Научная статья на тему 'Хотя мы все улты-морыс. . . '

Хотя мы все улты-морыс. . . Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
40
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Хотя мы все улты-морыс. . . »

употребляют и какие дискуссии устраивают! Недавно всем классом пытались доказать, что «одна консерва» очень даже звучит, и недоумевали: почему можно «влюбиться» и нельзя «отлю-биться»...

Армянским детишкам очень повезло: в силу обстоятельств молодежный сленг и иностранные заимствования, заполонившие русскую речь в России, не имеют доступа в нашу страну, разве что компьютерный новояз, многие элементы которого, возможно, в скором будущем будут причислены к неологизмам.

2013. Этот год для Армении знаменателен. 140 лет назад родился Валерий Яковлевич Брюсов - замечательный русский поэт-переводчик, исследователь и пропагандист армянской поэзии. Поэзию Брюсова хорошо знают в Армении, а Ереванский лингвистический университет носит его имя. Ни одно литературное мероприятие не проходит без прочтения стихов-посвящений Брюсова Армении и армянских авторов ему. Именно в эти мгновения мы, учителя русской словесности, осознаем, как важно бороться за сохранение стройного и красивого русского языка, не подпуская к нему сленг и иностранные заимствования.

«Хотя мы все ултыморыс...»

Анастасия Кох, старший преподаватель, учитель русского языка и литературы гимназии «БЭСТ», г. Петропавловск (Республика Казахстан)

Живу я в замечательном провинциальном городе Петропавловске -административном центре Северо-Казахстанской области Республики Казахстан. Город наш расположен севернее столицы Астаны, недалеко от границы с Россией, в 278 км к западу от Омска и в 273 км к юго-востоку от Кургана. Численность населения Петропавловска, по данным переписи 2012 года, - 205 тыс. человек. Если говорить о национальном составе жителей нашего города, то 66% - это русские, 22% - казахи, 4% - татары, 3% - украинцы, 2% - немцы, а белорусы, поляки, армяне, таджики, азербайджанцы, узбеки, корейцы, турки - менее 1% каждого этноса.

Петропавловск по праву можно назвать городом культурным. У нас есть три театра - Казахский музыкально-драматический театр им. С. Муканова, Областной театр кукол, Северо-Казахстанский русский драматический театр им. Н. Погодина, а также два музея - Се-веро-Казахстанский областной историко-краеведческий музей и Северо-Казахстанский областной музей изобразительных искусств.

Работаю я учителем русского языка и литературы в самой лучшей школе нашего города и одной из ста лучших школ Республики Казахстан, в гимназии БЭСТ. В уставе гимназии сказано: «Это многопрофильное среднее образовательное учреждение нового типа, ориентированное на обучение детей с первого по одиннадцатый класс на основе углубленного изучения английского, немецкого, французского языков, на создание благоприятных условий развития творческих возможностей учащихся, повышение их интеллектуального уровня и эстетического сознания».

Прочитав положение о XIII международном пушкинском конкурсе для учителей русского языка и осмыслив тему конкурса «Русский язык за рубежом: бедняк?.. богач?.. Как ближнее и дальнее зарубежье обогащает русский язык?», я приняла безоговорочное решение: буду участвовать. Идеи просто роились в голове, но то никак не хотели складываться в стройное и логичное эссе, то казались мне искусственными и надуманными. А дальше...

Близился Международный женский день, а у меня мама, доченька, немногочисленные, но верные подруги и еще многочисленные коллеги. Голова шла кругом, как угодить всем и каждому, да так, чтобы, как говорится, «дешево и сердито», и чтобы учительский кошелек дотянул до следующей зарплаты. Первое, что пришло в голову, - подарить коллегам и подругам что-то из косметики. Передо мной супермаркет, где есть косметические товары на любой кошелек. Подхожу к полкам, разглядываю разноцветные баночки, беру в руки самую яркую и интересную по форме. Читаю этикетку: «Зеленый чай» Уход за волосами. Професианальный, красивый, лучший, модный. Содер-жаются факторы от фруктов, оливковое масло, белок растения, витамин В5, аминокислота и т.д. Улучшается структура волос. Защищает каждый общий волос. Концентрация высокая. Добавляет питание для не здоровых волос. Сильно восстанавливает волосы с сухим, слабым, расстрескиваемым, поврежденным качеством, глубоко улучшает качество волос, чтобы волосы стали мягкими, покорными и глянцевыми в короткое время. После мытья

волос, достаньте умеренное количество продукции, нанесите продукцию на невытертые волосы, гребенкой причесывает волосы, чтобы покрыла на поверхности волос 10-15 минут. Потом смойте водой дочиста и сделайте форму волос по вашему желанию». Моё филологическое сознание было в некотором замешательстве! Вопрос «покупать или не покупать эту баночку с ее волшебным содержимым» отпал сам собой.

В магазине игрушек рассматриваю подарок для дочурки - говорящего кота. Действительно, интересная игрушка. Нажимаешь на левое ухо - кот рассказывает сказки, нажимаешь на правое ухо -поет детские песенки, дотронешься до животика - хохочет, ему щекотно. Прошу упаковать игрушку, мне выносят коробку, я беру её в руки и... читаю: «Аленький антастический партнёр (вместо «маленький фантастический партнёр». - А.К.). Прикоснитесь к голове, скрипов играет звук. Рассказывать. Спойте песню. Прикоснитесь к животу, будет выдано щекотать смеха. Прикоснитесь к ее ногам, будет выдавать быть растоптанным крики. Вы говорите с ней, она будет повторять то, что вам говорят смешным голосом».

Вечером в поисках поздравления с 8 Марта наткнулась в Интернете на такой оригинальный образчик «русского казахского»: Хочу пропеть я вам айтыс, (песню)

Хотя мы все ултыморыс, (по национальности русские)

Пусть будет добрым к вам аспан, (небо) Всегда сбывается арман, (мечта)

И размножается баран,

На дастархан всегда лагман! (на столе) Я вам желаю всей душой

Курган тенге большой-большой! (гору денег) Чтоб под курган шумел арык, (речка) А в нём бы жил алтын балык! (золотая рыбка) Не скоро зваться вам аже, (бабушка)

И юрту в 10 этажей! Желаю счастья и тепла, И кушать чай из пиала!

За жыломжыл в душе чтоб май, (за годом год) Пусть будет много кишкентай, (маленьких детей) Пусть даль сияет голуба,

В ней «Мерседес» - шайтан арба! (волшебная машина) Сильно, правда?!

Но вернемся к заданной теме.

В Казахстане русский язык официально признан языком межнационального общения, по-русски говорят около 65% всех жителей Республики независимо от национальности. 40% дошкольных учреждений обучают детей на русском языке, 48% школ - это школы с русским языком обучения, 54% студентов колледжей и 67% студентов вузов выбрали русский язык в качестве языка обучения. Вся документация в государственных учреждениях ведется на двух языках. На двух языках вещает республиканское телевидение, говорит республиканское радио, печатаются республиканские газеты.

Русскоязычное население пытается сохранить наш «великий и могучий» в первозданном виде, конечно, насколько это возможно. Но.

Во-первых, из-за географической близости с Китаем информация на инструкциях и этикетках товаров народного потребления китайского производства - продуктов питания, одежды, обуви, бытовой техники, игрушек, косметических средств - изобилует орфографическими, грамматическими и речевыми ошибками. Переводчикам, которые переводили этикетку средства по уходу за волосами и инструкцию к говорящему коту, я могу только поаплодировать, потому что быть китайцем и знать такие эпитеты, как модный, покорный, глянцевый, и правильно употребить устаревшее слово «гребенка» - это здорово! А вот экономить на качественном переводе и чудовищно коверкать язык недопустимо.

Во-вторых, русскоязычная молодежь, изучающая казахский язык в школе с первого класса и продолжающая изучать его в колледжах и вузах, часто смешивает языки. На заданный вопрос на русском языке можно услышать ответ на казахском и наоборот. Примером такой языковой интерференции может служить поздравление-пожелание, которое я привела выше. Для молодых людей это всего лишь шутка, игра. А для сохранения чистоты русского языка и дальнейшего его развития - совсем не шутка.

Вопросов больше, чем ответов, но таково положение русского языка в современном Казахстане, в тихом провинциальном городе Петропавловске.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.