Научная статья на тему 'Глобально-ориентированный подход в современном иноязычном образовании'

Глобально-ориентированный подход в современном иноязычном образовании Текст научной статьи по специальности «Народное образование. Педагогика»

CC BY
138
39
Поделиться
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / УРОВНИ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ КАК ИНОСТРАННЫМ / КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОД / МОДУЛЬНАЯ СИСТЕМА

Аннотация научной статьи по народному образованию и педагогике, автор научной работы — Седова Наталья Ефимовна, Кузнецова Наталья Сергеевна

В статье определяются особенности учебного предмета «Русский язык как иностранный», анализируются особенности обучения иностранцев на подготовительных курсах по русскому языку как иностранному. В работе рассматривается возможности использования модульной системы в процессе подготовки иностранных учащихся.

Похожие темы научных работ по народному образованию и педагогике , автор научной работы — Седова Наталья Ефимовна, Кузнецова Наталья Сергеевна,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Текст научной работы на тему «Глобально-ориентированный подход в современном иноязычном образовании»

РАЗДЕЛ III ЯЗЫКОВАЯ КУЛЬТУРА

УДК 32.003

Седова Наталья Ефимовна

Доктор педагогических наук, профессор кафедры педагогики и инновационных образовательных технологий, заведующая научно-исследовательской лабораторией «Инновационные проблемы в образовании» ФГОУ ВПО Амурского гуманитарно-педагогического государственного университета, академик международной академии наук педагогического образования; кавалер медали им. К. Д. Ушинского; почетный работник высшего профессионального образования, kyzll08@yandex.ru, Благовещенск

Кузнецова Наталья Сергеевна

Старший преподаватель кафедры культуры Дальневосточного государственного аграрного университета, кух1108@yandex.ru, Благовещенск

ФОРМИРОВАНИЕ ЯЗЫКОВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ИНОСТРАНЦЕВ, ОБУЧАЮЩИХСЯ НА ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫХ КУРСАХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ

Sedova Natalia Ephimovna

The Doctor of Pedagogical Science, Professor of the chair of pedagogics and innovatory educational technologies, holder of the scientific research laboratory «Innovatory problems in education» of the FSE1 HPE Amur humanity-pedagogical state university, member of the international academy of pedagogical education; medalled in K. D. Ushinskiy’s name; honorary member of higher professional education, kyzll08@yandex.ru, Blagoveshchensk

Kuznetsova Natalia Sergeevna

The main teacher of the culture department of the Far Eastern State Agrarian University, kyzll08@yandex. ru, Blagoveshchensk

THE COMPETITIVENESS OF FORMATION OF LANGUAGE COMPETENCIES FOREIGNERS ENROLLED IN TRAINING COURSES ON RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

В настоящее время в педагогической литературе активно обсуждаются проблемы, связанные с формированием различных компетенций будущих специалистов.

В процессе преподавания русского языка как иностранного на подготовительных курсах вуза на начальном этапе обучения у слушателей должна быть сформирована языковая компетенция, под которой, согласно

Н. Хомскому, мы будем понимать «всеобщность лингвистических знаний языка, которая делает возможным «производить» все важнейшие предложения языка, а также образовывать любые новые, ранее не^ринадлежащие предложения, согласно грамматике и правилам».

На основе языковой компетенции развивается языковая компетентность. Языковая компетентность способствует формированию умений восприятия и создания связных текстов, различных по стилистической и жанровой принадлежности, структурно-языковой организации, целенаправленности и точности выражения мысли.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В видении Г. В. Онкович и 3. С. Смелковой языковая компетентность состоит из собственно лингвистического, социолингвистического и прагма-лингвистического компонентов. Лингвистическая компетентность включает фонетические, лексические и грамматические знания и умения, а другие параметры языка, как системы независимо от социолингвистического значения их вариантов и от прагматических особенностей функционирования. Социолингвистическая компетентность касается социокультурных условий использования языка. Прагматическая компетентность связана с реализацией языковых средств в зависимости от интенции говорящего.

Отличительными особенностями учебного предмета «русский язык как иностранный» по сравнению с курсом родного языка можно считать следующие:

- язык является одновременно и целью и средством обучения (в частности, средством получения специальности на изучаемом языке);

- в отличие от родного языка, усвоение которого идет неосознанно и интуитивно (путь «снизу вверх»), усвоение иностранного языка осуществляется осознанно и намеренно (путь «сверху вниз») (Л. С. Выготский);

- изучение языка сводится к овладению новыми способами выражения мыслей;

- учитывается опыт овладения учащимися родным языком;

- в качестве ведущей рассматривается практическая цель обучения, направленная на овладение языком как средством общения и приобретения умений, необходимых для успешного владения языком.

Советом Европы был разработан документ «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка», который отражает модернизацию содержания обучения иностранному языку Согласно этому документу в области иностранного языка рассматриваются два вида компетенции: общие компетенции и коммуникативная языковая компетенция. Коммуникативная, в свою очередь, включает:

а) лингвистический компонент - совокупность знаний, умений и навыков, которые позволяют свободно оперировать речевым материалом для построения осмысленного высказывания;

б) социолингвистический компонент, который рассматривает способность выбирать и использовать языковые формы и средства, адекватные цели и ситуации общения;

в) прагматический компонент, который заключается в умении так строить общение, чтобы добиться поставленной цели, знать и владеть различными приемами получения и передачи информации в процессе общения.

ФОРМИРОВАНИЕ ЯЗЫКОВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ИНОСТРАНЦЕВ...

В настоящее время в России разработана система уровней владения русским языком как иностранным. Лингвометодическое описание данных уровней в форме государственных образовательных стандартов, а также создание соответствующей системы тестирования имеет определяющее значение для современной теории и практики преподавания русского языка как иностранного. Интеграционные процессы в области языковой политики, происходящие в последнее время в мире, выдвинули задачу установления общих уровней владения для одного языка в разных странах и для разных языков в одной стране, что создает основу для обеспечения международного признания языковых сертификатов, эквивалентности академических дипломов.

На сегодняшний день создана Российская государственная система сертификационных уровней общего владения русским языком как иностранным:

- базовый уровень (включающий элементарный уровень);

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- первый сертификационный уровень;

- второй сертификационный уровень;

- третий сертификационный уровень;

- четвертый сертификационный уровень.

В качестве параметров для выделения уровней стали рассматривать:

- коммуникативные задачи, которые обучающиеся могут решать средствами языка в пределах уровня;

- сферы, темы, ситуации общения, в пределах которых эти задачи могут быть решены, т. е. предметно-содержательная сторона общения;

- степень лингвистической и экстралингвистической корректности решения задач.

Государственный стандарт по русскому языку (как иностранному) - нормативный документ, определяющий образовательный минимум требований к образованию и содержанию обучения; описывает цели и задачи обучения, включает в себя перечень умений и навыков, на достижение которых направлено образование, устанавливает максимальный объем учебной нагрузки обучающихся. Наличие такого документа означает, что государство берет на себя обязательство по обеспечению обучающихся соответствующей подготовкой. Основными объектами стандартизации в образовании являются его структура, содержание, объем учебной нагрузки и уровень подготовки учащихся. Нормы и требования, установленные стандартом, принимаются как эталон при оценке качества основных сторон образования.

Обучение русскому языку как иностранному (РКИ) начинается на подготовительных отделениях вузов.

Основная задача подготовительных курсов по русскому как иностранному - овладение иностранными учащимися знаниями, достаточными для поступления в высшее учебное заведение.

Сертификат базового уровня свидетельствует о наличии у иностранца достаточных и необходимых знаний для дальнейшего изучения русского языка в общекультурных целях, а также для овладения русским языком как средством профессионального общения.

Достижение данного уровня владения русским языком позволяет иностранцу удовлетворять самые необходимые (базовые) коммуникативные потребности при общении с носителями языка в ограниченном числе предсказуемых ситуаций.

Ситуации общения на данном уровне связаны с бытовой, социальнокультурной и учебной сферами. При этом набор языковых средств, обеспечивающих общение в данных сферах, строго ограничен в соответствии с коммуникативными потребностями данного уровня.

Лексический минимум базового уровня составляет 1300 единиц, обеспечивающих общение в рамках тематического минимума данного стандарта. Основной состав активного словаря данного уровня обслуживает бытовую и социально-культурную сферы общения.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В процессе обучения иностранных граждан необходимо учитывать, что они владеют системой знаний родного языка. Оценка роли родного языка в развитии двуязычия, языкового сознания, а также мышления часто зависит от теоретических и методологических позиций лингвиста, психолога, педагога. Так, в современной педагогической и психологической науке существуют две диаметрально противоположные концепции по вопросу о роли родного языка в овладении вторым языком. Одни считают, что родной язык мешает овладению вторым языком. Другие же находят, что родной язык, напротив, способствует лучшему освоению второго языка.

Долгое время в преподавании русского языка как иностранного использовался грамматико-переводный метод, основу которого составляли знания системы родного языка при усвоении системы иностранного языка (в данном случае русского).

В настоящее время усилились поиски рациональных принципов и эффективных приемов преподавания русского языка как иностранного.

В истории обучения иностранным языкам в качестве основных объектов обучения выступали либо сама система иностранного языка, либо речевые действия на языке, речевая практика, речь.

Начало XXI в. в методике преподавания русского языка как иностранного характеризуется переносом внимания с устройства языка, его системы на особенности его функционирования. С этим подходом связана проблема углубленного изучения языковой личности, её целей, мотивов в изучении данного языка, её национальных и личностных особенностей. В связи с этим возникает и необходимость изучения возможностей оптимизации всех этапов обучения с целью максимального удовлетворения потребности личности в языке, достижения ею поэтапных и конечных целей. Одним из основных мотивов при изучении языка в вузе является получение профессии, поэтому обучение становится не только личностно-ориентированным, но и профессионально ориентированным (Т. М. Балыхина, Л. И. Баранникова и др.) [1].

Сегодня первое место среди методов обучения русскому языку как иностранному принадлежит коммуникативному методу (название предложено Е. И. Пассовым). Его целью является развитие у учащихся умений решать

ФОРМИРОВАНИЕ ЯЗЫКОВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ИНОСТРАНЦЕВ...

коммуникативные задачи средствами иностранного языка, свободно общаться с его носителями. Таким образом, язык усваивается во время естественного общения, организатором и участником которого является преподаватель. При этом обучающийся выполняет роль субъекта этого общения и постоянно должен действовать [1].

Конечным результатом усвоения содержания обучения признается формирование коммуникативной компетенции - способности решать средствами изучаемого языка актуальные для личности учащегося и общества задачи общения в различных сферах: бытовой, учебной, производственной, культурной.

В случае если аудитория неоднородная (в одной группе учатся студенты, разные по уровню владения языком), появляется проблема, в основном касающаяся момента информативности, т. е. информация, данная на занятиях, должна быть понятна всем. Второй момент - соотнесенность с профессиональными интересами - здесь сложности иного плана.

В настоящее время принято разделять процессуальное и предметное содержание обучения. Процессуальное содержание соотносится с действиями, с оперированием единицами языка, что ведет к формированию знаний, навыков, умений в овладении речевой деятельностью на изучаемом языке. Предметное содержание обучения включает представления об окружающем мире, а также темы, сферы, ситуации общения, тексты.

В Дальневосточном государственном аграрном университете обучение иностранцев на подготовительных курсах по русскому языку имеет практическую, коммуникативную направленность. Обучение определяет ограничение теоретического материала, на занятиях, отсутствуют долгие, развернутые объяснения, усложненной лингвистической терминологии. Грамматические и фонетические правила даются в виде инструкций, таблиц, схем. При семантизации лексики широко используется зрительная наглядность. Особое значение имеет отбор и последовательность предъявления языкового материала словообразовательной системы русского языка.

Результатом работы преподавателей является издание пособия для подготовительных курсов по русскому языку как иностранному: «Начинаем учить русский язык».

Учебник является комплексным пособием для занятий по русскому языку с иностранными учащимися начального этапа обучения.

Основные задачи пособия:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- получение иностранными учащимися лексико-грамматических знаний при одновременном их расширении и углублении;

- развитие навыков устного общения на русском языке (в формах диалога, монолога);

- развитие навыков письменной речи;

- увеличение словарного запаса учащихся;

- формирование навыков интеллектуального анализа как языковых явлений, так и явлений жизни вообще.

Пособие не имеет поурочной разработки, что делает его структуру гибкой и даёт преподавателю возможность выбирать те или иные темы с учётом потребностей, личностных характеристик и интересов конкретного контингента учащихся.

Занятия по русскому языку как иностранному на подготовительных курсах представляют собой модульную систему, при этом модуль понимается как единица содержания дисциплины.

Содержание обучения, построенное на принципах модульности, создает условия для цикличного управления образовательным процессом и, в конечном счете - для достижения выдвигаемых целей.

Модульное обучение обеспечивает гибкость содержания, приспособление к индивидуальньш потребностям личности и уровню ее подготовки посредством организации учебно-познавательной деятельности по индивидуальной учебной программе. Тем самым появляется возможность планировать и реализовывать индивидуальную образовательную траекторию.

В дальнейшем, когда слушатели подготовительных курсов становятся студентами, реализация модульного обучения в преподавании русского языка как иностранного в вузе способствует достижению его основной цели - подготовке квалифицированного специалиста соответствующего уровня и профиля, конкурентоспособного на рынке труда, свободно владеющего своей профессией и ориентированного в смежных областях деятельности, способного к эффективной работе по специальности на уровне мировых стандартов, готового к постоянному профессиональному росту, социальной и профессиональной мобильности.

Библиографический список

1. Балыхина, Т. М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового) [Текст]/ Т. М. Балыхина Методика преподавания русского языка как неродного: Учебное пособие для преподавателей и студентов - М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2007 - С. 185.

2. Белкина, Ю. А. О компетентностно-ориентированном подходе к обучению русскому языку [Электронный ресурс] /Ю. А. Белкина //Русская речь в современном вузе: Материалы Пятой международной научно-практической интернет-конференции /Отв. ред. д.п.н., проф. Б. Г. Бобылев. 20 ноября 2008-20 января 2009 г., ОрелГТУ. - Орел: ОрелГТУ, 2009 - 263 с. http://clck.yandex.ru/redir/Aiu.

3. Налиткина, О. В. Компетентностный подход как основа новой парадигмы образования [Текст]/ О. В. Налиткина //Известия государственного педагогического университета им. Герцена. - 2009. - Выпуск 88. - С. 170-174.

4. Попова, И. Ю. Обучение иноязычному (немецкому) речевому этикету студентов технического вуза в рамках компетентностного подхода [Электронный ресурс]/ И. Ю. Попова // Русская речь в современном вузе: Материалы пятой международной научно-практической интернет-конференции / Отв. ред. д.п.н., проф. Б. Г. Бобылев. 20 ноября 2008 - 20 января 2009 г., ОрелГТУ. - Орел: ОрелГТУ, 2009 - 263 с. http://clck.yandex.ru/redir/Aiu.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.