Научная статья на тему 'ГОД ВЗАИМООБОГАЩЕНИЯ КУЛЬТУР'

ГОД ВЗАИМООБОГАЩЕНИЯ КУЛЬТУР Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
13
7
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ГОД ВЗАИМООБОГАЩЕНИЯ КУЛЬТУР»

© Рябов Г. П., 2011

Почетный Консул Французской Республики, Почетный гражданин Нижнего Новгорода, Президент Нижегородского государственного лингвистического университета имени Н. А. Добролюбова, профессор

ГОД ВЗАИМООБОГАЩЕНИЯ КУЛЬТУР

2010 год был объявлен правительствами двух стран годом Франции в России и годом России во Франции. Он был отмечен политическими встречами на самом высоком уровне и множеством экономических и культурных событий. Во всех этих сферах отношения между Россией и Францией имеют прочные исторические традиции. Еще в середине XI века младшая дочь князя Киевского - Ярослава Мудрого - Анна стала королевой Франции, выйдя замуж за Генриха I. А после его смерти, став регентшей при его сыне - будущем короле Франции Филиппе I, фактически правила Францией. Так киевская княжна осталась на века в памяти французов, сделав для них далекую и варварскую Россию близкой и родной. Первое посольство России во Франции появилось в 1717 году после указа Петра I. Это стало отправной точкой для установления дипломатических отношений между нашими странами.

Но самой крепкой основой наших отношений является, конечно же, культура. Французская и российская культуры всегда были тесно связаны, особенно в прошлые столетия, когда французский язык и французская культура играли большую роль в жизни России. Французский язык оказал сильное влияние на русскую ментальность и на русский язык. Вспомним, как великий русский поэт А. С. Пушкин рисует образ интеллигента России того времени:

«Он по-французски совершенно мог изъясняться и писал,

Легко мазурку танцевал и кланялся непринужденно.

Чего ж вам боле, свет решил, что он умен и очень мил».

Хочется надеяться, что знание французского, русского и других иностранных языков вновь станет неотъемлемым атрибутом образа интеллигента века настоящего.

В свою очередь, многие виды искусства во Франции претерпели влияние русской культуры, особенно на рубеже Х1Х-ХХ столетий, когда Сергей Дягилев своими синтетическими «Русскими сезонами» (выставки русского изобразительного искусства, цикл русских исторических концертов, балетные и оперные спектакли) начал многолетнюю эпопею пропаганды русского искусства во Франции и других странах Европы.

Исторически связь Франции хорошо прослеживается не только с Россией, в целом, но и с Нижним Новгородом, в котором оставлен заметный «французский след»: здесь в разные времена побывали маркиз Астольф де Кюстин, Теофиль Готье, Александр Дюма, нашедший в Нижнем прототипов своего романа «Учитель фехтования», общественные деятели Анри Барбюс, Морис Торез и другие знаменитые французы; в Нижнем работали архитектор Огюст де Монферран, педагог Андре де Стадлер и актриса Леора Бассен. Прогулки по старому Нижнему описаны глазами Жюля Верна, а вернее, глазами главного героя его романа «Михаил Строгов», а на Большой Печерской еще стоит дом, в котором после сибирской ссылки жили декабрист Иван Анненков и последовавшая за ним его французская возлюбленная Полин Гебль, те самые герои любовно-исторического романа А. Дюма. До революции в столицу Франции можно было добраться на поезде «Нижний Новгород — Париж». В нашем городе жили и внесли вклад в развитие его культуры потомки французских эмигрантов. Они преподавали в Нижегородской губернской гимназии, участвовали в проектировании знаменитой на весь мир Нижегородской ярмарки и Спасского ярмарочного собора, в строительстве железной дороги Москва - Нижний Новгород. Один из них — Гильом де Виллуан (Василий Юльевич Виллуан) — скрипач, пианист, композитор,

дирижёр, педагог, музыкальный и общественный деятель, основоположник профессионального музыкального образования в Нижнем Новгороде, организатор и первый директор музыкальных классов при Нижегородском отделении Императорского Русского музыкального общества, впоследствии преобразованных в Нижегородское музыкальное училище.

Неслучайно, другой русский классик, Александр Грибоедов, писал: «...Здесь нынче тон каков:

На съездах, на больших, по праздникам приходским Господствует еще смешенье языков -Французского с нижегородским».

В Нижнем Новгороде и сейчас «господствует смешенье языков: французского с нижегородским»: в названиях некоторых улиц нашего города слышен «французский акцент» (улица Анри Барбюса, улица Марата, улица Робеспьера, улица Мориса Тореза, поселок Парижской Коммуны.); в городе работают Региональный центр франкофонии, Alliance Française de Nijni Novgorod и Российско-французский университет, открыто Почетное Консульство Французской Республики. Эти организации помогают всем жителям нашего города лучше познать народ Франции, его язык, его страну, способствуют дальнейшему взаимопроникновению и взаимообогащению наших культур, взаимопониманию наших народов.

Год Франции в России дал уникальную возможность для нижегородцев ближе познакомиться с Францией, обогатить свои знания о стране, понять ее историю, культуру и то, чем живут сегодня французы. Только в Нижнем Новгороде прошло более 300 различных культурных акций с участием французских гостей, включая художественные выставки, кинофестивали, страноведческие лекции и конкурсы, научные конференции, книжные выставки, встречи с французскими писателями, художниками, музыкантами, учеными и студентами. Апофеозом года Франции стал нижегородский Международный Сахаровский фестиваль «Русская культура и мир», несколько дней которого были посвящены культуре Франции.

В рамках Сахаровского фестиваля Нижегородская консерватория и Нижегородский лингвистический университет провели международную конференцию «Сердцем слушая Францию...», в которой приняли участие филологи, искусствоведы, музыковеды, культурологи, студенты и аспиранты НГЛУ и исполнительских факультетов консерватории. В фокусе внимания конференции были традиции «Русских сезонов» в Париже, взаимовлияние культур Франции и России, проблема музыкальности в творчестве французских поэтов и писателей, вопросы стиля русских и французских композиторов, изучение синтеза литературы, музыки, живописи в контексте диалога двух культур. На конференции была представлена полифония искусств: искусство слова, искусство музыки и искусство цвета, прозвучали «французские» прелюдии и интерлюдии, участники праздника культур увидели Францию в картинах нижегородского художника Валерия Крылатова и в красочном слайд-фильме. В завершение конференции состоялась презентация книги авторитетного исследователя французской культуры и музыкального театра ХХ века, ведущего специалиста по творчеству Клода Дебюсси в России Беллы Егоровой «Дебюсси и стиль модерн».

Закончился 2010 год, завершилась программа перекрестного года Франции и России. Она позволила каждому из нас, и французам и россиянам, лучше узнать друг друга и реализовать в ходе выполнения наших совместных культурных, гуманитарных, деловых, политических и прочих проектов, нашу общую решимость углубить наши связи. Этот межгосударственный Проект стал новым, важнейшим этапом в истории Франко-Российских отношений.

Перекрестный год Франции в России и России во Франции еще раз подтвердил бесконечность связи времен и культур в истории наших стран. Я уверен, что после этого праздника искусств многие нижегородцы, вопреки известному афоризму « Увидеть Париж и умереть», захотят жить, радуясь надежде еще раз увидеть Париж; и хочется надеяться, что многие французы, как когда-то их знаменитый соотечественник Теофиль Готье, зададут себе вопрос: «А можно ли жить, не повидав Нижнего Новгорода?» © Левая Т. Н., 2011

РУССКИЕ СЕЗОНЫ В ПАРИЖЕ: К СТОЛЕТИЮ КУЛЬТУРНОГО АЛЬЯНСА

Статья посвящена столетнему юбилею открытия Русских сезонов в Париже. В ней производится экскурс в историю дягилевской антрепризы, а также освещается сценическая жизнь реконструированных балетных спектаклей в настоящее время (на примере постановок Миллисент Ходсон, Анжлена Прельжокажа, Джона Ноймайера, Андриса Лиепы). Ключевые слова: Русские сезоны в Париже; новый русский балет; Александр Бенуа; Сергей Дягилев; Вацлав Нижинский; проблема сценической реконструкции.

В 2009 году весь культурный мир отмечал столетие открытия Русских сезонов в Париже. Возможно, это знаковое событие стало для ЮНЕСКО одним из поводов объявить следующий, 2010-й год годом России во Франции и годом Франции в России. Действительно, устраиваемые ныне акции побуждают обратиться к событиям столетней давности, когда миру был явлен беспрецедентный художественный проект, вошедший в историю под названием «Русских сезонов».

Сто лет назад, в 1909 году на сцене Гранд-Опера был поставлен спектакль «Павильон Армиды» на музыку Н. Черепнина. Так началась блестящая эра Нового русского балета, продлившаяся два десятка лет и завершившаяся в 1929 году вместе со смертью «гениального антрепренера» С. П. Дягилева. Есть искус приписать возникновение легендарной русской антрепризы счастливому стечению обстоятельств. В самом деле, удивителен был внезапно пробудившийся интерес русских живописцев к сцене и к балету; по-своему уникальна фигура Дягилева, без которого вряд ли бы состоялся союз единомышленников, столь необходимый настоящему театру; наконец, не имеет аналогов факт экспорта русского искусства в Париж, безусловно, отразившийся на его судьбе. Но, конечно же, «случай» имел под собой причину.

Русско-французский культурный альянс (а он был альянсом и в политическом смысле, поскольку Россия и Франция искали тогда союзничества в неминуемом противостоянии Германии) лег на хорошо подготовленную почву. Хотя культурный диалог двух стран сам по себе уходил корнями в далекое прошлое, эпохой его наивысшего расцвета стал Серебряный век. Именно творцы Серебряного века оказались наиболее восприимчивы к открытиям французских поэтов, живописцев, композиторов. Литераторы переводили Верлена и Малларме, мирискусники изучали импрессионистов, музыканты были зачарованы гармониями Дебюсси [см. об этом, в частности, 4]. В свою очередь, «русская музыка стала трамплином, отталкиваясь от которого французы пробудились к осознанию своего национального лица, утраченного ими к концу XIX столетия под воздействием немцев» [7, с. 218].

Можно было бы до бесконечности перечислять факты русско-французского творческого взаимодействия на рубеже XIX-XX веков. Ясно лишь одно: дягилевские сезоны в Париже стали закономерным следствием и кульминацией такого взаимодействия. Учитывая к тому же, что Серебряный век и сам по себе явил миру художественный взлет, сравнимый, по мнению Вл. Вернадского, с расцветом Афин, результат оказался более чем впечатляющим.

Плоды этой деятельности удалось продемонстрировать, однако, лишь за рубежом, за пределами России. А. Бенуа называл это «культурным роком». «Но ведь можно было бы там

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.