Научная статья на тему 'И3учение пространственных предлогов на 3анятиях по русскому я3ыку как иностранному'

И3учение пространственных предлогов на 3анятиях по русскому я3ыку как иностранному Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2905
269
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
категория пространства / место / направление / предлог / статические и динамические глаголы / предложно-падежная система имени / category of space / place / statistic and dynamic verbs / prepositional system of a noun / case system of a noun

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лагута Нина Владимировна, Самойленко Татьяна В.

В статье рассмотрены русские предлоги с пространственным значением В, НА, ИЗ, С. На основании лексико-грамматического и семантического анализа обосновывается использование синтезированного подхода при изучении пространственных предлогов на уроках РКИ с опорой на родной язык учащихся – китайский.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Insight into prepositions of space at 129 classes of Russian as a foreign language

The article comments upon the usage of spatial prepositions (v, na, iz, s). It proves the synthesized approach to the study of spatial prepositions on the basis of lexical, grammatical and semantic analysis at the lessons of Russian language with the help of native Chinese language.

Текст научной работы на тему «И3учение пространственных предлогов на 3анятиях по русскому я3ыку как иностранному»

Большой интерес в воспитательном плане представляет работа с афоризмами, которые мы находим в каждом рассказе: Сноровка - дело наживное; Силой да дурью в работе не совладать; В любом деле терпение требуется. Их мы слышим из уст дедушки, который растит внука.

Можно предложить составить кроссворд. В классе на доске вертикально по буквам пишется имя автора (Борис Машук), и к каждой букве подбирается название одного из рассказов. Дети называют рассказ и кратко передают сюжет, заинтересовывая этим других, поощряя тем самым к прочтению. Примерный перечень рассказов: «Мужики», «Жаркий день», «Ошибка», «Крушение», «Конфуз», «Ботинки», «Горькие шанежки», «Уродника», «Шурки-на борозда», «За кисликой-травой».

Учащиеся делают вывод о том, что, знакомясь рассказами, можно наблюдать за внутренним ростом героев, за их ростом, мужанием, видеть, какие открытия житейской мудрости делают они. Просим детей привести примеры. Например, в рассказе «За кисликой-травой» Шурка Орлов (прообраз автора) узнал, что зимою жить скучнее, чем летом, что на короткой дороге интересного меньше, чем на длинной.

В рассказах писателя многие факты и события не выдуманы, их очевидцем был сам автор, они имели место в действительности (рассказы «Крушение», «Взрыв» и др.). С негодованием читаем мы о злой, бессердечной молодой учительнице, от которой отворачиваются и дети, и взрослые. На фоне её образа ученики во сто крат добрее, порядочнее и милее (рассказ «Ошибка»).

В сборнике «Г орькие шанежки» автор предстаёт добрым, любящим жизнь и людей человеком.

Таким образом, литература родного края помогает детям прикоснуться к жизни в лучшем её проявлении, доступном, интересном, поучительном. Она помогает воспитывать высоконравственного человека, учит любить родной край, малую родину.

ЛИТЕРАТУРА

1. Машук Б.А. Горькие шанежки: Рассказы. М.: Дет. лит., 1988. 207с.

2. Лебедев Б. Уверенное начало: Заметки о творчестве Бориса Машука // Амур. правда. 1974.

19 мая.

3. Носов Е. Борис Машук: Краткий очерк творчества // Мы - молодые. М, 1976. Вып. 4. С. 188.

4. Леонов Б. Обращен к современности // Литературная Россия. 1977. 1 янв. С. 16.

5. Маслов О. О времени в полный голос: к 50-летию Б. А. Машука // Амурская правда. 1987. 13

февр.

6. Б. А. Машуку - 50 лет // Дальний Восток. 1987. № 2. С. 159.

7. Певцу Приамурья: к 50-летию со дня рождения Б. А. Машука // Литературная Россия. 1987.

20 февр. С. 4.

УДК 372.881.161 Н.В. Лагута, Т.В. Самойленко

ИЗУЧЕНИЕ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ПРЕДЛОГОВ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ

В статье рассмотрены русские предлоги с пространственным значением В, НА, ИЗ, С. На основании лексико-грамматического и семантического анализа обосновывается исполь-

зование синтезированного подхода при изучении пространственных предлогов на уроках РКИ с опорой на родной язык учащихся - китайский.

Ключевые слова: категория пространства, место, направление, предлог, статические и динамические глаголы, предложно-падежная система имени

The article comments upon the usage of spatial prepositions (v, na, iz, s). It proves the synthesized approach to the study of spatial prepositions on the basis of lexical, grammatical and semantic analysis at the lessons of Russian language with the help of native Chinese language.

Key words: category of space, place, statistic and dynamic verbs, prepositional system of a noun, case system of a noun.

Пространство - это философская категория, отражающая свойства материальных явлений: где-то находиться, как-то располагаться, обладать какой-то формой. Выражает способ существования материи [1]. Категорией пространства интересовались ученые разных областей гуманитарных и естественно-технических наук. Применительно к лингвистике пространство можно рассматривать как категорию, отражающую местонахождение (зону, участок) каких-либо объектов действительности относительно субъекта, вступающего с ними в субъектно-объектные отношения, или относительно друг друга (объектно-объектные отношения), а также как характеристику расстояния между ними (протяженность, даль, близь). В истории лингвистики пространство интересовало ученых прежде всего как грамматическая категория, однако современная антропоцентрическая парадигма выводит исследователей на другой уровень - на связь членения пространства с сознанием человека, культурой и языком этносов. Относительно представлений о пространстве, входящих в картину мира каждого этноса, Г. Г ачев отмечает, что Россия - это «бесконечный простор», тогда как Китай можно назвать «бесконечным утеснением» [2, с. 62]. Пространство России - не только материальная, но и моральная, духовная категория. Александр Дугин отмечал, что «отношение к пространству у русских особое, подчеркнуто священное и даже антиутилитарное - русские никогда не стремились эксплуатировать свои земли, извлекать из них максимальную выгоду. Русские - хранители пространства, а не расчетливые колонизаторы или добытчики» [цит. по 3]. Китайцы же имеют эгоцентрическое замкнутое представление о пространстве и мире, которое они неустанно заполняют, надстраивая и уплотняя объекты пространства, не выходя за границы.

Сопоставление языковых картин мира этносов и, в частности, лексико-семантических наполнений такой ключевой категории, как пространство, способствует укреплению и повышению продуктивности межкультурной коммуникации, в практическом плане - совершенствованию методики обучения русскому языку как иностранному. Целью данной статьи является рассмотрение предлогов с пространственным значением в лексико-грамматической системе русского языка при изучении его как иностранного.

В русском языке предлог - это «служебная часть речи, объединяющая слова, которые в сочетании с косвенными падежами имен существительных (местоимений, числительных, склоняемых субстантивированных слов) выражают различные отношения между формами имени и другими словами в словосочетании и предложении» [4, с.310]. Словарь современного китайского языка (Щ^ЖНЩ^МЙ) определяет предлог как «разновидность служебных

слов, которая ставится перед существительным, местоимением или существительным-словосочетанием, указывает на время, место, способ, цель, относительность или сравнение самих субъектов или их действий» [5, c. 1105]. Как и предлоги в русском языке, предлоги в китайском языке организуют текст, осуществляя синтаксическую связь между словами, выражают отношения между неоднородными членами предложения, в зависимости от направленности выражения отношений, подразделяются на разряды или группы.

В русском языке пространство подразумевает либо место (Где? В университете, на улице), либо направление движения: «отсюда - туда» (Куда? В школу) и «оттуда - сюда» (Откуда? Из магазина) (см. табл. 1).

Таблица 1.

Пространство

направление место

Куда? Откуда? Где?

В русской грамматике место (Где?) и направления движения (Куда? и Откуда?) выражаются с помощью разных предлогов и разных падежей существительного, следующего за предлогом. Место (Где?) всегда выражается посредством предложного падежа имени, следующего за определенным предлогом; направление движения «Куда?» всегда требует винительного падежа имени (для неодушевленных предметов), а направление движения «Откуда?» - родительного падежа имени, следующего за предлогом. Чтобы правильно понять, о чем идет речь в предложении - о месте или о направлении - и суметь правильно задать вопрос, в соответствии с алгоритмом И. И. Арбузовой [6, c.8], нужно:

1. Посмотреть, есть в предложении глагол или нет. Если глагол есть, то надо определить, какой он: динамический или статический.

1.1. Если глагол в предложении отсутствует или он статический, значит, речь однозначно идет о месте (Где?): Он учится в университете.

1.2. Если глагол динамический, то нужно понять характер этого движения: однонаправленное это движение или разнонаправленное.

1.2.1. Однонаправленное движение означает направление (Куда? или Откуда?): Он пришел в университет. Она вышла из университета.

1.2.2. Разнонаправленное движение означает, что речь может идти как о месте, так и о направлении. Тогда нужно дополнительно выяснить, указана в предложении цель движения или его исходная точка. Если движение целенаправленное, значит, речь идет о направлении: Ездить в Москву; если нет - это место: Ездить в Москве.

Одни и те же глаголы могут требовать управления с различными синонимичными предлогами. Выбор необходимого предлога из списка подходящих обуславливается лексическим значением и спецификой употребления имени существительного в необходимом падеже.

По данным Нового частотного словаря русской лексики О.Н. Ляшковой, С.А. Шарова [7], наиболее частотными предлогами с пространственным значением являются предлоги в, на, из, с:

предлог Антоним

В (31374,2 ipm) Из (4314,1 ipm)

На (15867,3 ipm) С (11311,9 ipm)

На уроках РКИ при изучении данных предлогов, на наш взгляд, целесообразно использовать интегрированный подход, включающий работу с семантикой, грамматическими формулами, с одной стороны, и параллельными конструкциями в родном языке учащихся, с другой. Следующая таблица позволяет использовать данный подход в практике преподавания русских предлогов пространственного значения в иноязычной (китаеязычной) аудитории.

Таблица 2

Лексическое значение и грамматическая формула

В На

1. Указывает на место, пространство, вместилище, среду, сферу деятельности и т.п. в пределах или внутри которых находится кто-, что-л., происходит что-л. В + Предл. п. - место (Где?): Жить в деревне Ё...[Ж] zai... [К], Ж li 1. Указывает на место, где что-л. находится, располагается, происходит. На + Предл. п. - место (Где?): (сверху, на поверхности, при обозначении места, пространства и т.п.) ^...i[®] zai...shang[mian] Сидеть на стуле Лежать на кровати

2. Указывает на направленность движения, действия, состояния внутрь, в пределы или наверх чего-л. В + Вин. п. - направление (Куда?): Положить в кошелёк ШШЖ Пойти в театр. Й xiang, Щ\ dao, Ж li 2. Указывает на предмет, место, явление, лицо и т.п., на которые направлено действие. На + Вин. п. (Предл. п.) - направление (Куда?): (при обозначении направления) ft...i[®] wang.shang[mian], PJ...i Сао..^Иа1^ Сесть на стул i Лечь на кровать

3. Указывает на количество, размер, расстояние, состав, меру и т.п. чего-л. Указывает на соотношение величин [8]. В + Предл. п. им. числительного (Где?): В двух шагах от метро. В два раза длиннее. В сто раз ближе. Ш 1н 3. Указывает на количество, меру кого-, чего-л. На + Вин п. Комната на двоих Обед на пять персон Я£^АЙ® 4. Указывает на место, область, сферу проявления какого-л. свойства, чувства, состояния [8]. На + Предл. п. (Вин. п.): На сердце радостно ^ Он делает заметки на уроке teiWiB^iB

Сопоставляя пространственные предлоги в и на, необходимо говорить о том, что для студентов-китайцев употребление данных предлогов будет представлять особенную сложность, поскольку с формальной точки зрения (с точки зрения грамматики) они одинаковы:

оба предлога передают информацию либо о месте (Где?), либо о направлении (Куда?), в зависимости от падежа следующего за ним существительного. Если после предлога в или на существительное стоит в винительном падеже, то предлог передает направление, а если в предложном падеже, то место.

Несмотря на идентичность грамматических схем выражения места и направления, предлоги в и на кардинально различаются по семантике, что отражено в их лексических значениях. Предлог в указывает на место, пространство, вместилище, среду, сферу деятельности и т.п. в пределах или внутри которых находится кто-, что-л., происходит что-л. (Жить в Рязани. Гулять в парке. Купаться в реке) или указывает на направленность движения, действия, состояния внутрь, в пределы или наверх чего-л. (Положить в стол. Пойти в театр), то есть предлог в означает нахождение внутри четких физических или административных границ или направление туда. Предлог на соответственно означает нахождение вне четких физических или административных границ, снаружи, на открытом воздухе (На крыше. На рынке). Дополнительное значение предлога на - это указание на место, область, сферу проявления какого-л. свойства, чувства, состояния (Всегда с улыбкой на лице. На сердце тяжесть. Взять грех на душу. На уроке).

Общее правило употребления предлогов в и на [6, c.11]:

Таблица 3

в - внутри (четко очерченные границы места): в здании

на - снаружи (вне четко очерченных границ места): на улице - процесс, требующий времени: на лекции

Чтобы помочь учащимся запомнить данное правило, целесообразно провести параллель

с их родным языком, поскольку:

В = zai Й

На = в + го = Й zai + ^ shang

Эта формула обоснована тем, что локатив ^ shang обозначает «на поверхности чего-либо».

При рассмотрении предлогов из и с представляется возможным составить аналогичную таблицу.

Таблица 4

Лексическое значение и грамматическая формула

из с

1. Обозначает направление действия от- 1. Указывает на место, предмет, лицо, яв-

куда-л., указывает на источник, место, от- ление и т.п., откуда направлено движение

куда исходит что-л. // Указывает на преодо- или действие.

ление границ, пределов и т. п. чего-л. Откуда? с + Р. п.:

Откуда? из + Род.п.: Приехать с Урала. Прийти с улицы.

Достать из кармана. Поезд из Москвы. М cyng, Й ZM

Молоко убежало из кастрюли. Река вы-

шла из берегов.

М cyng, Й yyu

2. (обычно в опр. или в сказ.). Указывает 2. Указывает на место возникновения,

на принадлежность, происхождение лица, происхождения и т.п. какого-л. предмета,

предмета и т. п. откуда-л. [8]. лица, признака [8].

Откуда? из + Род. п.: Откуда? с + Р. п.:

Родом из Новгорода. Чай из Грузии. Картина с выставки. Рабочий с завода.

М cyng, Й ZM М cyng, Й ZM

Пространственный предлог из, антоним предлога в, в русском языке используется, чтобы показать направление «оттуда - сюда», т.е. обозначая направление действия откуда-либо, указывает на источник, место, откуда исходит что-либо (Достать из кармана. Поезд из Москвы), на принадлежность, происхождение лица, предмета и т. п. (Родом из Новгорода. Чай из Грузии), а также указывает на преодоление границ, пределов чего-либо и т. п. (Молоко убежало из кастрюли. Река вышла из берегов). Предлог из обязан употребляться с теми же существительными, с которыми работает его антоним - предлог в. Предлог из всегда употребляется с существительным в родительном падеже.

Как и пространственный предлог из, предлог с, антоним предлога на, в русском языке используется для передачи направления «оттуда - сюда» (Приехать с Урала. Прийти с улицы), указывает на место возникновения, происхождения и т.п. какого-либо предмета, лица, признака (Картина с выставки. Рабочий с завода). Однако предлог на указывает на нахождение чего-либо на поверхности или о направлении движения вверх. Значит, его антоним, предлог с, сигнализирует об удалении с поверхности или о направлении движения вниз. Предлог с обязан употребляться с теми же существительными, с которыми работает его антоним - предлог на.

Исходя из различий предлогов в и на и общности лексических групп, с которыми употребляются антонимичные пары в - из и на - с, необходимо определить специфику их употребления, которая поможет учащимся при выборе необходимого предлога [6, с.12].

Таблица 5

Специфика употребления

В-ИЗ На-С

1. Континент (Евразия; Австралия). 2. Страна, республика, государство (Англия, Россия, Индия). 3. Область, район, провинция, штат (Амурская область, провинция Хэйлунзян). 4. Город, деревня (Москва, Пекин). 5. Учреждение, здание (музей, театр, школа, университет). 6. Пространство - внутри (дом, комната, парк, сад, лес). 1. Сторона света (запад, восток). 2. Улица, площадь, бульвар, остановка (Красная площадь, Садовая улица). 3. Предприятие (почта, вокзал). 4. Мероприятие (собрание, выставка, концерт). 5. Факультет, курс (химический факультет). 6. Поверхность - сверху (пол, потолок, стена, земля) или направление - вверх (этаж, дерево, крыша, гора). 7. Остров, берег (реки, моря, озера), территория, родина.

Для предотвращения трудностей при употреблении предлогов из и с рекомендуется тщательно закрепить на практике особенности употребления предлогов в и на, затем проработать упражнения на антонимические пары и только после этого давать задания на различение предлогов из и с без опоры на их антонимы.

Таким образом, существует два подхода к изучению предлогов: через глаголы и через имена существительные в парадигме склонения. Наиболее удачным будет синтезированный подход, в котором на первом этапе анализируется глагол, а на втором - имя существительное. Например:

Я нахожусь (магазин).

Первый этап синтезированного подхода (или подход к изучению предлогов через глаголы) - анализ глагола: глагол находиться (Й) - статический, выражает значение места (где?).

Первый этап синтезированного подхода (или подход к изучению предлогов через глаголы) - анализ глагола с привлечением сведений из родного языка обучающихся: глагол находиться (Й) в китайском языке - статический, выражает значение места (где?), имеет лексическое значение “быть в”, “находиться в”. Данный этап, как представляется, может благоприятно повлиять на мотивацию студентов, помочь им адаптироваться к лексикограмматической системе изучаемого языка. При рассмотрении глаголов становится возможным вычленить группу предлогов, схожих по значению, но не выбрать из перечня русских предлогов необходимый. В данном случае глагол, называя место, в русском языке требует управления именем в предложном падеже и оперирует двумя предлогами: в и на.

На основании двойного употребления конструкции с предложным падежом в значении места (соответственно, предлоги в и на), обоснован переход ко второму этапу анализа. Второй этап - это рассмотрение семантики имени, входящего в глагольное управление при идентичных грамматических конструкциях. В примере необходимо рассмотреть семантику слова магазин. Магазин - имя существительное, обозначающее «место (помещение, здание) с четко очерченными границами» (см. табл. 3,5), следовательно, учащиеся должны выбрать предлог в.

Схема анализа:

Я нахожусь (магазин).

1. Глагол находиться Й- статический, выражает значение места (где?)

2. Я нахожусь +предлог+Предл. п.

3. Предлог + Предл. п.:

А) в + Предл. п.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Б) на + Предл. п.

4. Магазин - имя существительное, «обозначающее место с четко очерченными границами», следовательно, выбираем предлог в, который имеет указание на четко очерченные границы.

Помогает и привлечение знаний из родного языка учащихся - китайского: глаголпредлог Й - «быть в», «находиться в».

Я нахожусь в магазине.

Практика обучения русскому языку при помощи синтезированного подхода с опорой на родной язык обучающихся демонстрирует его целесообразность и способность сформировать навыки владения пространственными предлогами.

ЛИТЕРАТУРА

1. Краткий энциклопедический словарь философских терминов [Электронный ресурс] П. В. Кикель, Э. М. Сорооко. Минск: БГПУ, 2006. URL:http://www.terme.ru/dictionarv/176/word/prostranstvo (дата обращения: 13.12.2014).

2. Гачев Г.Д. Национальный космо-психо-логос // Вопросы философии. М., 1994. № 12. С. 5978.

3. Лавров С. Пространство России: мифы и реальность [Электронный ресурс] // «Русский архипелаг» сетевой проект «Русского мира». URL:http://www.archipclag.ru/agcnda/povcstka/mvth/arca/ (дата обращения: 1.01.2015).

4. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. М.: Просвещение. 1976, 543 с.

5. Словарь современного китайского языка, "Щ^'К1пЗ^Й",Й^ЕР^^, ЬЬШ. - Commercial Press, Beijing, 2005, 1959 с.

6. Арбузова И.И. Основные русские пространственные предлоги и приставки: учебное пособие для иностранных учащихся. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2013. 73с.

7. Ляшевская О.Н., С. А. Шаров. Частотный словарь современного русского языка (на материале Национального корпуса русского языка). М.: Азбуквник, 2009. 1112 с.

8. Большой толковый словарь русского языка. [Электронный ресурс] // Гл. ред. С. А. Кузнецов.

Первое издание: СПб.: Норинт, 1998. Публикуется в авторской редакции 2009 года.

URL:http://www.gramota.ru/slovari/dic (дата обращения: 13.11.2014).

УДК 800.86/87; 801.3 К. С. Будников

РЫБОЛОВНЫЕ И ЛЕСНЫЕ ПРОМЫСЛЫ ЖИТЕЛЕЙ СЕЛ ИВАНОВСКОГО И БЛАГОВЕЩЕНСКОГО РАЙОНОВ АМУРСКОЙ ОБЛАСТИ И ИХ ОТРАЖЕНИЕ В ЛЕКСИКЕ ГОВОРОВ

В статье рассматриваются основные промыслы жителей сел Ивановского и Благовещенских районов Амурской области, а также специфика их отражения в лексике говоров. Выявляются способы образования лексем, имеющих отношение к видам промысла.

Ключевые слова: Приамурье, Амурская область, рыболовство, ягодный промысел, гри-бовной промысел, диалект, лексика, лексико-семантическая группа.

The article discusses the main inhabitants of the villages of Ivanovo crafts and areas of the Annunciation of the Amur region, as well as the specifics of their reflection in the vocabulary of dialects. Identified methods of forming tokens, pertaining to the types of fishing.

Key words: Priamurie, Amur Region, fishing, plucking, mushrooming, dialect, vocabulary, lekksiko-semantic group.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.