Научная статья на тему 'Характеристика порядка слов в русских типизированных разговорных конструкциях'

Характеристика порядка слов в русских типизированных разговорных конструкциях Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
262
54
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТИПИЗИРОВАННЫЕ РАЗГОВОРНЫЕ КОНСТРУКЦИИ / ПОРЯДОК СЛОВ / АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ / TYPICAL CONVERSATIONAL CONSTRUCTIONS / WORD ORDER / ACTUAL DIVISION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Фу Лин

В работе описаны особенности порядка слов в русских типизированных разговорных конструкциях на основе анализа шести типизированных синтаксических моделей и их модификаций с точки зрения актуального членения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On the Characteristics of Word Order in Typical Russian Conversational Constructions

The colloquial speech, being one of the subtypes of the oral type of modern standard Russian language, is used in various spheres of everyday oral communication. The mentioned subtype has both inherent linguistic means with its own syntagmatic and paradigmatic structure and wider set of general linguistic means. All those means can be divided into three groups: general standard, oral standard and typical colloquial. Their usage, particularly of the latter two, is closely associated with their structural peculiarities, which, in turn, affect the word order. According to those structural peculiarities, two types of oral colloquial constructions can be singled out: weak-formed oral standard and typical colloquial. According to O.A. Lapteva’s classification, typical colloquial group can be further subdivided into two major subgroups A and B on the basis of the leading organizational principle. Group A constructions are formed on the basis of abundance of formal grammar means, while Group B constructions are based on the scarcity of those means. Therefore, those principles of forming are absolutely opposite. Formal grammar means abundance principle is usually applied in constructions, formed by the detached expression of segments. These are the cases of constructions with topic nominative, constructions of addition and interrogative constructions with an additional phrasal division. Formal grammar means scarcity principle is applied in constructions with the elimination of informatively irrelevant elements, which can be both auxiliary and nominal elements. This group of constructions can also include additional syntactical meaning and, as a result, the diffusion of the general syntactical meaning of the construction. The following article gives a detailed illustration to the way of grammaticalization of the word order in Russian typical colloquial constructions. The analysis is based on the principle of actual division and is focused on the six typical syntactical models and their variations: constructions with topic nominative, constructions of addition, interrogative constructions with an additional phrase division, conjunctionless clause constructions, overlapping constructions, double-predicative constructions with кто. The research shows that Russian typical colloquial constructions have the characteristic of increased grammatical meaning of word positioning, as soon as it takes part in building the syntactical model. The word order in those modeled constructions is rigidly fixed. This phenomenon proves that “free word order” is not a general inherent characteristic of standard Russian language, to be more precise, it is only characteristic in case it is not limited by the requirements of word order fixation. Yet the word order never loses the function of expressing the actual division, which is often combined with grammaticalization.

Текст научной работы на тему «Характеристика порядка слов в русских типизированных разговорных конструкциях»

УДК 8

ХАРАКТЕРИСТИКА ПОРЯДКА СЛОВ В РУССКИХ ТИПИЗИРОВАННЫХ РАЗГОВОРНЫХ КОНСТРУКЦИЯХ22

Фу Лин, Даляньский университет иностранных языков (г. Далянь, КНР). E-mail: Jewaishihcu@ dlu.edu.cn

В работе описаны особенности порядка слов в русских типизированных разговорных конструкциях на основе анализа шести типизированных синтаксических моделей и их модификаций с точки зрения актуального членения.

Ключевые слова: типизированные разговорные конструкции, порядок слов, актуальное членение.

ON THE CHARACTERISTICS OF WORD ORDER IN TYPICAL RUSSIAN CONVERSATIONAL CONSTRUCTIONS

Fu Lin, Dalian University of Foreign Languages (Dalian, China). E-mail: Jewaishihcu@dlu.edu.cn

The colloquial speech, being one of the subtypes of the oral type of modern standard Russian language, is used in various spheres of everyday oral communication. The mentioned subtype has both inherent linguistic means with its own syntagmatic and paradigmatic structure and wider set of general linguistic means. All those means can be divided into three groups: general standard, oral standard and typical colloquial. Their usage, particularly of the latter two, is closely associated with their structural peculiarities, which, in turn, affect the word order.

According to those structural peculiarities, two types of oral colloquial constructions can be singled out: weak-formed oral standard and typical colloquial.

According to O. A. Lapteva's classification, typical colloquial group can be further subdivided into two major subgroups A and B on the basis of the leading organizational principle. Group A constructions are formed on the basis of abundance of formal grammar means, while Group B constructions are based on the scarcity of those means. Therefore, those principles of forming are absolutely opposite.

Formal grammar means abundance principle is usually applied in constructions, formed by the detached expression of segments. These are the cases of constructions with topic nominative, constructions of addition and interrogative constructions with an additional phrasal division.

Formal grammar means scarcity principle is applied in constructions with the elimination of informatively irrelevant elements, which can be both auxiliary and nominal elements. This group of constructions can also include additional syntactical meaning and, as a result, the diffusion of the general syntactical meaning of the construction.

The following article gives a detailed illustration to the way of grammaticalization of the word order in Russian typical colloquial constructions. The analysis is based on the principle of actual division and is focused on the six typical syntactical models and their variations: constructions with topic nominative, constructions of addition, interrogative constructions with an additional phrase division, conjunctionless clause constructions, overlapping constructions, double-predicative constructions with кто.

The research shows that Russian typical colloquial constructions have the characteristic of increased grammatical meaning of word positioning, as soon as it takes part in building the syntactical model. The word order in those modeled constructions is rigidly fixed. This phenomenon proves that "free word order" is not

22 Данная статья является этапной работой по проекту автора «Исследовательская программа лучших преподавателей вузов провинции Ляонин, № 2008RCП».

a general inherent characteristic of standard Russian language, to be more precise, it is only characteristic in case it is not limited by the requirements of word order fixation. Yet the word order never loses the function of expressing the actual division, which is often combined with grammaticalization. Keywords: typical conversational constructions, word order, actual division.

Устно-разговорная речь, являясь одной из разновидностей устно-литературного типа современного русского литературного языка, обслуживает различные сферы повседневного устно-речевого общения. Устно-разговорная разновидность обладает как собственными языковыми средствами со своей синтагматикой и парадигматикой, так и общелитературными языковыми средствами. В ней в основном функционируют три вида средств: общелитературные, устно-литературные и типизированные разговорные. Их представленность, особенно последних двух видов средств, тесно связана с особенностями ее строения. Эти особенности сказываются и на порядке слов.

По особенностям строения можно выделить два вида устно-разговорных конструкций: слабо-оформленные устно-литературные и типизированные разговорные. В настоящей работе подробно проиллюстрируем, как происходит грамматикализация порядка слов в типизированных конструкциях.

В существующих описаниях типизированных разговорных конструкций имеются некоторые различия в понимании их синтаксической природы и принципах классификации (Е. Н. Земская, Т. Р. Коновалова, А. С. Попов, О. Б. Сироти-нина, Е. Н. Ширяев и др.). В настоящей работе принимается концепция выделения и характеристики моделей типизированных конструкций, представленная в книге О. А. Лаптевой «Русский разговорный синтаксис».

Согласно классификации О. А. Лаптевой, типизированные конструкции распадаются на две основные группы (А и Б) в зависимости от ведущего принципа их организации. Конструкции группы А организуются по принципу избыточности формально-грамматических средств, конструкции группы Б - по принципу экономии этих средств. Эти принципы противоположны. По принципу избыточности средств организуются высказывания, оформляющиеся способом раздельного сообщения частей. Это конструкции с именительным темы, конструкции добавления

и вопросительные конструкции с дополнительной фразовой границей.

По принципу экономии формально-грамматических средств организуются конструкции с элиминацией информативно-избыточных элементов, которые могут быть служебными элементами (бессоюзные подчинительные конструкции) и повторяющимися лексически значимыми элементами (конструкции наложения). Во второй группе может возникнуть дополнительное синтаксическое значение и как результат - диф-фузность общего синтаксического значения конструкции (двупредикативные конструкции с кто). I Модель конструкций с именительным темы

Данная модель имеет следующие признаки: 1) высказывание расчленяется на две грамматически самостоятельно оформленные части; 2) одна из его частей оформляется в виде группы именительного падежа.

В такой модели может быть три или четыре главных члена, но не два. Именительный темы может быть глагольным и безглагольным, занимать независимую или управляемую позицию, иметь распространенный или нераспространенный состав; другая часть высказывания может иметь или не иметь местоименный коррелят именительного темы. Наиболее информативно значимый центр стремится к начальному расположению, хотя может иметь и конечное. Тенденция к самостоятельности организованных в грамматическое целое единиц может привести к расщеплению высказывания на две синтаксически самостоятельно оформленные части.

Модель состоит из двух групп модификаций. В первой группе именительный темы занимает инициальную позицию субъекта, имеет распространенный состав, а вторая часть высказывания имеет местоименный коррелят (личное местоимение) именительного темы. Во второй группе именительный падеж может иметь или не иметь распространителей, располагается в конце высказывания, составляя его вторую часть, исполняет роль сильноуправляемого объекта, местоимен-

ный коррелят отсутствует. Первую группу составляют 8 модификаций, вторую группу - 6 модификаций. Каждая модификация характеризуется рядом дополнительных признаков.

Модификация 1: 1) именительный темы не имеет глагола, но может иметь приглагольные члены; 2) местоименный коррелят согласуется с ним и имеет форму именительного падежа:

© - У нас эта поликлиника, она на отлете прямо на каком-то.

© - Цветочки, они никогда не лишние.

В таких случаях существительное обычно занимает конечное место первой части конструкции с именительным темы, местоименный коррелят обычно занимает инициальное место второй части конструкции. Это значит, что порядок слов в этой модификации грамматически закреплен.

Модификация 2: 1) именительный темы не имеет глагола; 2) местоименный коррелят получает падежную форму, требуемую управляющим словом:

© - А ребята эти, которые играют в командах, сколько им лет?

© - А вот это брат тети Тани, там у него большая пушка была.

В этой модификации места существительного и местоименного коррелята не так сильно зафиксированы, как в первой модификации.

Модификация 3: 1) в составе именительного темы употреблен глагол (чаще всего Быть); 2) местоименный коррелят имеет форму именительного падежа:

© - У меня вот еще потом были розы, они все у меня переродились.

© - У нас одна была старушка, она говорит...

Здесь обнаруживаются такие же зафиксированные места существительного и местоименного коррелята, как в первой модификации.

Модификация 4: 1) в составе именительного темы употреблен глагол; 2) местоименный коррелят имеет форму косвенного падежа:

© - У нас там дом стоял, так у него все отвалилось.

© - Вот у нас были соседи, у них такой был всегда шум.

Существительное не имеет обязательного конечного места первой части конструкции, местои-

менный коррелят обычно занимает инициальное место второй части конструкции.

Модификация 5: 1) именительный темы имеет препозитивное местоимение который, близкое по характеру к актуализаторам и усиливающее синтаксическую самостоятельность именительного темы; 2) местоименный коррелят имеет форму именительного падежа:

© - Вот эта вот, которая у нас висит в передней картинка, она представляет ценность.

© - А вот эта, которая на ней была кофта, она тонкая?

Препозитивное местоимение который здесь подвергается грамматикализации, потому что если существительное в этой модификации будет предшествовать местоимению который, то возникает общелитературный синоним этой модификации с придаточным определительным:

- Вот эта вот картина, которая висит у нас в передней, она представляет ценность.

Модификация 6: 1) в составе именительного темы употреблено препозитивное местоимение который; 2) местоименный коррелят имеет форму косвенного падежа:

© - А вот эта, которая внизу фотокарточка, ее_ специально повесили?

© - Та, которая здесь стояла лампа, я ее не брал.

В этой модификации обнаруживается то же самое, как у модификации 5.

Модификация 7: строится по принципу модификации 3. Однако более распространена первая часть и в связи с этим представлена нисходящая интонация завершенности в ее конце. Тем самым группа именительного превращается в аналог предложения. Она всегда препозитивна. Ее отличие от самостоятельного предложения проявляется в составе целого высказывания, вторая часть которого возможна лишь при условии существования первой и строится на ее базе, в связи с чем имеет краткий состав:

© - У нас здесь был сок. Ты не знаешь, куда он делся?

© - Тут к вам заходил молодой человек. Он не электрик был?

Существует также распространенное речевое представление субъекта речи, который может иметь при себе любые, в том числе глагольные

распространители, впоследствии чего группа именительного может быть и постпозитивна:

- А кто сидит, вот эта женщина впереди совсем одна, сюда смотрит?

Модификация 8: строится как модификация 4, но с особенностями модификации 7:

© - Я вчера в парикмахерскую пришел, там лежит газета, и вот в ней написано ...

© - Сергей пропустил всю зиму. Что-нибудь с ним от этого случилось?

В этой модификации обнаруживается действие принципа стремления информативно наиболее или более существенного центра к инициальному расположению. Любая информативно важная часть высказывания, в том числе и пре-дицируемая, которая может быть представлена в распространенном виде, вплоть да аналога предложения, препозитивна:

- Мам, а вчера, когда рассказывали детскую сказку. Там называлась медвежья каша или барсучья?

Модификация 9: 1) именительный темы глагольный (или с признаком глагольности), распространенный, употребляется абсолютивно в ответной (второй) реплике в качестве аналога предложения с интонацией завершенности; 2) во второй части высказывания - вопросительная (первая) реплика.

Разновидность _1: глагольный именительный темы:

© - Она в информационном отделе работала.

- В каком?

- Информационный, есть такой отдел.

© - Куда тебе ее положить?

- Кошелек мой лежит на письменном столе.

Р_азновидность _2: безглагольный именительный темы, но с признаками глагольности:

© - На каком?

- А вот рядом с нами завод.

© - Где это ты купила?

- У нас на работе магазин рядом.

В модификации 9 представлены двучленные диалоги, порядок слов здесь выступает как строевой элемент модификации, то есть группой именительного обязательно становится ответная реплика.

Модификация 10: именительный темы распространенный, занимает позицию прямого объ-

екта, имеет инициальное положение и включает в свой состав препозитивное местоимение который:

На границе частей интонационная непрерывность.

© - Те, которые на Петровке, я могу купить, а те, которые на Серпуховке, сам съезди.

© - А которая в центре, пусть нам отдадут.

Зафиксированность инициального положения распространенного существительного отличает эту модификацию от ее общелитературного синонима с придаточным определительным:

- Пусть нам отдадут ту, которая в центре.

Модификация 11: именительный темы включает в свой состав глагол и обычно имеет распространенное строение. На стыке управляющего глагола и независимого члена наблюдается интонационная непрерывность.

Разновидность. -1: наличие распространителей при глаголе в составе именительного темы, который реализует валентность беспредложного сильного управления и занимает позицию прямого объекта:

© - Подайте, пожалуйста, вон перчатки лежат.

© - Дай-ка мне, вон носок между шкафом и стулом лежит.

Р_азнов_идность__2: отсутствие распространителей при глаголе в составе именительного темы, который реализует валентность беспредложного сильного управления:

© - Я сегодня в столовой съела, запеканка была такая творожная.

© - Вот такая, если тебе попадется клеенка, К., как у С., купи четыре метра.

Разновидность -3: именительный темы реализует валентность сильного непрямого управления:

© - Я тебе сейчас заверну, где-то мой платок был.

© - Вон там попей, чашка стоит.

Р_аз_нов_идно_сть _4: именительный темы имеет глагол не формально уподобленный, а управляющий:

© - Я тут Наташке заказала, ей шьют пальто осеннее.

© - Смотри вот кубики, я нарочно не убирала, чтобы ты играла.

Во всех разновидностях этой модификации именительный темы чаще употребляется в постпозиции, кроме разновидности 2; там именительный темы иногда выносится в начальную часть конструкции (см. © в разновидности 2).

Модификация 12: именительный темы не имеет глагола, однако сохраняются приглагольные члены:

© - А, дай мне, «Новгордская правда» вон рядом с тобой.

© - Надевай там, вон твои колготки.

Именительный темы обычно имеет постпозицию.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Модификация 13: именительный темы не имеет глагола и глагольных распространителей, но есть атрибутивные:

© - Мне подарили, ручка светлая такая.

© - А вчера вы видели тут, сестра-хозяйка ?

В этой модификации именительный темы имеет атрибутивные распространители, поэтому его постпозиция благоприятна.

Модификация 14: именительный темы предстает как одиночная форма без атрибутивных распространителей:

© - Вот еще колбаса, возьми!

© - Это что, картошка, ты положила, да?

Здесь одиночная форма без атрибутивных распространителей именительного темы чаще наблюдается в препозиции по отношению к глаголу.

Конструкции с именительным темы обнаруживают совмещение порядка слов и актуального членения. Из-за стремления актуализировать информативно значимый член высказывания именная основа расщепляется на два члена. Это вынос темы сообщения в инициальную позицию. Порядок слов здесь закреплен и грамматикализован.

II Модель конструкций добавления

Данная модель основана на расщеплении имени на местоимение и существительное -препозитивное местоимение, постпозитивное уточняющее его существительное. Уточняющий элемент обычно находится в конце высказывания.

Модель конструкции добавления имеет 6 модификаций, которые различаются по употребленному местоимению: личное - первая модификация, тот - вторая, этот - третья, некоторый - четвертая (которой не образует модифика-

ции, потому что часто бывает в начале в разговорной речи), такой - пятая, весь - шестая.

Наиболее распространенная и характерная первая модификация с личным местоимением:

© - Она совсем перестала закрываться, дверь.

© - А где его нет, ветра?

© - Это ты ее угощал, бабушку, да?

© - Пойдем у тех еще спросим ребят.

© - Там тормозные колодки, а этот прямо поднимается вагон:

© - Надо снимать пуговицы. Но некоторые могут остаться пуговицы.

© - Эта очень большая комната. Сейчас таких нету комнат.

© - Нет, все они не имеют права заранее продавать билеты.

Проведенный материал показывает, что в конструкциях добавления порядок слов грамматикализован. Существительное имеет абсолютное конечное место, оно конструктивно обязательно. Избыточным в информативном отношении оно бывает в ответной реплике или при ясности кон-ситуации. Порядок слов здесь не выполняет функцию АЧ.

III Модель вопросительных конструкций

с дополнительной фразовой границей

В данной модели вопросительная реплика имеет краткий состав и небольшую линейную протяженность. Она распадается на два интонационных центра: первый (f) находится в середине фразы, второй (4) - к конце.

Для модели с дополнительной фразовой границей характерно присоединение в конце высказывания элемента пояснительного характера, отсутствовавшего в первоначальных коммуникативных установках высказывания.

По наличию вопросительных слов в модели дополнительной фразовой границы различаются 3 модификации:

Модификация 1: ей свойственно наличие вопросительного слова да:

- Где она? Ты ее положила, да? шапочку.

- Сколько туда? Минут 15, да? ехать.

Модификация 2: ей свойственно наличие

вопросительного слова нет:

- Ни у кого расписания нет? на автобус.

- Мы продали платье, нет? черное.

Модификация 3: ей свойственно наличие других вопросительных слов:

- Желающие есть? книжечку купить.

- Девушка, дайте нам 20 копеек, а? взаймы.

- За 14 что ли? брали маленькую.

- Она здесь хорошо, правда? выглядит.

Специфика конструкций смещения фразовой

границы, как и конструкций добавления, состоит в дополнительном произнесении в завершающем отрезке высказывания той части, которая информативно мало существенна из-за непосредственной данной в конситуализации. В трех модификациях вопросительное слово имеет грамматически обязательное срединое место, порядок слов демонстрируется так: информативно наиболее значимая часть + вопросительное слово (|) + информативно не значимая часть Ц).

Вопросительное слово здесь выступает как лексический актуализатор.

IV Модель бессоюзных подчинительных конструкций

Данная модель представляет сложные предложения подчинительного типа. Она имеет следующие признаки:

1) предложение состоит из двух предикативных комплексов и носит характер закрытой структуры;

2) эти комплекты объединены общим типовым значением и соединяются по определенному структурному типу (союз отсутствует);

3) один из комплексов находится к другому в отношении подчинения.

Модель бессоюзного подчинения делится на 4 подмодели (А, Б, В, Г), которые являются разными типами.

В подмодели А зависимый предикативный комплекс носит присловный, присубстантивно-определительный характер. Конструкция одночленна, типовое значение осложняется пояснительным значением, структура имеет негибкий характер, придаточная часть располагается контактно постпозитивно, проговаривается без паузы и имеет непространный состав.

В модификации 1 объединяются вопросительные предложения с зачином А где. Упрощенное строение придаточной и главной частей:

- А где носовой платок, я кинула?

- А где мои шерстяные носки, тут были?

- А где мои бумажечки, тут валялись?

В этой модификации придаточная часть обычно располагается контактно постпозитивно. Это так же грамматически прикрепленное место зависимой части. В случае изменения ее позиции возникает изменение самой конструкции, ср.:

- А где мой шнурок, держал ты?

- А где ты держала, мой шнурок?

В модификации 2 объединяются повествовательные и вопросительные (без зачина) предложения, в придаточной части которых употреблен глагол в прошедшем времени:

- Нет, моя хорошая, раз у тебя есть салфетки, я тебе дал, полотенце тебе не нужно.

- Где-то я ножницы видела, ты держал.

- А сухие мои носки, где были, на веревочке висели?

В связи с вынесением элемента, несущего главную информацию, вперед наблюдается нарушение контактной постпозиции придаточной части по отношению к определяемому существительному.

В модификации 3 объединяются предложения, в придаточной части которых употреблен глагол в настоящем времени:

- Эти цветы надо выбросить, в стакане стоят.

- Откройте сгущенку, тут лежит.

- Я же должен был взять мешок, там у нас есть.

Здесь придаточная часть может располагаться контактно постпозитивно, или неконтактно постпозитивно. Контактность постпозиции нарушается, если: 1) требование контактного расположения глагола-сказуемого оказывается сильнее требования контактного расположения придаточной части; 2) происходит усиление пояснительного значения придаточной части по принципу добавления.

В модификации 4 объединяются предложения, в придаточной части которых употреблен глагол в будущем времени:

- Тогда несколько отзывов отшлепайте, я вам дам.

В модификации 5 объединяются предложения с безглагольной придаточной частью:

- Прогони муху, у меня на спине.

- Я ем в диетической столовой, там рядом.

В модификациях 4 и 5 наблюдается обычная

для литературного языка контактная постпозиция придаточной части.

В подмодели Б зависимый предикативной комплексе носит детерминантно-временной характер. Конструкция двучленна, типовое значение может осложняться более общим подчинительным значением диффузного характера. Гибкость структуры относительна, большинство реализаций имеет препозитивную придаточную часть; пауза между придаточной и главной частью отсутствует; состав придаточного стремится к минимуму и часто имеет лишь главные члены.

Модификация 1 в. разновидности _1_ объединяются повествовательные и вопросительные предложения с 1) неосложненным временным значением; 2) формой прошедшего времени глаголов придаточной и главной частей; 3) совпадением временных планов главной и придаточной частей; 4) препозицией придаточной части; 5) кратким составом придаточной части; 6) разными денотатами подлежащих в частях:

- Я не успел. Я пришел, там уже не принимал.

- Ты пришел, они уже сели?

- Я сидела с боку, он подходил ко мне.

В .разновидности _2 объединяются предложения с теми же признаками, что и в разновидности 1, и с дополнительным признаком наличия в придаточной части детерминанта временного значения, подчеркивающего совпадение временных планов частей:

- Я вчера звонила, ее не было.

- Мы вчера уезжали, в Москве было очень жарко.

- Я сегодня шла, мальчики катались.

В модификации 2 объединяются предложения с признаками модификации 1 разновидности 1, кроме 4-го: придаточная часть постпозитивна:

- Он спал, ты пришел?

- Народу много, мы ехали,

- Сколько было градусов, ты смотрел?

В модификации 3 объединяются предложения, у которых представлены 1-3-й и 5-й признаки модификации 1-й, 4-й признак: придаточная часть может быть и препозитивна, и постпозитивна, 6-й признак: главное и придаточное предложения имеют один и тот же денотат подлежащего:

- Ты за «Вечеркой» ходил, не видел моей варежки?

- Я сидела семь часов на аэродроме, я все рассмотрела.

- Ты руки вымыл, с улицы пришел?

- Я каждый день на километр ходил через поле, в шестом классе учился.

В модификации 4 объединяются предложения со 2-м и 5-м признаками модификации 1. Признаки 1-й и 3-й стертые и неясные, признак 4-й подвижен - придаточная часть может быть и препозитивной и постпозитивной, 6-й - подвижен:

- Я спала, она у меня вся сбилась.

- Я на задней площадке ехала, там так давили, а вы на передней?

- Не было никаких других, я эти купил.

- А очень красиво получилось, вот я плакат прибила.

В модификации 5 объединяются вопросительные предложения с 1-4-м признаками модификации 1, признак 6-й подвижен - денотат подлежащих главной и придаточной части может быть разным или одним и тем же. Препозитивная придаточная часть интонируется как аналог предложения, с понижением в конце:

- А вот ты съел таблетку тогда. Тебе помогло?

- Вот вы были в овощном. Там есть лук?

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- Ты сырок достал. Ты хотел его съесть?

В модификации 6 объединяются предложения с 1-м и 3-5-м признаками модификации 1. Однако в признаке 3-м временные планы частей могут совпадать лишь частично, возникает значение последовательной смены действий. Глаголы имеют форму будущего времени, денотат подлежащих может быть разным или одним и тем же:

- Там разница большая во времени. Вы приедете, еще ночь будет.

- Прилив придет, мы и перегоним.

- В следующий раз приду я, тебе испеку с маком.

В модификации 7 объединяются предложения с признаками модификации 6, однако, придаточная часть здесь постпозитивна:

- А кто меня встречать во вторник будет, я приеду?

- Жалко, меня не будет дома, он приедет.

- Вечером забеги, как-нибудь тут будешь?

В модификации 8 объединяются предложения с признаками модификации 4, но глаголы главной и придаточной частей имеют форму будущего времени, денотат подлежащего частей может быть одним и тем же и разным:

- Сейчас я подойду, ты мне все в натуре объяснишь.

- Это чемодан маленький, потому что она поедет, туда пальто надо будет уложить.

- Я попаду на Речной вокзал, туда войду?

- С., мы сядем под дерево, дождь пойдет?

Здесь придаточная часть может и препозитивна, и постпозитивна.

В модификации 9 объединяются предложения с признаками модификации 6, однако, глаголы частей имеют форму настоящего времени:

- Я встаю, он только уходит.

- Они остановятся. Мы с папой идем, они всегда останавливаются.

- Мы идем там, тетка курицу ощипывает.

В этой модификации придаточная часть чаще

препозитивна.

В модификации 10 объединяются предложения с глаголами настоящего времени в главной и придаточной частях и с остальными признаками модификации 8:

С препозицией придаточной части:

- По начальству небось идешь, целый день учишь отчества.

С постпозицией придаточной части:

- Что мне делать, слесаря не дозовешься.

В модификации 11 объединяются повествовательные и вопросительные предложения с нео-сложненным и осложненным временным значением; несовпадением временных форм глаголов придаточной и главной частей; несовпадением временных планов частей; пре- и постпозицией придаточной части; кратким составом придаточной части; совпадением и несовпадением денотата подлежащего в частях:

- Я пошла, они уже идут.

- На улице все еще метет, вы шли?

- Вы проходили мимо ворот, там что-нибудь про воду слышно?

- Я видела у него глаз опухший такой, он пошел.

В подмодели В зависимый предикативный комплекс носит присловный, изъяснительный характер, типовое значение недиффузно и не подлежит осложнению, модально-временные планы главной и придаточной частей сочетаются свободно, краткая главная часть.

В модификации 1 объединяются предложения с глаголами dicendi в качестве опорного слова:

- Они тебе говорили, они куда' ездили?

- Я сказала у нас нет де'нег, идти без нее.

В модификации 2 объединяются предложения с глаголами cognosciendi в качестве опорного слова:

- Я думал, ты просила.

- Я боюсь, она мне всю шерсть съест.

В модификации 3 объединяются предложения с глаголами чувственного восприятия ^еШепШ) в качестве опорного слова:

- Я вон там на дороге видела, хорошая сосенка лежит.

- Вы, наверно, видели, была заметка в газете.

В модификации 4 объединяются предложения с оценочным предикативом в качестве опорного слова:

- Жаль, сарафанчика у меня нет.

- Жалко, девчонки уезжают, очень.

Во всех модификациях подмодели В придаточная часть постпозитивна и обычно примыкает к изъясняемому глаголу.

В подмодели Г зависимый предикативный комплекс не имеет определенного однозначного типового грамматического значения. Конструкция двучленна, подчинительный характер конструкции ослаблен, модально-временные планы частей сочетаются свободно:

- Сначала зайду на рынок, веники куплю я, вчера видел там веники.

- Мы не говорим, что-то дымом запахло, вам не кажется?

- Так я тебе клала, ты не ел.

В этой подмодели зависимая часть постпозитивна.

V Модель конструкций наложения

Данная модель состоит из двух связанных частей с самостоятельной предикацией, которые объединяются общим членом, являющимся областью их взаимного наложения и синтаксически связанным с каким-либо членом каждой из частей. Общий член имеет грамматически закрепленное срединное расположение, является формативным центром и интонируется на тоне понижения.

Модель имеет 8 модификаций.

В модификации 1 общий член частей является двойным управляемым членом.

Разновидность __1: управляющие члены-глаголы с валентностью сильного управления:

- Ладно, отдам тебе пешку, можешь забирать.

- Ты возьми с собой что-нибудь поест, нужно приготовить обязательно.

Разновидность. _2: управляющие члены-глаголы с валентностью слабого управления:

- Мы были по этому маршруту, ходили.

- Работал он всегда, на международной был, он в Америке много лет жил.

Р_азновидность _ _ 3: управляющие члены-глаголы с валентностью сильного или слабого управления и имя:

- А у них там внизу открыта дверь, в пристройку они бегают.

- А у нас тоже, только за счет азиатской части мы вывозим.

В модификации 2 в функции общего члена выступают самые разные члены предложения -главные, приглагольные и приименные определители, а также вводные слова и обращения:

- Завтра у Виктора Владимировича доклад, он делает.

- Мы всегда ездим, пятеро нас.

- Девушка, магазин «Синтетика», как попасть на Ленинский проспект отсюда?

В модификации 3 общим членом является определяемое слово второй части:

- А у него там есть аппаратик какой-то небольшой остался.

- Меня очень соблазняли удочки были немецкие за 18 рублей.

- У нас там есть чашки стоят.

В модификации 4 общий обстоятельственный член:

- Он курс прошел, в больнице лежал месяц.

- Их снесли, на Новослободской они жили.

- Я проезжал, мимо Савеловского вокзала на машине ехал и вот...

В модификации 5 общим членом является омонимичный по форме им. - вин. падежа силь-ноуправляемый член первой части, являющийся одновременно подлежащим второй, или сильноу-правляемый двумя глаголами член в форме вин. падежа:

- Купите сегодня арбуз, Л. вчера видела, арбузы продавались.

- К., ты видела, там на дне цепь лежит.

- Господин, объявили «Бульбу», танцевать будем.

В модификации 6 общим членом являются: а) сильноуправляемая глаголом первой части форма, чаще всего - омонимичная форма им. - вин.

падежа, но возможна и форма вин. пад.; б) обстоятельственный член; в) управляющий глагол; г) отдельный предлог:

- Он сейчас, в комнате у Петровича стоит клетка.

- Она переезжает, Кунцево квартиру дали.

- Но гнездо у нее, где-то в кустах она прячет, не на камнях выводит.

В модификации 7 общим членом является определитель, управляемое слово или управляющий глагол:

- Панфилова улица следующая, по требованию остановка.

- Они когда подошли к нему, оказался это один парень молодой, врач.

- Они коньки купили, тридцать второй ботинки.

В модификации 8 конструкции с двойными глаголами:

- Ты почему никуда не уходила?

- Сидела дома работала.

Общим членом обычно является управляемое приглагольное слово, что ограничивает возможности совпадения с конструкций с двойными глаголами:

- У нас не было горячей воды. Я поставила кастрюлю воды вскипятила.

- Она идет после ужина гуляет.

- Иди в ту комнату и там сиди под той лампой читай.

Конструкция наложения с грамматикализованным порядком слов хорошо приспособлена для выражения ремы высказывания, которая всегда совпадает с общим членом первой и второй части конструкции.

VI Модель двупредикативных конструкций с кто

Данная модель состоит из двух частей: местоимения кто (в им., род. с предлогом у или дат. без предлога) и личного глагола + факультативный приглагольный член. Часть с кто может выполнять функции: а) номинации и выступать в качестве обращения, подлежащего или зависимого члена; б) номинации и одновременно функции придаточной части сложного предложения в качестве подлежащего, зависимого члена или

обращения; в) придаточного с условным значением. В первых двух функциях свободное расположение части с кто обусловлено ее синтаксической функцией, в третьей структура является гибкой. Интонирование части с кто зависит от ее места и функции в высказывании.

Модель состоит из трех модификаций.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Модификация 1: часть с кто выполняет только функции номинации.

В .разновидности _1 часть с кто является обращением, глагол другой части предложения выступает в форме повелительного наклонения или ее синтаксического эквивалента. Часть с кто может занимать пре- и постпозицию:

- Кто купил мороженое, идите все сюда.

- Погасите свет, пожалуйста, в передней, кто там поближе!

Часть с кто, как обращение, имеет свободное расположение в высказывании.

В .разновидности _2 часть с кто является подлежащим, глагол другой части предложения выступает в разных формах числа и рода в зависимости от конкретно-ситуативного денотата кто (отношения согласования по смыслу):

- Кто не посещает сольфеджио и хор -не будет допущен на специальность (объявление).

- Кто на живописный - рисовали отдельно.

Часть с кто всегда препозитивна.

В разновидности .3 часть с кто является зависимым членом, глагол другой части управляет ею:

- Тем более нам по русскому ничего не задали, кто.ходил в_Влснеуовскикмузей.

- Одного уже выгнали, кто_затевал_драку.

Часть с кто располагается контактно с управляемым ею глаголом.

Модификация 2: часть с кто выполняет функцию номинации наряду с функцией придаточного предложения.

В разновидности 1 часть с кто является придаточным условия и обращения, может выступать в пре- и постпозиции:

- Кто торопится, можете пешком идти.

- Садитесь, кто _ желающий._

В _р_аз_нов_идности__2 диффузность синтаксического значения части с кто может проявляться в сильной степени, поэтому построение вообще не поддается синтаксической идентификации:

- Тут, между прочим, есть огурчики, кто_

мясо ест.

- Кинотеатр «Космос» следующая, кто_ спрашивал.

Модификация 3: часть с кто выполняет только функцию придаточного с условным значением:

- Девочки, кто будет спрашивать, я сейчас приду.

- Кто за яйцами, их не будет.

- Предупреждаю, кто будет выходить не на остановке, в переднюю дверь высажу всех.

В этой модификации часть с кто обычно препозитивна.

Таким образом, на основании приведенных примеров из шести типизированных синтаксических моделей и их модификаций выявлено, что в русских типизированных разговорных конструкциях наблюдается повышение грамматично-сти словорасположения, поскольку оно участвует в организации синтаксической модели. Порядок слов в них зафиксирован. Это не позволяет считать свободу слов в русском языке общелитературным свойством: она присуща ему только в тех случаях, когда не ограничивается требованиями фиксации словопорядка. Однако порядок слов не теряет функции выражения актуального членения, которая нередко совмещается с грамматикализацией.

Литература

1. Белошапкова В. А. Синтаксис // Белошапкова В. А., Брызгунова Е. А., Земская Е. А. и др. Современный русский язык: учеб. для филол. спец. высш. учеб. заведений / под ред. В. А. Белошапковой. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Азбуковник, 1999. - С. 606-868.

2. Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. - М.: Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1952. - 336 с.

3. Китайгородская М. В., Розанова Н. Н. Речевой портрет: фонохрестоматия. - М.: Книж. палата, 1994. - 127 с.

4. Китайгородская М. В., Розанова Н. Н. Речь москвичей: Коммуникат.-культуролог. аспект. - М.: Рус. слов., 1999. - 396 с.

5. Ковтунова И. И. Принципы словорасположения в современном русском языке // Русский язык. Граммат. исслед. - М.: Наука, 1967. - С. 96-146.

6. Лаптева О. А. Некоторые понятия теории актуального членения применительно к высказыванию в разговорной речи // Филол. пауки. - 1973. - № 6. - С. 46-56.

7. Лаптева О. А. Русский разговорный синтаксис. - M.: Едиториал УРСС, (1976) 2003. - 400 с.

S. Лаптева О. А. Русский разговорный синтаксис. - Изд. 2-е, стер. - M.: Едиториал УРСС, 2003. - 400 с.

9. Русская разговорная речь. Тексты / авт.-сост.: Г. А. Борисова, Е. А. Земская, Л. А. Капанадзе и др. - M.: Наука, 1978. - 307 с.

10. Сиротинина О. Б. Порядок слов в русском языке. - Саратов: Изд-во Саратов. уп-та, 1965. - 172 с.

11. Шведова Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. - M.: Наука, 1960. - 377 с.

12. Ширяев Е. Н. Основные синтаксические характеристики функциональных разновидностей современного русского языка // Русский язык в его функционировании. Уровни языка. - M.: Наука, 1996. - С. 181-203.

References

1. Beloshapkova V. A. Sintaksis // Beloshapkova V. A., Bryzgunovа E. A., Zemskaja E. A. i dr. Sovremennyj russkij jazyk: ucheb. dlja filol. spec. vyssh. ucheb. zavedenij / pod red. V. A. Beloshapkovoj. - 3-e izd., ispr. i dop. M.:Azbukovnik, 1999. - S. 606-868.

2. Gvozdev A. N. Ocherki po stilistike russkogo jazyka - M.: Izd-vo Akаd. ped. nauk RSFSR, 1952. - 336 s.

3. Kitajgorodskaja M. V., Rozanova N. N. Rechevoj portret: fonohrestomatija. - M.: Knizh. palata, 1994. - 127 s.

4. Kitajgorodskaja M. V., Rozanova N. N. Rech' moskvichej: Kommunikat.-kul'turolog. aspekt. - M.: Rus. slov., 1999. - 396 s.

5. Kovtunova I. I. Principy slovoraspolozhenija v sovremennom russkom jazyke // Russkij jazyk. Grammat. issled. -M.: Nauka. 1967. - S. 96-146.

6. Lapteva O. A. Nekotorye ponjatija teorii aktual'nogo chlenenija primenitel'no k vyskazyvaniju v razgovornoj rechi // Filol. nauki. - 1973. - № 6. - S. 46-56.

7. Lapteva O. A. Russkij razgovornyj sintaksis. - M.: Editorial URSS, (1976) 2003. - 400 s.

8. Lapteva O. A. Russkij razgovornyj sintaksis. - Izd. 2-e, ster. - M.: Editorial URSS, 2003. - 400 s.

9. Russkaja razgovornaja rech'. Teksty / avt.-sost.: G. A. Borisova, E. A. Zemskaja, L. A. Kapanadze i dr. - M.: Nauka, 1978. - 307 s.

10. Sirotinina O. B. Porjadok slov v russkom jazyke. - Saratov: Izd-vo Saratov. un-ta, 1965. - 172 s.

11. Shvedova. N. Ju. Ocherki po sintaksisu russkoj razgovornoj rechi. - M.: Nauka, 1960. - 377 s.

12. Shirjaev E. N. Osnovnye sintaksicheskie harakteristiki funkcional'nyh raznovidnostej sovremennogo russkogo jazyka // Russkij jazyk v ego funkcionirovanii. Urovni jazyka. - M.: Nauka, 1996. - S. 181-203.

УДК: 821.161.1+82-2.

ПЛАТОНОВСКИЕ АЛЛЮЗИИ В «ФАУСТЕ» А. СОКУРОВА

Проскурина Е. Н., доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Институт филологии СО РАН (г. Новосибирск). E-mail: proskurina_elena@mail.ru

При сопоставительном анализе киносценария фильма А. Сокурова «Фауст» (2011) обнаруживается множество межтекстовых перекличек с романом А. Платонова «Счастливая Москва» (1932-1936). Это касается как сюжетных ситуаций, так и мотивной системы: сцена в кабинете Фауста, открывающая фильм, представляет собой перифразу эпизода в прозекторской в романе Платонова. Оба эпизода ведет мотив поиска загадочной субстанции - души. Кроме этого, в киносценарии есть еще несколько эпизодов, звучащих как вариация платоновского текста. Усиливают аллюзивный план сокуровского «Фауста» мотивы мусора, смрада, гнева, коррелирующие с мотивами нечистот, крика в «Счастливой Москве». Эти и другие элементы кинопоэтики Сокурова дают основание увидеть в «Счастливой Москве» пре-текст написанного Ю. Арабовым киносценария фильма «Фауст».

Ключевые слова: роман А. Платонова «Счастливая Москва», фильм А. Сокурова «Фауст», интертекстуальность, межкультурный диалог.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.