Научная статья на тему 'ХАРАКТЕРИСТИКА КОМИКСА КАК ФОРМЫ ВИЗУАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ'

ХАРАКТЕРИСТИКА КОМИКСА КАК ФОРМЫ ВИЗУАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
541
68
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
комикс / креолизованный текст / панель / блендинг / иконичность / леттеринг / баллон / семиотическая система / визуальная коммуникация / comics / creolized text / panel / blending / iconicity / lettering / balloon / semiotic system / visual communication

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — В.Г. Корончик

В данной статье рассматриваются основные элементы комикса как формы креолизованного текста, его характеристики и особенности. Статья носит междисциплинарный характер, написана на стыке таких гуманитарных наук, как филология и психология. В статье раскрывается содержание понятия «комикс», «креолизованный текст». Значительное внимание уделяется типам комиксов на основе базовых компонентов. В своем исследовании автор уделяет внимание как вербальным, так и невербальным компонентам, дает обобщенное описание компонентов и характеристик комиксов. Особое внимание уделяется рассмотрению влияния таких графических элементов комиксов, как баллоны. Определена роль вербальных и невербальных компонентов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CHARACTERISTICS OF COMICS AS A FORM OF VISUAL COMMUNICATION

The article discusses the main elements of the comic as a form of creolized text, its characteristics and features. The article is interdisciplinary in nature, written at the intersection of the humanities of philology and psychology. The article reveals the content of the concept of “comics” and “creolized text”. Considerable attention is paid to the types of comics based on the basic components. In the research, the author considers pays attention to both verbal and nonverbal components. The author gives a generalized description of the components and characteristics of comics. Special attention is paid to the influence of such graphic elements of comics as balloons. The role of verbal and nonverbal components is determined.

Текст научной работы на тему «ХАРАКТЕРИСТИКА КОМИКСА КАК ФОРМЫ ВИЗУАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ»

В то же время позитивная оценка не гарантирует узнаваемости бренда: даже после просмотра роликов и плакатов респонденты уверенно называли в качестве запомнившихся крупнейшие университеты США, являющиеся всемирно известными брендами.

Реклама представляет собой форму массовой коммуникации, в рамках которой осуществляется воздействие на массовую аудиторию с целью побуждения ее к нужным рекламодателю выборам и поступкам. В современном мире реклама является одним из факторов формирования убеждений, предпочтений, взглядов, ценностей, установок и вкусов миллионов людей по всему миру.

Рекламный текст обладает некоторыми особенности, к которым можно отнести особую прагматическую направленность и стилевую неопределенность. Кроме того, большинство современных рекламных текстов являются креолизо-ванными, то есть включают в себя не только вербальный компонент, но и совокупность экстралингвистических компонентов, к которым можно отнести графику, звук и т. п. Тем не менее, несмотря на значимость невербальных элементов в

Библиографический список

современной рекламе, исследователи подчеркивают первостепенную важность вербального компонента, которому отводится особая роль в передаче сути сообщения и его отдельных смысловых элементов.

С целью исследования эффективности рекламных роликов и плакатов был проведен опрос 65 человек, представителей различных возрастных групп, от школьников старших классов до людей старшего возраста, свободно владеющих английским языком, которые могут оценить содержание рекламного плаката и видеоролика. Оценка эффективности видеороликов показала, что главным образом запоминаются яркие сюжеты и образы, нестандартные ходы мысли, что, однако, не повышает узнаваемости бренда - наиболее узнаваемыми остались по-прежнему крупные вузы: Стэнфорд, Гарвард и пр. Помимо этого, аудитория русскоязычных людей не является репрезентативной: фактически многие из них принципиально не собираются получать образование за границей, в том числе в США, а те, кто действительно собирается, рассматривают это как отдаленную перспективу. Однако наиболее высоко оцениваемыми являются именно более яркие и нестандартные рекламные обращения.

1. Бердышев С.Н. Рекламный текст. Методика составления и оформления. Москва: Дашков и Ко, 2008.

2. Бернадская Ю.С. Текст в рекламе. Москва: ЮНИТИ-ДАНА, 2008.

3. Иванов С.С. Особенности создания механизмов имплицитного воздействия рекламного текста на реципиента. Вестник ЧГУ. 2009; № 4. Available at: https://cyberleninka. ru/article/n/osobennosti-sozdaniya-mehanizmov-implitsitnogo-vozdeystviya-reklamnogo-teksta-na-retsipienta-na-primere-angloyazychnoy-zhurnalnoy

4. Антонова Н.В. Психология массовых коммуникаций. Москва: Издательство Юрайт, 2014.

5. Безлатный Д.В. Психология в рекламе: искусство манипуляции общественным сознанием. Москва, 2011.

6. Bowdery R. Basics Advertising. Copywriting: The Creative Process of Writing Text for Advertisements or Publicity Material. Ava Publishing, 2008.

7. Du Plessis E. The Advertised Mind: Groundbreaking Insights into How Our Brains Respond to Advertising Paperback. Kogan Page, 2008.

8. Геттинс Д. Секреты создания рекламных материалов, или неписаные правила копирайтинга: множество оригинальных практических примеров ярких креативных решений от таких брендов, как Microsoft, Volvo, Nike. Перевод с английского А.А. Строкова. Москва: АСТ, 2006.

9. Карпова С.В. Рекламное дело. Москва: Издательство Юрайт, 2017.

10. Пирогова Ю.К., Баранов А.Н., Паршин П.Б. Рекламный текст: семиотика и лингвистика: монография. Москва: Издательский дом «Гребенников», 2000.

11. Селезнева Л.В. Подготовка рекламного и PR-текста: учебное пособие для вузов. Москва: Издательство Юрайт, 2017.

12. Сердобинцева Е.Н. Структура и язык рекламных текстов. Москва: Флинта, 2010.

13. Макаренко А.А. Тропы как средство манипулятивной коммуникации в рекламных текстах. ИСОМ. 2015; № 2. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/tropy-kak-sredstvo-manipulyativnoy-kommunikatsii-v-reklamnyh-tekstah

14. Назайкин А.Н. Рекламный текст в современных СМИ. Москва: Эксмо, 2006.

15. Sugarman J. The Adweek Copywriting Handbook: The Ultimate Guide to Writing Powerful Advertising and Marketing Copy from One of America's Top Copywriters. Delstar Publishing, 2007.

16. University Ads. Available at: https://www.pinterest.ru/shelwoz/university-ads/

17. Kitcast Blog. Available at: https://blog.kitcast.tv/9-amazing-college-ads-that-we-loved-in-2019/

References

1. Berdyshev S.N. Reklamnyj tekst. Metodika sostavleniya i oformleniya. Moskva: Dashkov i Ko, 2008.

2. Bernadskaya Yu.S. Tekst v reklame. Moskva: YuNITI-DANA, 2008.

3. Ivanov S.S. Osobennosti sozdaniya mehanizmov implicitnogo vozdejstviya reklamnogo teksta na recipienta. Vestnik ChGU. 2009; № 4. Available at: https://cyberleninka.ru/ article/n/osobennosti-sozdaniya-mehanizmov-implitsitnogo-vozdeystviya-reklamnogo-teksta-na-retsipienta-na-primere-angloyazychnoy-zhurnalnoy

4. Antonova N.V. Psihologiya massovyh kommunikacij. Moskva: Izdatel'stvo Yurajt, 2014.

5. Bezlatnyj D.V. Psihologiya v reklame: iskusstvo manipulyacii obschestvennym soznaniem. Moskva, 2011.

6. Bowdery R. Basics Advertising. Copywriting: The Creative Process of Writing Text for Advertisements or Publicity Material. Ava Publishing, 2008.

7. Du Plessis E. The Advertised Mind: Groundbreaking Insights into How Our Brains Respond to Advertising Paperback. Kogan Page, 2008.

8. Gettins D. Sekrety sozdaniya reklamnyh materialov, ili nepisanye pravila kopirajtinga: mnozhestvo original'nyh prakticheskih primerov yarkih kreativnyh reshenij ot takih brendov, kak Microsoft, Volvo, Nike. Perevod s anglijskogo A.A. Strokova. Moskva: AST, 2006.

9. Karpova S.V. Reklamnoe delo. Moskva: Izdatel'stvo Yurajt, 2017.

10. Pirogova Yu.K., Baranov A.N., Parshin P.B. Reklamnyj tekst: semiotika ilingvistika: monografiya. Moskva: Izdatel'skij dom «Grebennikov», 2000.

11. Selezneva L.V. Podgotovka reklamnogo i PR-teksta: uchebnoe posobie dlya vuzov. Moskva: Izdatel'stvo Yurajt, 2017.

12. Serdobinceva E.N. Struktura iyazykreklamnyh tekstov. Moskva: Flinta, 2010.

13. Makarenko A.A. Tropy kak sredstvo manipulyativnoj kommunikacii v reklamnyh tekstah. ISOM. 2015; № 2. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/tropy-kak-sredstvo-manipulyativnoy-kommunikatsii-v-reklamnyh-tekstah

14. Nazajkin A.N. Reklamnyj tekst v sovremennyh SMI. Moskva: 'Eksmo, 2006.

15. Sugarman J. The Adweek Copywriting Handbook: The Ultimate Guide to Writing Powerful Advertising and Marketing Copy from One of America's Top Copywriters. Delstar Publishing, 2007.

16. University Ads. Available at: https://www.pinterest.ru/shelwoz/university-ads/

17. Kitcast Blog. Available at: https://blog.kitcast.tv/9-amazing-college-ads-that-we-loved-in-2019/

Статья поступила в редакцию 27.03.23

УДК 80

Koronchik V.G., senior teacher, Sevastopol State University (Sevastopol, Russia), E-mail: koronchik.vicky@yandex.ru

CHARACTERISTICS OF COMICS AS A FORM OF VISUAL COMMUNICATION. The article discusses the main elements of the comic as a form of creolized text, its characteristics and features. The article is interdisciplinary in nature, written at the intersection of the humanities of philology and psychology. The article reveals the content of the concept of "comics" and "creolized text". Considerable attention is paid to the types of comics based on the basic components. In the research, the author considers pays attention to both verbal and nonverbal components. The author gives a generalized description of the components and characteristics of comics. Special attention is paid to the influence of such graphic elements of comics as balloons. The role of verbal and nonverbal components is determined.

Key words: comics, creolized text, panel, blending, iconicity, lettering, balloon, semiotic system, visual communication

В.Г. Корончик, ст. преп., Севастопольский государственный университет, г. Севастополь,

Е-mail: koronchik.vicky@yandex.ru

ХАРАКТЕРИСТИКА КОМИКСА

КАК ФОРМЫ ВИЗУАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ

В данной статье рассматриваются основные элементы комикса как формы креолизованного текста, его характеристики и особенности. Статья носит междисциплинарный характер, написана на стыке таких гуманитарных наук, как филология и психология. В статье раскрывается содержание понятия «комикс», «креолизованный текст». Значительное внимание уделяется типам комиксов на основе базовых компонентов. В своем исследовании автор уделяет внимание как вербальным, так и невербальным компонентам, дает обобщенное описание компонентов и характеристик комиксов. Особое внимание уделяется рассмотрению влияния таких графических элементов комиксов, как баллоны. Определена роль вербальных и невербальных компонентов.

Ключевые слова: комикс, креолизованный текст, панель, блендинг, иконичность, леттеринг, баллон, семиотическая система, визуальная коммуникация

Комикс, получивший широкое распространение в США во второй половине двадцатого века, на сегодняшний день как феномен массовой культуры находится на пике популярности, о чем можно судить по большому количеству фильмов, сериалов и видеоигр различных жанров, созданных на основе сюжетов серий комиксов, ставшими классикой этого жанра. При этом комикс приобрел статус значимого явления и стал предметом изучения многих дисциплин. Популярность комикса также объясняется тем, что в современном коммуникативном пространстве визуальная информация является самой распространенной формой ее передачи в связи с простотой восприятия. Комикс как вид креолизованного текста, подразумевающий применение вербальных средств в сочетании с изобразительными, вызвал закономерный интерес лингвистов к функциональной значимости как текстового, так и иконического компонента комикса в процессе его интерпретации.

Актуальность исследования заключается в том, что вопрос рассмотрения основных характеристик и составных частей комикса как креолизованного текста не становился темой отдельного исследования. Цель статьи - выявление базовых частей комиксов, типов комиксов и основные характеристики. Основной задачей исследования является рассмотрение разных типов комиксов, анализ базовых элементов комиксов, их реализация в комиксе как типе креолизованного текста.

Научная новизна проводимого исследования заключается в том, что в статье автор описывает комиксы с точки зрения их семиотики и содержательных компонентов; также автором рассматриваются основные характеристики комикса как формы визуальной коммуникации. Теоретическая ценность исследования заключается в выявлении видов комиксов на основе основных характеристик и базовых компонентов. Практическая ценность проведенного исследования состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы при написании различного рода научных работ, статей, курсовых работ, выпускных квалификационных работ.

Комикс, являясь оригинальным видом литературы, обладает уникальной структурой и состоит из множества составляющих частей, знание назначения которых определяет полноту и корректность восприятия и понимания комикса.

В нашем исследовании предусмотрено использование некоторых специализированных терминов, которые используются создателями и исследователями комиксов для обозначения различных приемов, техник, форматов, форм и т. д.

Основные характерные особенности комиксов как креолизованных текстов были выведены Р Бартом. Он выделяет следующие.

1. Присутствие между персонажами комикса жизненно-мировоззренческого конфликта, в котором через персонажей автор иллюстрирует ту или иную модель поведения.

2. Несмотря на информационную и эстетическую самодостаточность каждого отдельного рисунка комикса, он может существовать только в контексте цельного произведения, которым он и определяется.

3. Лаконичность рисунка и текстов, тем не менее не дающая читателю право бегло читать комикс, не обращая пристального внимания на изображения, тем самым пренебрегая работой художников.

4. Динамичность происходящих событий в комиксе.

5. Экспрессивность и яркость комикса, основная функция которых - завладеть вниманием читателя и не отпускать его до кульминации повествования.

6. Комикс упрощает мозговую деятельность читателя благодаря наличию раскадрованности. Пропадает необходимость воображать внешность персонажей, обстановку, атмосферу, цвета. Все это передается авторами комиксов в одном кадре [1].

Таким образом, когда читатель находится в процессе восприятия, понимания и интерпретации креолизованного текста, он декодирует информацию одновременно двумя путями. Отдельный концепт заложен в изображении и отдельный - в тексте, но при восприятии они налагаются друг на друга, образуя единый общий концепт, передающий смысл креолизованного текста.

Основой любого комикса являются панели - отдельные кадры или сцены, расположенные в последовательности. В большинстве случаев эти панели имеют прямоугольные границы, но это не является общепринятым правилом. Форма границ может быть такой, какой захочет видеть ее автор или художник, иногда эти границы могут просто отсутствовать, если есть какой-то другой признак того, где одна может закончиться, а другая начаться. За пределами границ панелей

между ними обычно есть пустая область, называемая «пробелом». Каждая панель обычно содержит какие-либо графические изображения, включая, помимо прочего, рисунки, картины, фотографии, текст, а также специальные текстовые поля. Панели принято читать, как уже было отмечено, в той же последовательности, что и текст (в западных странах читают слева направо, затем сверху вниз).

С точки зрения семиотики сущность комиксов можно описать как форму визуального повествования, которая возникает в результате блендинга и интеграции рисунков и текста. То есть изобразительный и текстовый элементы, как отмечает М. Сарасени, не только сосуществуют в комиксах как два содержательных компонента, которые включают в себя пиктограммы (рисунки) и символические знаки (слова), но и могут быть расположены в различных точках континуума коммуникационных практик.

Содержание изображений может варьироваться от максимальной реалистичности (как в квазифотографических изображениях) до максимальной абстракции и иконичности (как в стилизованных «мультяшных» рисунках). Слова, с другой стороны, имеют не только чисто «вербальное» значение, но и воплощены с визуальной, почти физической силой. Они обладают графическим содержанием, формой, цветом, которые делают их частью картинки.

По мнению У. Айснера, возможно не только каллиграфическое написание букв и слов, но и так называемый «леттеринг», т. е. имеется в виду текст или надпись, обработанные графически и способствующие повествованию.

Леттеринг функционирует как расширение образов. Более того, форма передачи смысла между панелями комикса может повлиять на то, каким образом читатель воспринимает слова и изображения в конкретной панели. Например, как только читатель узнает, как выглядит персонаж или место на одной из панелей, их изображение на последующих панелях может стать излишним, если они не будут рассмотрены в другом аспекте или же к ним не будут добавлены новые действия и события.

Подобно кино и театру, комиксы представляют собой синкретическую семиотическую среду, охватывающую тексты, медиа и различные дискурсы. В комиксах разные семиотические системы сосуществуют и взаимодействуют на разных уровнях и культурно детерминированы измерениями пространства и времени. Эта множественность и неоднородность семиотических систем, названная Д. Барбиери «языками комиксов», включает: 1) визуальные элементы, содержащие иллюстрацию, карикатуру, живопись, фотографию и графики; 2) системы темпоральности, включающие письменные повествования, стихи и музыку; 3) смешанные системы изображений и темпоральности, то есть кино (из которого комикс заимствует такие приемы, как кадр, ракурс и т. д.) и театр, поскольку в комиксах персонажи - это действующие лица, которые коммуницируют между собой через диалоги [2].

Жанр комикса дает автору возможность передачи невербальных компонентов взаимодействия персонажей (язык тела, выражение лица, использование пространства и т. д.). Диалоги в комиксах обладают характеристиками, которые больше свойственны драматическому жанру, нежели романам и повестям.

От других форм визуальной коммуникации, таких как иллюстрация, фотография и живопись, комиксы отличает тот факт, что они формируются путем сопоставления по меньшей мере двух панелей, которые могут включать или не включать связный текст.

Последовательная связь между кадрами, запечатленными в панелях, создается за счет «пробела» между ними, и читателю остается восполнить этот разрыв с помощью воображения, додумав происходящее. Как отмечает С. Макклауд, в сознании читателя именно в месте пробела между панелями происходит трансформация потока разных изображений в единое целое [3].

Несмотря на то, что пространство и время разъединяют кадры на цепочку отдельных последовательных мгновений, характерное человеческому мышлению домысливание предоставляет читателю возможность слить эти мгновения в единую, непрерывающуюся действительность.

До того момента, как читатель приступает к чтению комикса, он воспринимает его с помощью органов зрения, а непосредственно чтение комикса фактически основано на связи последовательного повествования и разбивкой на страницы. Б. Питерс выделяет некоторые методы использования страницы комикса в соответствии с взаимосвязью между повествовательным (временным) и визуальным (пространственным) измерениями.

Визуальные и повествовательные измерения могут существовать автономно или с преобладанием одного из них. Обычно повествовательный аспект преобладает в тех случаях, когда в комиксах использованы панели одинакового размера, аккуратно отделенные друг от друга пробелами. Так обстоит дело, например, с первыми американскими комиксами, которые были всего лишь сборниками копий ранее опубликованных газетных полос (стрипов). При необычном, или «декоративном» использовании панелей визуальное измерение страницы комикса преобладает в его изобразительном или композиционном аспектах, и страница в первую очередь воспринимается как цельное изображение.

За непродолжительный период эволюции комиксов в них был выработан узнаваемый, по крайней мере, для читателей комиксов, ряд условных обозначений, которые, хотя и существовали в формах визуального искусства, распространились только в американских газетных полосах (стрипах), а впоследствии - и по всему миру, слившись с местными традициями визуального повествования. Их совокупность стала пониматься как «артикуляционная грамматика» комиксов.

Первым типичным признаком комикса является наличие «баллонов» (от анг balloon), то есть «облачков», или филактеров, содержащих вербальный текст в форме прямой речи для передачи диалогов и мыслей персонажей. Однако повествовательный текст также может использоваться в качестве ограниченной отдельной рамкой «ремарки» или «подписи» (от анг caption). Также текст может присутствовать в комиксе в виде буквенных обозначений вне границ баллона и подписи, выступающих как часть рисунков. Несмотря на то, что обычно комиксы содержат как изображения, так и текст, плотность вербального компонента по отношению к изобразительному варьируется до такой степени, что некоторые выпуски комиксов могут вообще не содержать текста, но такие случаи встречаются крайне редко.

Так как в основном текст в комиксах заключен в рамки баллонов, создателями комиксов были выработаны их определенные разновидности, служащих для передачи характеристик высказывания. Корректное понимание и интерпретация комикса невозможны без знания этих условных обозначений.

Выделяют следующие основные виды баллонов: базовые, взрывные, радио (электрические), неровные, большие баллоны с текстом меньшего размера, баллоны мыслей, телепатические, волнистые, баллоны шепота [4].

Базовые баллоны. Базовый баллон имеет овальную форму и повсеместно используется для передачи речи персонажей. «Хвостик» баллона, как правило, указывает на говорящего, в частности на источник звука, т. е. рот персонажа.

Взрывные баллоны. Они используются для передачи речи, произнесенной в форме крика. Их появление в комиксе хаотично и менее регулярно, чем базовых баллонов. В диалогах с взрывными баллонами слова часто выделяются жирным шрифтом, а размер шрифта некоторых слов увеличивают или подчеркивают для придания им еще большего акцента.

Радио- (электрические) баллоны. Радиобаллоны используются каждый раз, когда речь передается по радио, телевидению, телефону или через какой-либо динамик. Текст речи выделяется курсивом. Самая распространенная версия -баллон с острыми шипами и хвостиком в виде молнии, направленным к источнику звука. За последние десятилетия авторы текстов комиксов ввели другие типы электрических баллонов, вероятно, чтобы их можно было проще отличить от взрывных.

Неровный баллон. Неровные баллоны чаще всего используются в диалогах между монстрами и в сочетании с особыми видами шрифтов, чтобы передать жуткий или искаженный голос. Большой баллон с текстом меньшего размера. Уменьшенный размер шрифта используется, когда персонаж что-то бормочет, говорит что-то самому себе или робко лепечет.

Баллоны мыслей. В последние время такие баллоны вышли из употребления. Им предпочитают «подписи» с внутренними монологами. Текст в баллоне мыслей может быть выделен курсивом. Хвостик мысленного баллона состоит из маленьких кругов и указывает на голову персонажа (а не на рот, как в хвостиках базовых баллонов). Обычно хвостик - это минимум три постепенно уменьшающихся кружочка, ведущих к персонажу.

Телепатические баллоны. Когда персонаж коммуницирует с помощью телепатии, диалог может быть выделен курсивом. Телепатические баллоны старой

Библиографический список

школы выглядят как баллоны мыслей, за исключением того, что на углах присутствуют метки, обозначающие дыхание.

Волнистые баллоны. Используются в тех ситуациях, когда персонаж испытывает физический стресс. Диалог обычно носит неестественный характер и прерывается многоточиями (эллипсисами). По мере того, как персонаж погружается в бессознательное состояние или умирает, текст его диалога может становиться все меньше и меньше и заканчиваться двойным знаком дыхания.

Баллоны шепота. Традиционно реплика, произнесенная шепотом, обозначается баллоном с границами, нарисованными пунктиром. Текст в комиксах может представлять собой диалог, повествование, звуковой эффект, комментарий, пояснение, изображение и многое другое. Ключевым фактором в понимании комикса является контекст, так как во многих случаях нельзя точно сказать, зачем тот или иной текст присутствуют на странице, не определив, каким образом он относится к сопровождающим его изображениям, даже когда он является частью этих изображений. Необходимо подчеркнуть, что содержание и форма подписей указывают читателю на их удаленность от основного повествования, такой текст, введенный параллельно с основными событиями комикса, представляет собой иронический комментарий к главной сцене. Персонажа, произносящего реплики, заключенные в баллонах, можно идентифицировать по его речи на третьей панели: продавец газет выражает свой страх и гнев по поводу холодной войны. Некоторые слова в баллонах (nuke Russia, God, mean, signs, headlines, face, newsvendor, informed, glow) выделены жирным шрифтом. Таким способом автор комикса придает репликам ощущение разговорного акцента и объема. Последний тип текста - это «нарисованный» текст, т. е. текст, представленный в виде изображения. В то время как текст "Fallout Shelter" просто отражает содержание невербального значка радиации, текст "Missing Writer" на третьей панели отсылает к другой части повествования (писатель оказывается персонажем, который фигурирует в событиях, произошедших позже). Текст "NY" под изображением яблока на куртке рабочего дает читателю понять место действия событий комикса. Однако важно не то, как любой из трех вышеперечисленных видов текста действует по отдельности, а то, какой совместный эффект создается в результате их интеграции. Ужасающие образы пиратской истории дают опосредованное изображение потенциального разрушения, которое повлечет за собой ядерная война, инициация которой оправдана в речи продавца газет. В это время вероятность начала такой войны получила знаковое указание на вывеске убежища от радиоактивного воздействия. Безусловно, не во всех комиксах присутствует такая высокая степень смыслового и ироничного взаимодействия между различными типами текста и изображений, но тем не менее данный пример демонстрирует несколько способов взаимосвязи текста и изображения.

Другие графические и иллюстративные условные обозначения были разработаны для обозначения звуков, движений и других аспектов чувственного спектра. М. Сарацени пишет, что звуки обычно представлены посредством ономатопей, нелексических цепочек, состоящих из буквенных символов и знаков препинания [5]. Действия и концепты могут быть представлены не только с помощью (более или менее) натуралистических изображений и слов, но и посредством «визуальных метафор» или пиктограмм, то есть условно стилизованных изображений, которые воспринимаются читателем на интертекстуальном уровне.

Таким образом, можно сделать вывод, что комикс с точки зрения семиотики является эффективным средством визуальной коммуникации. Основой комиксов являются панели. Основным базовым компонентом выступает леттеринг т. е. надпись, обработанная графически. Комиксы представляют собой семиотическую среду, в которой семиотические системы сосуществуют и взаимодействуют на разных уровнях. Одним из основных признаков комикса является баллон, или филактер. В статье рассматриваются такие виды баллонов, как базовые, взрывные, радио-, неровные, баллоны мыслей и телепатические. Автор анализирует признаки баллонов и их влияние на визуальное общение.

Проведенное исследование не исчерпывает всех вопросов реализации визуального общения. Перспективу дальнейших научных поисков представляет детальное рассмотрение специфики различных типов комиксов как эффективного вида визуального общения.

1. Барт Р Избранные работы: Семиотика: Поэтика. Перевод с французского. Москва: Прогресс, 1989.

2. Уилл А. Комикс и последовательное искусство. Перевод с английского М. Заславского. Москва: Манн, Иванов и Фербер (МИФ), 2022.

3. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). Москва: Академия, 2016.

4. Макклауд С. Понимание комикса. Невидимое искусство. Перевод с английского В. Шевченко. Москва: Белое яблоко, 2016.

5. Eisner W. Theory of Comics and Sequential Art. Tamarac, Florida: Poorhouse Press, 1985.

References

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. Bart R. Izbrannye raboty: Semiotika: Po'etika. Perevod s francuzskogo. Moskva: Progress, 1989.

2. Uill A. Komiks iposledovatel'noe iskusstvo. Perevod s anglijskogo M. Zaslavskogo. Moskva: Mann, Ivanov i Ferber (MIF), 2022.

3. Anisimova E.E. Lingvistika teksta i mezhkul'turnaya kommunikaciya (na materiale kreolizovannyh tekstov). Moskva: Akademiya, 2016.

4. Makklaud S. Ponimanie komiksa. Nevidimoe iskusstvo. Perevod s anglijskogo V. Shevchenko. Moskva: Beloe yabloko, 2016.

5. Eisner W. Theory of Comics and Sequential Art. Tamarac, Florida: Poorhouse Press, 1985.

Статья поступила в редакцию 26.03.23

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.