УДК 821.512.145 ББК 83,3 (2 Рос= Тат)
Назипова Эльфинур Нурмехаметовна
кандидат филологических наук, доцент
кафедра татарской литературы и методики ее преподавания ИФИ КФУ
г. Казань
Nazipova Elfinur Nurmekhametovna
Candidate of Philology,
Assistant Professor Chair of the Tatar Literature and Methods of Teaching the Tatar Literature
Kazan Federal University Kazan
Художественное воплощение характеров в повести А.Еники «Марево» Artistic Realization of Characters in "The Haze” Story by A. Eniki
В статье рассматриваются персонажи повести «Рэшэ» (Марево, 1962) одного из видных татарских писателей ХХ века Амирхана Еники. Обращается особое внимание на приемы автора, которые позволили ему рассказать о своих героях много больше, чем это было принято в произведениях татарских писателей - представителей соцреализма. Особенно это касается Зуфара, который является работником социалистической торговли. Ему присущи черты, которые очень пригодились бы и современному торговому агенту. Вообще, Амирхан Еники, несомненно, обладая писательской наблюдательностью и в большой мере даром предвидения, через образ Зуфара и других героев повести смог не только передать чисто индивидуальные черты людей начала 1960-х годов, но и предвосхитить отдельные особенности будущего развития советского общества.
The article considers the characters of a narrative “Reshe” (“The Haze”), which was written by a prominent Tatar writer Amerhan Eniki. Special attention is paid to the author’s devises, which helped him to tell much more about his characters, than it was permitted to a majority of other Soviet writers, who practiced a method of socialistic realism. It is especially concerned Zufar, the worker in the field of socialistic trade. He had features, which would be very useful to contemporary trade agents. Amerhan Eniki had, without any doubt, a power of observation and, to a certain degree, a gift of foresight. He used it not only to show particular peculiarities of people, that lived in the USSR in the very beginning of 1960s, but to anticipate some features of the Soviet society’s future.
Ключевые слова: художественное воплощение, характер, повесть, А. Еники, «Марево».
Key words: artistic presentation, character, narrative, A. Eniki, “The Haze”.
Повесть А. Еники «Рэшэ» («Марево»), вызвавшая в свое время большой
резонанс в среде литературных критиков, была опубликована в 1962 году. В ней писатель отказался от одного из основных постулатов советской
литературы, требовавший изображать главного героя произведения как человека сугубо положительного, лишенного недостатков. В противоположность этому требованию, А. Еники сделал основным персонажем повести торговца Зуфара, живущего строго по эгоистическому расчету, ищущего выгоду лишь для себя. Именно по этой причине «Марево» и вызывало на протяжении продолжительного времени споры критиков.
При рассмотрении описанных в повести «Марево» событий в связи их с личностью автора (при проведении подробного анализа литературного произведения без этого приема не обойтись) неизбежным образом возникают вопросы: где писатель, проживший всю жизнь в советском обществе, нашел почву для сюжета, у кого «подсмотрел» черты, составляющие суть характера главного героя? Наверняка, Амирхану Еники, происходившему из рода мурз, в детском возрасте приходилось встречаться с представителями разных сословий, вольно или невольно слушать их разговоры. И здесь остается лишь восхищаться его детской способностью к наблюдательности, которая позволила ему уже в зрелые годы, опираясь на опыт ранних лет жизни, как бы «доставить» героя из прошлого, героя, так не соответствовавшего советскому образу жизни в новые, коренным образом изменившиеся условия.
Как мы уже отметили, писатель заостряет свое внимание на внутреннем мире Зуфара, стремится как можно полнее противоречивость характера своего главного героя. Основу сюжетной ткани произведения составляют мысли и действия Зуфара, в данном конкретном случае, мастерство в выполнении им своих деловых обязанностей, а также, без сомнения, любовная линия. Материалом для создания повести послужили судьбы и характеры людей военных лет и линии их конфликта, связанные с венным лихолетьем. Естественно, что героям присущи все душевные противоречия, которые базировались на противоречиях социалистического быта, да ещё и в условиях войны.
Зуфар - торговый работник, а в советский период представителей «торгашеской» профессии недолюбливали, между торговлей и воровством
ставился знак равенства. Хотя одной из целей социалистической революции было искоренение торговли и торговцев, тем не менее, невозможность без торговли экономической деятельности очевидна, следовательно, и торговые работники неизбежно остаются при деле. Безусловно, Еники учитывал эти особенности при создании образа Зуфара. Обратим также внимание на то, что Зуфар Сабитов один из тех, про которых говорят, что они «собаку съели» в своем деле. Он оптимально осторожен, положительно расчетлив, экономен и крайне удачлив. Такие качества не могут не восхищать.
В то же время у Зуфара есть и такие черты, которые вызывают настороженность и неприятие. Главная из них - он претворяет в жизнь планы, известные только ему. Зуфар не посвящает в них никого, причем осуществление этих планов таит в себе опасность для окружающих его людей. «В нем, несомненно, есть коварство коммерсанта, что проявляется, в частности, в его речи - отрывистой, не сулящей ничего хорошего и в иронической улыбке. Однако, он скрывает все это под маской вежливости». (стр. 372).
О том, какие же все-таки качества - хорошие или дурные преобладают у Зуфара, в повести говорится совершенно конкретно, при этом слова вкладываются в уста директора завода.
Благодаря стараниям Зуфара улучшается снабжение продуктами и, соответственно, появляется возможность своевременно выполнять фронтовые заказы.
Фраза директора завода: «А ведь некоторые и едят досыта, а всю работу заваливают, - таких мы немало повидали»(стр. 402) свидетельствует в пользу Зуфара, говорит о том, что мало у кого есть присущие ему деловые качества. Именно поэтому руководство завода дает ему «бронь». Его работа в тылу признается в данном случае более важной, чем возможная при других условиях отправка на фронт. Зуфар очень хорошо понимает, в каких общественных условиях он живет, поэтому ему приходится приспосабливаться к ним и не идти наперекор доминирующих тенденций. Он просто вынужден все время быть начеку, казаться скромным человеком, лишенным амбиций. В обществе
искаженных идей, громких, но пустых лозунгов о прекрасном будущем он ощущает себя одиноким. Подобно тому, как человека, не подготовившегося должным образом к путешествию под знойным солнцем, ждет потенциальный тепловой удар, Зуфар также находится в постоянной опасности. Он чужд обществу, в котором живет, однако лелеет надежду, что в один прекрасный день счастье все же улыбнется и ему. И не такое счастье, когда приходится рассчитывать каждый свой шаг, чтобы не попасть в какую-нибудь ловушку, а счастье свободы, ощущаемой всем существом.
И ведь Зуфар вполне достоин такого счастья, он заслуживает его. Впрочем, главное заключается в том, что человек должен обладать внутренней свободой, внешняя при этом не так уж и важна. Границы внешней свободы определяет общество, но оно, это общество в нашем случае уж слишком стреножит личную инициативу, не дает амбициозным людям не то, что развернуться, а и вздохнуть свободно.
Автор повести не только предоставляет возможность своему герою вдохновиться сновидениями, но и дает определенную надежду на воплощение затаенных в глубине души мечтаний в жизнь. Такие, как Зуфар, были бы незаменимыми в современной жизни. Впрочем, хотя подобные Зуфару люди, действующие по принципу «разделяй и властвуй» (например, Майпарваз в «Болотном цветке») в условиях советской действительности и не могли развернуть свое дело должным образом, они все-таки формировали некие «правила игры», которым и следовали. Они не приспосабливались полностью к действительности, они принимали ее как должное, однако правдами и неправдами пытались приспособить ее для удовлетворения личных интересов. Такие люди, в отличие от многих других, отчетливо осознавали, для чего они пришли на эту землю и знали, как нужно жить в своих интересах. Зуфар, как человек с сильной волей, умный, трудолюбивый, деловой, так же имеет право на счастливую и покойную жизнь. Однако, это верно лишь с правовой, юридической точки зрения. Если же мы обратимся к нравственному аспекту проблемы, то, несомненно, должны сказать, что стремление Зуфара к
обогащению, в то время как его соотечественники, отрывая от себя последнее, отправляли его на фронт, нельзя оправдать.
Зуфар, конечно не может не подчиняться до определенной степени законам общества, и при чтении повести это становится очевидным. Он и ему подобные учитывают мнение окружающих, и поэтому осторожничают, стараются не отличаться от других, то есть женятся, обзаводятся жилищем и т.д. Ну а если принимать в расчет их постоянство, надежность и деловую хватку, то и для государства они полезны.
Если говорить о постоянстве, жизненной устойчивости как личностных качествах, то тут нельзя не сравнить Зуфара с другим персонажем повести -Хамитом, который занимается посреднической деятельностью. Он не далеко не охотник задерживаться подолгу на одном рабочем месте, равно, как и не стремится занять высокую должность. Хотя Хамит и мелкая сошка, он в силу рабочей необходимости хорошо знаком со многими руководителями различных организаций. Дело в том, что он чрезвычайно исполнителен, и наслаждается своей исполнительностью. Он знает себе цену, «даже высокие начальники» приходят к нему «на поклон». Автор пишет о нем так: «Талантливый, проницательный, но индивидуалист высшей меры, одинокий, не имеющий семейного гнезда человек, живущий исключительно для себя» (стр. 332). На первый взгляд, он вовсе не богат, проживает в однокомнатной квартире, в которой только и можно выделить, что кровать. Вот отрывок из его монолога: «Я никогда не женюсь, и дом не буду приобретать. Зачем мне эти оковы? У меня есть место, куда я могу вернуться на ночь, этого мне достаточно». В то же время он подчеркивает, что в плане материального достатка не уступает Зуфару: « Главное, чтобы у меня в кармане было две сберкнижки. Две книжки -как два крыла! Ведь когда они есть, я чувствую себя... свободной кукушкой!».
Такие, Хамит, конечно же, не составляют надежную, устойчивую прослойку общества. Государство вполне может обойтись и без них. Однако посредники играют весьма заметную роль в жизни простых людей, обывателей, оказывая им услуги. Как уже говорилось ранее, посредническая прослойка
занимает в обществе определенную нишу, несет известную социальную нагрузку, при условии, если посредники работают хорошо.
А.Еники достаточно подробно раскрывает образ Хамита, создавая при этом образ типичного посредника, который представляет довольно многочисленный класс.
В повести отчетливо прослеживается жизненный путь Зуфара. Он стремится достичь двух целей: во-первых, добивается любви актрисы Рашиды, во-вторых, подыскивает дом, который он мог бы приобрести в полном соответствии со своим достатком и положением в обществе. Он идет к этим целям совершенно осознанно, строит планы, подолгу размышляет над путями достижения намеченного.
Если мы обратимся к отношениям героя с Рашидой, то простое обвинение Зуфара в распущенности было бы явно недостаточным. Конечно, он рассуждает о ней, как об «очень, очень подходящей на роль любовницы» и для такого предположения есть свое основание: Рашида в первую же ночь после знакомства отдается Зуфару. Разве такое поведение не является априори безнравственным, учитывая к тому же моральные требования советского общества? Однако по мере развития любовных отношений, по мере того, как Зуфар все больше узнает о Рашиде, он начинает любить её по-настоящему, всем сердцем, и в один из дней предлагает ей выйти за него замуж. В случае, если бы повесть так и закончилась бы сочетанием браком двух таких непохожих по характеру и взглядам на жизнь людей, неизбежно возникла бы сомнение: а смог ли автор последовательно, до конца точно воплотить образ своего главного героя? И вот ровно для того, чтобы сохранить намеченную линию в раскрытии персонажа, автор вкладывает в его речь неуместные, неудачные слова. Предложив Рашиде руку и сердце, Зуфар говорит девушке, что она должна остаться в Казани: здесь она без особого труда сможет найти работу в городском театре. Рашиду, всегда мечтавшую служить актрисой в татарском театре, эти слова шокируют.
В итоге она отказывается от помощи Зуфара и от него самого, как спутника жизни. Впрочем, Зуфар недолго горюет: он женится на единственной дочери умелых торговцев Джиханша абзый и Мафтуха ханым по имени Гамбар. Автор сообщает, что девушка очень миловидна, но вот «подбородок ее длинен и заострен». Для Зуфара это подходящая пара, так глаза девушки как бы говорят: «Слушаюсь, мой господин!». В первый же день Зуфар утверждает свою роль в семье: «Ты, моя красавица, очень хороша, когда склоняешь голову!» (стр. 462). Не вызывает сомнения, что девушка с «острым подбородком» примет мир Зуфара как свой, так как воспитание её в семье торговцев положительно пригодно для него.
В заключение хочется сказать: многие писатели, творившие в
социалистический период, стремились создать, прежде всего, образы героев, смотрящих в будущее с надеждой, искренне принимающих указания свыше, делающих все возможное для их исполнения, терпеливо переносящих все трудности на этом пути. А. Еники в своей повести «Марево» не обратился к шаблонным приемам, напротив, он использует целую палитру литературных художественных красок с целью показать разных героев в разных жизненных условиях и обстоятельствах, подчеркнуть их духовные различия и личностные качества.
Мы далеки от того, чтобы утверждать, что автор симпатизирует людям, подобным Зуфару. И все же, сюжетная линия повести, разработка характеров позволяют говорить: повесть дает основание для рассуждений о том, что действия и поступки героев будут определять будущую жизнь общества, а сами герои станут главными действующими лицами пока только намечающегося общественного переустройства. И в этом случае мы должны только признать великолепную интуицию большого писателя, восхититься его умению видеть далеко вперед.
Библиографический список
1. Еники А. Избранные произведения. - Казань: Таткнигиздат., 1970. - 554 с.
2. Хатипов Ф. Духовный мир героя. - Казань: Таткнигиздат.,1981. - 296 с.
3. Хатипов Ф.Теория литературы.. - Казань: Раннур, 2002. - 352 с.
4. Хатипов Ф, Сверигин Р. Амирхан Еники. - Казань: ТГГПУ, 2009. - 114с.
Bibliography
1. Eniki, A. Selected Works. - Kazan: Tatknigizdat, 1970. - 554 p.
2. Khatipov, F. Spiritual World of Character. - Kazan: Tatknigizdat, 1981. - 296
p.
3. Khatipov, F.Theory of Literature. - Kazan: Rannur, 2002. - 352 p.
4. Khatipov, F. Sverigin, R. Amirkhan Eniki. - Kazan: TSHPU, 2009. - 114 p.