идейного и жанрового плюрализма в нём. Установлено, что тексты Х. Лёчера носят синтетический, гибридный характер, для них характерны объединение различных жанров, интертекстуальность, синтез документального и художественного.

Ключевые слова: Швейцарская немецкоязычная литература, швейцарская немецкоязычная публицистика, множественность, децентричность, интертекстуальность.

Darzamanova R.Z. THE PLURALITY OF IDEAS AND GENRES IN THE LITERARY WORK OF HUGO LOETSCHER.

The following article deals with the work of Swiss author Hugo Loetscher, whose books are written in German. The main goal of the article is finding out the plurality of genres and ideas in the literary work of Loetscher. It is concluded, that the texts of Loetscher have synthetic and hybrid character; they are combined by using various genres; show intertextuality as well as a mix of documentary and factionary work.

Keywords: Swiss literature in German language, Swiss journalism in German, plurality, decentralism, intertextuality.

Творческое наследие современного швейцарского немецкоязычного публициста, писателя, теле- и радиожурналиста, критика, переводчика, издателя, драматурга Хуго Лёчера (1929-2009) является показательным относительно тенденций последних десятилетий и привлекает внимание своей необычайной многогранностью: Лёчер - автор многочисленных публицистических и художественно-публицистических текстов, репортажей, «условно романов» (термин, употребляемый западными исследователями творчества Х.Лёчера - И.Камартином [2, с. 233], Р. Целлер [10, с. 220], литературными критиками Урсом Енни и Романом Гооном [там же].

Множественность - одно из, пожалуй, самых ярких, заметных, постоянных черт аналитической, информационной, художественной публицистики и «условно романов» Х. Лёчера. Его Неуязвимый путешествует по всему миру, по разным эпохам, открывает города, когда прибывает в них, и стирает их с лица земли, когда уезжает оттуда. «Условно роман» «Неуязвимый» - это коллаж из путевых заметок, дневников, эссе и репортажа. Его мир фрагментарен, состоит из лабиринта возможностей. В характеристику главного героя - «Охотнее всего он шёл бы по всем направлениям и возвращался отовсюду, пока каждое незнакомое место не стало бы знакомым, родные места походили бы на новые, и не было бы больше различий между известным и неведомым» [4, с. 25] - Х.Лёчер вложил признание о себе, как о многогранной и бесконечно творческой личности, ведь недаром больше всего Лёчера радует признание «широты» его творчества.

Реальность Х.Лёчера - это мир, свободный от жанровых и временных границ, где документальные факты сосуществуют с фиктивными событиями, герои книг выходят со страниц, и обещают вернуться обратно, как только закончится повествование, автобиографичный герой одноимённого «условно романа» Неуязвимый утверждает, что автор является его выдумкой, а не наоборот, а в «Документах Неуязвимого» автор обвиняется в убийстве своего героя, как живого человека, и его хотят за это судить. Порой границы между вымыслом и реальностью, литературой и жизнью стираются.

В эссе «Фоторобот поэта», посвящённой писателю-художнику, каковым его видит Х.Лёчер, полиция не может найти поэта, так как у него множество лиц; и перед читателем стоит непростая задача, разгадать это лицо из множества цитат, под которыми скрывается, к примеру, Гейне с «Ткачами»; да и сам поэт порой не хочет выдавать себя: когда хотели удостоверить его личность, он ответил: «Ich bin ein anderer», что означает «я - это другой» [4, с. 436]. Сам Неуязвимый хотел бы быть не просто другим, он хотел быть «anderser» [4, с. 418], другим в невозможной в немецком языке грам-матической форме склонения имени прилагательного, которое должно звучать как «anderer». Этот же неологизм представляет собой игру слов, которая может означать «он по-другому», «другой он». Таким образом, Х.Лёчер раскрывает свой принцип видения «Я» -множественного, неоднозначного, развивающегося.

У Неуязвимого всегда есть частичка, которая никому и ничему не принадлежит, как бы он к этому ни стремился; ему оставалось лишь носить её с собой повсюду. Главный герой автора обрисован нечётко, его порой сложно назвать и главным, поскольку он находится не в центре изображения, а даже на краю его, как Х., учёный, о котором идёт речь в «Осени в большом

Апельсине».

Многообразие внутреннего мира автора неизбежно отражается на его понимании творчества и видении им личности художника, поэта, писателя. Какой многогранной она ему видится, Х.Лёчер наглядно демонстрирует нам в эссе «Фоторобот поэта».

Читателю предлагается головоломка, пазл, отдельные части портрета, составляющие писателя, собирательный образ которого родом из различнейших уголков мировой литературы. Одно остаётся единым для поэта - стремление писать, во что бы то ни стало, даже если у него нет пера и бумаги. Ведь человека слова убивают тем, что лишают его права говорить, считает Лёчер. Поэтому существуют случаи, когда поэт выводил свои строки ногой на песке, т.к. руки были закованы, и заучивал их, чтобы впоследствии всё же изложить их на бумаге, или даже кровью на стене кельи, как это сделала Сор Хуана Инес де ла Круз, принявшая обед бедности и не имевшая право прикасаться к перу и бумаге. Заразившись чумой, ухаживая за сёстрами-монахинями, она написала свою последнюю волю кровью из своего пальца. Поэтов часто можно было найти в закрытых заведениях, считает Х.Лёчер, будь-то тюрьма, психиатрическая лечебница или добровольно выбранное затворничество, как монашеская келья, которую избрала для себя Инес де ла Круз.

Желание собрать единый образ поэта - приём, который позволяет автору взглянуть на внут-ренний мир художника, постигая при этом свой. Мозаика, имеющая целью воссоздать единое историческое лицо поэта, убеждает нас, что образ этот - многоликий, не поддающийся стандартизации и унификации, не потому только, что он собирательный (не известен, для начала, даже пол поэта, разрез или цвет его глаз, местожительство, эпоха, в которой он жил или живёт) но, прежде всего, по той причине, что Х. Лёчер видит саму личность художника множественной и крайне неподходящей для того, чтобы загонять её в рамки.

Неоднозначны, многолики и герои Х. Лёчера; наиярчайшим примером является Неуязвимый, суть которого составляют разные части, необъединяемые в целое, и, поскольку, несмотря на все старания, лишняя часть остаётся при каждой попытке собрать себя в монолит (нет ни одного единого явления, способного полностью поглотить его, чтобы он отдал всего себя), то и окончание процесса формирования, изменения его личности не предвидится. Любое направление для него желанно, и он хотел бы идти по каждому из них. Само название произведения и «имя» героя в самом начале предлагает читателю поразмыслить, а полисемичность слова «Der Immune», которое означает человек, имеющий политическую неприкосновенность, дипломатический иммунитет, или человек, переболевший болезнью или привитый от неё.

Наличие копий для всего - отражение в публицистике Х.Лёчера проблемы симулякра, замены настоящего, природного аналогом, «идентичным натуральному» - на сегодняшний день неизбежная реальность современной действительности. Отсюда следующая вариация множественности в творчестве Х.Лёчера - проблема дублетности, искусственности и иллюзорности. Большой Апельсин, Лос-Анджелес, представляется Х. чем-то нереальным, выдуманным, иллюзорным. Он не верит в истинность, действительное существование этого «ломтика вокруг пустоты» («Schnitze um ein nichts») [5, с.7], и сам существует в этих ломтиках, то есть его жизнь также представляется эфемерной, ненастоящей. Эта фигура, облачённая в маску, скрывающаяся под одним единственным инициалом Х.

Кажется, что Неуязвимый Лёчера с большим уважением относится к слову «вторичный», и признаётся о себе, что живёт, как и многие его современники, «Из вторых рук» [4, с.183]. Вторичность была не оскорбительна - это было вынужденный способ существования в современном мире. Непосредственный опыт - только одна из возможностей пережить событие, однако для Неуязвимого основным источником информации были другие. Он о самых важных для себя событиях узнаёт через СМИ, и в разговоре со своим собеседником на Кубе признаётся: «Если речь идёт о Латинской Америке, то я, исходя из обстоятельств, разбираюсь в ситуации...Но если я слышу новости из Африки, я уже вынужден брать атлас и искать столицы, о которых идёт речь.Таким образом, я завишу от глаз других, точнее, от того, как они отображают ситуацию» [5, с. 252].

Это реалии сегодняшнего дня, когда большинство событий узнаётся и переживается благодаря носителям информации - если хочешь знать, что происходит в разных точках земного шара, ты зависишь от других - от тех, кто делает новости, ведь весь мир всё равно не объездить. Известно, что освещение одного и того же события может кардинально отличаться у

представителей разных источников в зависимости от занимаемой ими позиции. Соответственно, информацию, кажущуюся нам наиболее важной, мы можем получить в совершенно извращённом виде. Неуязвимый уверен, что на всех сторонах баррикад люди предают слова, значения которых для нас всех так важны, они попросту врут, используя язык так, как им нужно в данный момент [4, с. 252]. Таким образом, Лёчер вновь обращается к проблеме «правды факта», центральной для его творчества.

Однако, если воспринимаемая героями реальность вторична, неоригинальна, копирована, у героя появляется иллюзия проживания жизни, поскольку последняя предстаёт театральной постановкой (если центр - понятие относительное, то и жизнь может оказаться ошибкой).

Как Х.Лёчер смешивает стили и жанры, каждый из которых претендует на равноправие с другими в рамках одного текста, так синтез документально и художественного является логичным продолжением широкого взгляда автора на своё творчество. Х.Лёчер не раз подчёркивал, что не разделяет для себя журналистику и литературу, поэтому документальное в его прозе занимает такую же важную роль, как и фикционное. Х.Лёчер в своих «Поэтических чтениях» называет сочетание документального и вымышленного «центральным проблемным комплексом» своего творчества [6, с. 300].

Таким образом, мы можем сделать вывод, что для публицистики Х. Лёчера характерны жанровое разнообразие, идейная неоднозначность и множество трактовок реальной действительности, которым всегда сопутствует критический аспект. Х.Лёчер - автор произведений, носящих синтетический, гибридный характер, и являющих собой коллаж из эссе, путевых очерков, краеведческой публицистики, журналистского расследования, репортажа, интервью-монолога. Показательным для таких произведений Х.Лёчера является прямое обращение автора к актуальным проблемам современности (формирование личности в условиях современного общества, факсимильный характер современной действительности, где виртуальная реальность заменяет людям настоящую), наряду с созданием неожиданных, литературно-художественных образов.

Литература

1.Evans, Tamara. Swiss Chair. / T. Evans // In alle Richtungen gehen. Reden und Aufsätze über Hugo Loetscher. Zürich: Diogenes, 2005. - S. 481 - 489

2. Camartin, Iso. Der Roman als Aufklärungsanlage / I. Camartin // In alle Richtungen gehen. Reden und Aufsätze über Hugo Loetscher. Zürich: Diogenes, 2005. - S. 233 - 242

3. Ising E., Kraus J., Ludwig K., Schnerrer R. Die Sprache in unserem Leben/E. Ising, J.Kraus, K.Ludwig, Schnerrer R - Leip.: Bibliografisches Institut, 1988. - 244 S.

4.Loetscher, Hugo. Der Immune / H. Loetscher. - Zürich: Luchterhand Verl., 1975. - 446 S.

5.Loetscher, Hugo. Herbst in der grossen Orange / H. Loetscher. - Zürich: Diogenes Verl., 1982. - 165 S.

6.Loetscher, Hugo. Vom Erzählen erzählen. Münchner Poetikvorlesungen / H. Loetscher. - Zürich: Diogenes Verl., 1999. - 304 S.

7.Reinrart S. Terminologie und Einzelsprache/S.Reinrart. - Frankfurt am Main: Verlag Peter Lang. - 230 S.

8.Richard J.Fr. Les bases des fonclionnements cognitifs/J.Fr.Richard J.Fr.//Cours de Psychologic. Origines of bases. Paris.1992.vol.1. - P.402-552.

9.Schippan T. Lexicologie der deutschen Gegenwartssprache. - Leip., Bibliografisches Institute, 1984. - 306 s.

10. Zeller, Rosmarie. Der unzeitgemässe Zeitgemässe. Zur Rezeption und literarischem Kontext von Hugo Loetschers Romanen / R. Zeller // In alle Richtungen gehen. Reden und Aufsätze über Hugo Loetscher., hrsg. von Jeroen Dewulf. - Zürich.: Diogenes, 2005. - S.217 - 233

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.