Научная статья на тему 'ИДЕИ М. Н. КОЖИНОЙ И БОЛГАРСКАЯ СТИЛИСТИКА'

ИДЕИ М. Н. КОЖИНОЙ И БОЛГАРСКАЯ СТИЛИСТИКА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
20
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ИДЕИ М. Н. КОЖИНОЙ И БОЛГАРСКАЯ СТИЛИСТИКА»

По-разному реализованная в текстах метаязыковая рефлексия авторов показывает, что стилистические средства чутко реагируют на социокультурные изменения, что в значительной степени проявляется в обновлении синонимических ресурсов. Отражение этих процессов, адекватное речевому опыту носителя языка, их точная, лишенная как пуризма, так и речевой вседозволенности культурноречевая оценка — актуальная задача современных стилистических описаний.

Литература

1. Бурвикова Н. Д., Костомаров В. Г. Особенности понимания современного русского текста // Русистика: Лингвистическая парадигма конца ХХ века. СПб., 1998.

2. Винокур Т. Г. Об узуально-стилистическом словаре русского языка // Теория языка и словари. Кишинев, 1988.

3. Дюбуа Ж., Манге Ф., Эделин Ф. и др. Общая риторика. М., 1986.

4. Зубова Л. В.Что может угрожать языку и культуре?// Знамя. 2006. № 10.

5. Кожина М. Н. Стиль //Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. М., 2003.

6. Крысин Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского литературного языка. М., 1989.

7. Лаптева О. А. Кризисные точки языковых изменений // Активные языковые процессы конца ХХ века. М., 2000

8. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики. СПб., 2007.

9. Толстой Н. И. История и структура славянских литературных языков. М., 1988.

10. Харченко В. К. Писатель Сергей Есин: язык и стиль. М., 1998.

Лиляна Михайлова Цонева

Великотырновский университет Святых Кирилла и Мефодия

Идеи М. Н. Кожиной и болгарская стилистикА

Тема, вынесенная в заглавие работы, включает ряд частных вопросов, каждый из которых заслуживает отдельного анализа.

Один из них — интересный вопрос об отражении идей М. Н. Кожиной и других представителей функционального на-

правления в русской стилистике в теоретическом описании стилистической системы болгарского языка и в преподавании болгарской стилистики. Упомянем в связи с этим, например, учебник «Стилистика на българския книжовен език», автор которого ссылается на идеи многих авторитетных русских ученых, работающих в русле функциональной стилистики [Станева, 2001].

Не менее интересным представляется вопрос об использовании и развитии постулатов функциональной стилистики в теоретических разработках (статьях, монографиях, диссертациях) болгарских ученых — как русистов, так и других специалистов. Этот вопрос, разумеется, должен быть предметом специального изучения. Тем не менее хотелось бы обратить внимание на интересное теоретическое исследование, посвященное сопоставительному изучению разговорного стиля: «Русская разговорная речь в сопоставлении с болгарской» [Васильева, Стайкова, 1988]. Его авторы — А. Н. Васильева и ее болгарская аспирантка Христина Стайкова. Это исследование, по нашему мнению, недооцененное, заслуживает самых положительных оценок. В нем довольно подробно сопоставлены особенности разговорного стиля на разных уровнях языка — фонетическом, лексическом, морфологическом, синтаксическом, позволяющие найти общее и национально-специфическое в их проявлении.

В настоящей работе мы ограничимся рассмотрением некоторых аспектов преподавания теоретической стилистики русского языка как отдельной научной дисциплины в Болгарии, в первую очередь в Великотырновском университете (ВТУ).

Для Великотырновского университета Святых Кирилла и Ме-фодия, второго по величине и значимости университета в Болгарии, 2013 г. — юбилейный. Этот год — юбилейный и для отделения «Русский язык и литература», которое было одним из первых в открывшемся в 1963 г. вузе. Именно тогда группа молодых и увлеченных преподавателей под руководством Галины Александровны Тагамлицкой основали кафедру русского языка и литературы. (Позднее обособилась самостоятельная кафедра русского языка, существовавшая в течение многих лет; сегодня кафедра под названием «Русистика» снова объединяет творческие усилия языковедов и литераторов.)

Следует отметить, что преподаватели-русисты ВТУ всегда отличались особой требовательностью к студентам (можем добавить — и к самим себе!), порой, как нам кажется, «забывая» о том, что преподавание русского языка ведется в иноязычной среде. Об этой требовательности до сих пор «ходят легенды», хотя, может быть, именно благодаря ей выпускники отделения русистики всегда считались специалистами высокого уровня.

Особое внимание на кафедре уделялось преподаванию компонентов курса практического русского языка — грамматики, лексики, перевода, орфографии, литературного чтения. Одним из этих компонентов какое-то время была и практическая стилистика русского языка (традиционная стилистика или стилистика ресурсов). На занятиях по практической стилистике в качестве основных пособий многие годы использовались русские учебники, например, «Практическая стилистика русского языка» Д. Э. Розенталя [Розенталь, 1977] и «Практическая стилистика русского языка» Д. Розенталя и М. Теленковой [Розенталь, Те-ленкова 1976], что, на наш взгляд, само по себе говорит об уровне языковой подготовки русистов тех лет.

С самого начала существования специальности ведется и преподавание основных теоретических дисциплин и более конкретно — курса «Современный русский язык» в трех частях.

Обособление стилистики как отдельной теоретической дисциплины можно отнести к середине 70-х годов. Именно в это время началось ее преподавание студентам-русистам, причем новой дисциплине уделялось довольно большое количество аудиторных часов (лекций и семинарских занятий), что говорит о важном месте дисциплины в подготовке будущих филологов. Отметим также, что составители учебной программы специальности всегда учитывали классическое положение, что стилистическое пронизывает язык по вертикали и проявляется на всех уровнях языка, поэтому занятия по стилистике, как правило, проводились на четвертом году обучения, после изучения трех частей курса современного русского языка.

С самого начала в лекциях и семинарских занятиях по стилистике была ориентация на функциональную природу стилисти-

ческих категорий, отраженную в трудах русских стилистов, в первую очередь в трудах М. Н. Кожиной [Кожина, 1968; Кожина, 1970].

Среди основных теоретических положений, отраженных в исследованиях М. Н. Кожиной, которые составили основу преподавания курса стилистики в ВТУ, можно назвать следующие: 1) основная единица стилистической системы — функциональный стиль; 2) функционально-стилистическая дифференциация языка определяется внешними факторами (объективными и субъективными); 3) функциональный стиль — исторически сложившаяся и социально осознанная разновидность речи, определяющаяся той или иной сферой общественной деятельности и соотносительной формой общественного сознания, обладающая своеобразной окраской, имеющая свои нормы отбора и сочетания языковых единиц всех уровней; 4) речевая системность — свойственная каждой речевой разновидности (в зависимости от ее экстралингвистической основы) особая, неповторимая организация языковых средств; 5) основные пять функциональных стилей, выделяемых в зависимости от сферы общения — разговорно-бытовой, научный, публицистический, официально-деловой, художественный.

К факторам, способствовавшим восприятию идей функциональной стилистики, можно отметить влияние русской (советской) науки вообще и лингвистики в частности на болгарскую науку, послужившее толчком для развития многих научных направлений. (В связи с этим приходится отметить, что это влияние сегодня оценивается неоднозначно, нередко — открыто негативно.) Кроме того, в те годы русская научная и учебная литература поступала в Болгарию регулярно, так что теоретические исследования и учебные пособия по всем филологическим дисциплинам были в распоряжении болгарских преподавателей и студентов.

Не обошлось здесь, как нам кажется, и без субъективного фактора. Изучение русской стилистики именно в функциональном аспекте активизировалось при участии и содействии незабвенной Анны Николаевны Васильевой, большого друга Болгарии и нашей кафедры. А. Н. Васильева неоднократно приезжала в наш

университет для участия в традиционном симпозиуме МАПРЯЛ, посвященном сопоставительному изучению русского и других языков, для чтения лекций и для работы над пособиями в соавторстве с болгарскими русистами.

Среди основных учебников, по которым работали (и продолжают работать и сегодня) великотырновские студенты-русисты, можно назвать два первых издания учебника М. Н. Кожиной «Стилистика русского языка» [Кожина, 1977; Кожина, 1983]. Активно использовался для подготовки к семинарам и к экзамену и курс лекций А. Н. Васильевой, предназначенный для иностранных филологов-русистов, прежде всего, первая (вступительная) часть, в которой анализируются общие понятия стилистики и разговорный стиль [Васильева, 1976].

Обратим внимание и на важный факт, что в распоряжении болгарских студентов был и созданный специально для них сборник стилистических упражнений. Речь идет о сборнике (на наш взгляд, не очень известном за пределами Болгарии), написанном А. Н. Васильевой в соавторстве с болгарскими учеными из Софийского и Великотырновского университетов, вышедшем в центральном издательстве [Васильева, Васева, Бунджулова, Превиш-Квинто 1976]. В нем представлены серии упражнений, иллюстрирующие пять основных функциональных стилей, причем по отдельным языковым уровням. В пособии удачно сочетается теория с практикой — каждая из пяти серий упражнений предваряется коротким описанием соответствующего функционального стиля. Специально следует отметить здесь разнообразие и «свежесть» упражнений по разговорному стилю. Ценность сборника можно видеть и в том, что он создан именно для носителей болгарского языка, в соответствии с чем в нем регулярно проводятся параллели и сопоставления с болгарским языком, даются задания для перевода и т. д. Все это дает нам основания считать, что сборник, изданный в уже далеком 1976 г., актуален и сегодня, а большую часть упражнений в нем можно использовать и в современных, существенно изменившихся условиях.

Отметим и внеаудиторную работу по стилистике и в первую очередь работу в существовавшем в 80-е годы кружке по стили-

стике, где обсуждались актуальные вопросы стилистики, а также разработки студентов (дипломные и курсовые работы, доклады для участия в студенческих конференциях).

Определяя 70-80-е годы как «славное прошлое» великотыр-новской стилистики, обратимся к современному ее состоянию. Новые реалии нового времени привели к переменам разного характера, которые в конечном счете оказали скорее негативное влияние не только на уровень стилистической подготовки, но и на уровень общефилологической подготовки студентов.

Одна из этих перемен — резкое сокращение количества аудиторных занятий по стилистике (в том числе и занятий с уже небольшими группами русистов) как следствие перехода на четырехлетний курс обучения филологов.

Особого разговора заслуживает и новый статус русского языка в Болгарии, который филологи ВТУ изучают чаще всего как второй иностранный или как один из двух равноправных языков.

Со всей серьезностью встает и проблема об учебниках и учебных пособиях. Как уже было подчеркнуто, учебник М. Н. Кожиной и сегодня рекомендуется студентам в качестве пособия, в котором можно найти основные темы, нужные для подготовки к семинарским занятиям и экзамену. В теоретическом курсе стилистики, предлагаемом сегодняшним студентам, по-прежнему выделяются как самые важные основные категории и понятия функциональной стилистики М. Н. Кожиной. С другой стороны, в наши дни, с учетом новой исследовательской парадигмы, приходится обращаться и к другим источникам — к тем, которые развивают идеи М. Н. Кожиной, а также к тем, в которых представлено несколько иное понимание функционально-стилистического расслоения русского языка, не всегда бесспорное, но заслуживающее хотя бы ознакомления с ним.

Эти и многие другие особенности современного состояния преподавания стилистики русского языка не только в Болгарии, но и в других странах, должны стать предметом специального обсуждения в среде специалистов, преподающих русский язык как родной и как иностранный.

Литература

1. Васильева А. Н. Курс лекций по стилистике русского языка: Общие понятия стилистики, разговорно-обиходный стиль речи. М. 1976.

2. Васильева А., Васева И., Бунджулова Б., Превиш-Квинто Е. Практическая стилистика русского языка. Сборник упражнений. София, 1976.

3. Васильева А. Н., Стайкова Хр. Русская разговорная речь в сопоставлении с болгарской. София, 1988.

4. Кожина М. Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968.

5. Кожина М. Н. Проблемы специфики и системности функциональных стилей речи: Автореф. ... докт. филол. наук. М., 1970.

6. Кожина М. Н. Стилистика русского языка. М., 1977.

7. КожинаМ. Н. Стилистика русского языка (учебник). Изд. 2-е, дополненное и переработанное. М., 1983.

8. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1977.

9. Розенталь Д., Теленкова М. Практическая стилистика русского языка. М., 1976.

10. Станева Хр. Стилистика на българския книжовен език. Велико Търново: Абагар., 2001.

Владимир Иванович Коньков

Санкт-Петербургский государственный университет

Стиль как речевая технология

В настоящее время в практике обучения русской речи знакомство со стилистическими проблемами строится в основном на основе теории функциональных стилей, что следует признать правомерным и вполне целесообразным. Функциональная стилистика в том ее виде, который сформировался в сфере вузовского образования, дает достаточно адекватное общее представление о функциональных разновидностях русской речи. Тем самым создается база для более глубокого ознакомления с отдельными разновидностями того или иного стиля, для выработки навыков активного владения русской речью.

Общие идеи функционального подхода к русской речи были сформулированы еще в 50-х годах прошлого века в трудах Ю. С. Сорокина и В. В. Виноградова. Ю. С. Сорокин в свое статье

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.