УДК 81 ББК 81.0
ГЛАГОЛЫ МЫШЛЕНИЯ В ФИНСКОМ ЯЗЫКЕ
И. Ю. Убушиев
Глагольная семантика в разных языках традиционно является одной из наиболее привлекательных тем для исследования, поскольку комплексный подход к исследованию глагола, как емкостной лексико-грамматической категории, не только способствует раскрытию сущности слова в целом как компонента речевого высказывания, но и устанавливает роль глагола как конститу-ента предложения.
В научных трудах, посвященных глаголам интеллектуальной деятельности, центральными аспектами исследования являются вопросы состава и границы лексикосемантической группы глаголов мышления, лексической семантики ее составляющих, а также их синтагматические связи с окружением.
В финском языкознании представлены различные виды классификации глаголов, выражающих мыслительную деятельность. Так, свою классификацию ментальных глаголов (mentaaliverbit) предложила Х. Кой-висто, разделившая их на группы глаголов мышления (ajatusverbit), чувств (tunnever-bit), чувственных ощущений (aistimisverbit) и коммуникации (kommunikointiverbit). В группе глаголов мышления исследователь выделила следующие подгруппы: глаголы процесса мышления и фактивы (ajattele-mis- ja tietamisverbeja), глаголы желания (tahtomisverbeja), глаголы способности и предпосылки (kykenemis-ja edellytysverbeja) [Koivisto 1987: 189-190, 230-231].
Классификацию когнитивных глаголов (cognition verbs) дает в своем исследовании А. Пайюнен [Pajunen 2001: 313-314], разделяя их на шесть подклассов: глаголы предчувствия (aanailla ‘предполагать’, ounastella ‘предчувствовать’, vaistota ‘чуять’, uumoilla ‘подозревать, догадываться’ и др.), глаголы веры и полагания (epailla ‘сомневаться^, haaveilla ‘мечтать’, kuvitella ‘представлять’, luulla ‘полагать’, toivoa ‘надеяться’, uskoa ‘верить’ и др.), глаголы процесса мышления и состояния знания (ajatella ‘думать’, har-
kita ‘раздумывать’, jarkeilla ‘размышлять’, kasittaa ‘осознавать’, miettia ‘раздумывать’, muistaa ‘помнить’, tietaa ‘знать’, tuumia ‘обдумывать’, ymmartaa ‘понимать’ и пр.), глаголы оценки (arvioida ‘оценивать , huonok-sua ‘считать плохим’, vaheksya ‘преуменьшать’, paheksua ‘не одобрять’, paljoksua ‘преувеличивать’, puntaroida ‘взвешивать’, verrata ‘сравнивать’ и др.), глаголы намерения (aikoa ‘собираться’, meinata ‘намереваться’, suunnitella ‘планировать’, tarkoittaa ‘иметь в виду’ и др.) и глаголы возможности и способности (jaksaa ‘мочь, быть в силах’, kehdata ‘мочь, не стесняться’, kyeta ‘мочь, иметь способность’, onnistua ‘удаваться’, osata ‘уметь’, pystya ‘мочь, быть в состоянии’ и пр.).
Таким образом, в большую группу ментальных или когнитивных глаголов неизменно включается подгруппа глаголов, обозначающих более узкий процесс мышления, в том числе продуктивного или непродуктивного, а также знания. Несмотря на то, что данная группа глаголов имеет довольно расплывчатые семантические границы, а некоторые могут относиться, например, к лексико-семантическому полю чувственных или коммуникативных глаголов [Katajamaki 2008: 7], в рамках данной статьи мы постарались выделить основные из них и проанализировать их семантическое содержание. Помимо этого, стоит отметить, что, учитывая широкий спектр семантической окрашенности приводимых глаголов, а также различные пометы, присущие им, примеры их использования для подкрепления были взяты нами как из классических произведений, так и из различных страниц интернет-форумов на финском языке (большинство зафиксированы в корпусе текстов на финском языке HS corpora). В данных случаях в фигурных скобках нами указывались лишь основные домены размещения сообщения.
Среди глаголов мышления финского языка лексемы ajatella, miettia, pohtia, har-kita являются самыми частотными [Arppe
2009: 5]. Однако выявление особенностей их семантики и степени синонимии путем простого анализа словарных значений видится проблематичным, поскольку их словарные статьи представляют собой, по большей части, кросс-референциальные определения, содержащие большое количество однословных дефиниций (single-word definitions). Данную проблему в своем исследовании подробно изучил А. Арппе [Arppe 2008: 21]. Согласно исследователю, простое сравнение даже двух отдельно взятых единиц путем отбора однословных определений из одного лексикографического источника не дает четкой картины [Arppe 2008: 21].
Это, в частности, хорошо видно на примере словарных статей к лексемам miettiä и pohtia с общим значением ‘думать, раздумывать над чем что-л.’ [SPS]: Miettiä — ajatella ‘думать’, harkita ‘размышлять’, pohtia ‘раздумывать’, punnita ‘взвешивать’, tuumia ‘думать’, aprikoida ‘думать, гадать’, järkeillä ‘мыслить’, mietiskellä ‘думать, пребывать в раздумьях’; Pohtia — harkita ‘размышлять’, miettiä ‘раздумывать’, tuumia ‘думать’, ajatella ‘думать’, järkeillä ‘мыслить’, punnita ‘взвешивать’, aprikoida ‘думать, гадать’.
Количество выделенных перекрестных определений слишком велико, чтобы получить четкое представление об их семантических особенностях. По мнению исследователя, наиболее эффективными методами исследования уровня синонимии и семантики подобных глаголов являются статистические методы изучения в рамках корпусного исследования [Arppe 2008:71].
Так, вычисление вероятностного употребления того или иного глагола мышления в различных типах окружения [Arppe 2008] позволяет нам получить более или менее точные данные и о семантических отличиях между отдельными единицами данной группы.
По мнению А. Арппе, особенности семантики глаголов также частично обусловлены и их этимологией, развивших свое абстрактное значение из конкретных физических действий. Так, глагол pohtia ранее служил для обозначения коллективной работы при сборе урожая, заключавшейся в отделении зерен, тогда как изначальное значение глагола harkita — процесс траления морского дна — может объяснять присутствие сем повторяемости и основательности в значении современного глагола [Arppe 2009: 7].
Таким образом, по мнению исследователя, глагол pohtia указывает в большей степени на коллективное мышление, присущее обществу, а не на частное мнение, при этом чаще всего затрагивая абстрактные понятия. В отношении глагола harkita можно утверждать, что его употребление связано с мышлением, направленным на события в будущем, где речь идет также о решении или выборе, характеризуемом повторяемостью и условностью [Arppe 2009: 7].
Согласно выводам исследователя, лексема ajatella ‘думать’, являющаяся центральной в ряду глаголов мышления, предполагает не определенное и неограниченное временными рамками мыслительное действие, указывающее на более постоянные намерения или мнения и часто выражающее мысли конкретного человека о другом человеке или группе лиц. В отличие от него глагол miettiä также выражает мысли отдельного индивида, но в большей степени ограничен временными рамками [Arppe 2009: 7].
Также можно добавить, что особенностью глагола pohtia является дополнительное значение оценки различных возможностей [SPS], тогда как глагол harkita единственный в списке способен обозначать как процесс мышления: Sinun kannattaa harkita ehdotustani ‘Тебе стоит обдумать мое предложение’, так и результат мыслительного процесса в виде сделанного вывода: Olen harkinnut asian seuraavasti ‘Я подумал и решил это дело следующим образом’ [MOTG].
Глагол järkeillä (от järki ‘ум’) обозначает процесс мышления с оттенком философствования или излишнего внимания к деталям: Järkeilemme siis, haluamme löytää toiminnasta järkeä. ‘Таким образом мы мыслим, хотим найти смысл в действиях’ [hs.fi].
Глагол aprikoida, этимологически восходящий к лексеме arvo (< arpo* < apro*), может также иметь дополнительную сему “предполагать, гадать’: Kovin saivat po-jat aprikoida, mitä isän matkavakka sisälsi. ‘Крепко задумались мальчишки над тем, что же было внутри отцовского походного короба’ [Alkio].
По своей семантике глагол pähkäillä (реже pähkiä) практически совпадает с вышеперечисленными лексемами и имеет значение ‘размышлять, ломать голову над чем-л.’: Vasta perillä alettiin pähkäillä, mihin pääsee yöksi ‘Лишь на месте начали думать, где разместиться на ночь’ [hs.fi]. Этимология корневой части глагола pähkä- неясна: в
частности, она может быть вариантом лексемы pahka с переднеязычными гласными, примеры чего можно найти в финском языке [Tuomi 1991]. В то же время данный формант используется в качестве усилительной части в бахуврихи pahkapaa и pahkahullu, обозначающих лицо с низким уровнем интеллекта.
Лексемы jahkailla и jossitella, обозначающие процесс мышления, образованы от служебных частей речи.
Глагол jahkailla (от темпорального союза jahka, указывающего на события в будущем времени) и его разговорная форма jahnata обозначают процесс размышления с дополнительными значениями излишней длительности [MOTG], промедления и нерешительности [SPS, MOTG], зацикливания на одном и том же [NSK, SPS]: Han kielsi minua joutavilla asioilla paatani vaivaamasta, vaan kuitenkin jahkaili hankin ja tuumiskeli. ‘Он запретил мне забивать голову ненужными вещами, но сам все же [пребывая в нерешительности] раздумывал и размышлял’ [Sissala].
Глагол jossitella (образованный от союза jos “если’) обозначает мышление, направленное на события в прошлом, оценку чего-л. постфактум [SPS], а также выявление причинно-следственных связей между явлениями [NSK]: No, ei auta jossitella. Kau-si on puolivalissa ja hyvia kisoja viela edessa ‘Ну, нет смысла думать да гадать. Прошло полсезона, и хорошие игры еще впереди’ [il-tasanomat.fi].
Среди списка глаголов мышления можно выделить и лексемы, пришедшие из других языков путем заимствования. К ним относятся глаголы tuumia и tuumata (от рус. думать), а также лексемы funtsia, funtsata (funtsailla), fund[t]eerata, образованные от шведского глаголаfundera ‘думать’.
Также выделим интернациональные глаголы, обозначающие и в финском языке процесс мышления: filosofoida ‘философствовать’, spekuloida ‘думать, строить предположения, спекулировать’ (ср. англ. speculate).
К глаголам, обозначающим процесс мышления, относятся также редкие и устаревшие глаголы aatelehtia, aatteilla (от лексемы aate ‘идея’) и aivoitella (от лексемы aivo ‘мозг’, ср. рус. обмозговать): Oli viih-dyttavaa siita aattelehtia, istua kuin virran reu-nalla veden vilinaa katsellen. ‘Было приятно размышлять над этим, сидеть, будто перед
потоком, наблюдая за бурлением воды’ [Aho]. (...) jossa hän aatteili ... taikka varsin noin. ‘.где он думал ... или примерно так’ [Virtaranta]. Jokainen aivoitteli, onko siellä mahdollisesti mukana vai ei, ja jos ei olisi, niin missä sitten! ‘Каждый думал (букв. обмозговывал), есть ли там или нет, и если нет, то где тогда!’ [Länsi-Puhuri].
Отметим, что ряд вышеуказанных глаголов имеют фреквентативные формы, включающие дополнительные семы частотности или длительности (mietiskellä, pohdiskella, tuumiskella, tuumailla).
От существительного järki ‘ум’ также образуется целый ряд глаголов: среди них каузативные глаголы järkeistää, järjentää, järkevöidä и järkevöittää, järkiinnyttää ^образумить), а также инхоативы järkiintyä, jär-kiytyä, järkevöityä и järkeistyä ^образумиться; стать умным, рациональным). При этом глаголы järkevöityä и järkeistyä являются декаузативами глаголов järkevöidä и järkeistää.
В данной группе глаголов есть и образные глаголы, развившие свое значение из первоначального, не относящегося к данной сфере.
Лексемы punnita, puntaroida ‘ взвешивать на весах’ обозначают точное, ‘взвешенное’ обдумывание какого-либо дела: Hän harkitsi päätöstään pitkään ja punnitsi sitä myös per-heensä kanssa. ‘Он долго думал над своим решением и обсуждал это также со своей семьей’ [iltalehti.fi]. Maitokuski Tevje joutuu puntaroimaan syvään juurtuneiden traditioi-den painoarvoa. ‘Молочник Тевье вынужден обдумать важность глубоко укоренившихся традиций’ [uusiaika-lehti.fi].
Лексема kelata ‘мотать, прокручивать’, обозначая процесс обдумывания одного и того же, сравнивает процесс мышления с работой механизма: Silloin kelasin, että mil-lään ei ole enää mitään väliä. ‘Тогда я прокручивал в голове, что ничто уже не имеет никакого значения’ [iltalehti.fi].
К зооморфной метафоре относится глагол hautoa ‘высиживать’, также имеющий значение ‘постоянно думать о чем-л.’ [MOTG]. Возможно, на развитие данного значения повлияло другое значение глагола, а именно “парить, разогревать’, поскольку высокая температура в наивной картине мира во многих языках ассоциируется с высоким уровнем интеллектуальных способностей.
Зачастую, мыслительная деятельность образно представляется в виде процесса
переработки пищи. На это, например, указывают лексемы mürehtiü ‘жевать’ иpureksia “кусать’: Huonoihin suorituksiin ei pidü kes-kittyü eikü epüonnistumisia pidü jüüdü mareh-timaan. ‘На плохих выступлениях не нужно зацикливаться, и о неудачах не стоит постоянно думать’ [uusimaa.fi]. Pureksia pitküün ongelmaa. ‘Долго думать, ломать голову над проблемой’ [MOTG].
Также стоит отметить, что глаголы vat-kata ‘взбивать’, vatvoa ‘месить’, jauhaa ‘молоть’ можно также условно отнести к данному списку. В то же время сделаем оговорку, что, в первую очередь, они являются глаголами речевой деятельности, хотя в определенных контекстах применимы и для выражения мыслительной деятельности, что видно из словарного определения: постоянно рассматривать, говорить или думать об одном и том же [SPS]: Iküvü tapani on vatkata vain yhtü asiaa. ‘У меня плохая привычка — размышлять над одним делом’ [Waltari]. (...) hün alkaa liiaksi miettiü omia tekemisiüün ja vatvoa, toimivatko jutut tai ovatko ne hauskoja. ‘. он начинает слишком много думать о своих поступках и размышлять, успешны ли шутки и смешные ли они’ [iltalehti.fi]. Jos joku hünelle tüysin tuntematon ihminen haukkuu hüntü rumaksi, hün jauhaa sitü mielessüün seuraavat kymmenen vuotta. ‘Если абсолютно незнакомый человек обзовет ее уродиной, она прокручивает это у себя в голове следующие десять лет’ [hiila-ritietoiset.net].
Особняком стоит и глагол kehittüü ‘развивать’, в хельсинкском сленге обозначающий процесс размышления над будущими действиями, планирования чего-л.: Nyt pitüis kehittaa jotai nastaa illaks. ‘Теперь стоит придумать себе что-нибудь приятное на вечер’ [slangi.net].
Близкие к глаголам рационального мышления глаголы понимания описывают мыслительный процесс с точки зрения его результативности. Основным глаголом, обладающим данным значением, является глагол ymmürtüü. Он служит для выражения не только чисто интеллектуального процесса познания окружающего мира: En minü kohta ymmarra mitüün tümün maailman menosta. ‘Скоро я не буду понимать ничего в этом мире’ [Aho], но и процесса понимания, сопряженного с сопереживанием или наличием здравого смысла: Silloin ymmartaa olla murehtimatta, vaikka toisesta ei kuuluisi muu-tamaan püivüün. ‘ Тогда хватит ума не горе-
вать, даже если от другого не будет вестей несколько дней’ [hs.fi].
Процесс осознания, понимания окружающего мира неразрывно был связан с восприятием его с помощью органов чувств (прежде всего зрения).
Это видно на примере финского глагола älytä, который обозначает не только осознание чего-либо с помощью интеллекта или догадки, но и зрительное восприятие: Nyt vasta hän näytti alkavan älytä, mitenkä hänen asiansa olivat ja mitä hänelle oli tapahtunut. ‘Только теперь он, казалось, начинает понимать, как обстоят его дела и что с ним произошло’ [Aho]; Pelkäsin japoikkesin tien-viereen, etteivät minua älyäisi. ‘Я испугался и укрылся на обочине, чтобы меня не заметили’ [Canth].
То же можно сказать и про лексемы äkätä и hoksata, значение которых развивалось по схеме: ‘неожиданно (быстро) заметить — неожиданно понять, осознать, догадаться’.
Глагол nähdä ‘видеть’ также имеет образное значение ‘догадаться, понять’ [MOTG, SPS], позволяющее включить его в группу глаголов понимания: Tuosta kai näet mitä kuuluu. ‘Из этого ты, наверное, поймешь, в чем дело’ [Meriläinen].
Однако чувственное восприятие в основе глаголов понимания не всегда обозначало именно зрительное восприятие предмета или явления.
Так, глагол tajuta ‘понимать’ (от лексемы taju ‘сознание, понятие; чувство’) может также подразумевать задействование других органов чувств: Ihmiskorvin tajuttavat äänet. ‘Звуки, различаемые человеческим ухом ’ [SPS].
Глагол haistaa ‘нюхать, чуять’ также имеет значения ‘понимать, догадываться, осознать’ [MOTG]: Jopa lapsi haistoi, että tässä haetaan nyt jotain tiettyä vastausta. ‘Даже ребенок догадался (букв. почуял), что здесь требуется какой-то определенный ответ’ [ukkovallanakka.blogspot.com].
Глагол oivaltaa ‘осознать, придумать, понять (молниеносно), получить идею’ [SPS], имел еще более широкий спектр значений чувственного восприятия — зрения: (...) ei hän enää oivaltanut laivaansa suurem-pana kuin kärpäsen kokoisena kaukana laineiden harjalla. ‘Вдалеке, на волнах, он видел корабль лишь точкой, размером с муху’ [Canth]; слуха: Mutta pikkupojan korva oivaltaa, että kyökissä tapahtuu jotain. ‘Но ухо маленького мальчика различает, что на кух-
не что-то происходит’ [Sillanpää]; осязания: Hän oivalsi kurkussaan omituisen karvastelun. (Он почувствовал в горле странное жжение) [Leino].
Нынешнее основное значение лексемы käsittää ‘осознавать, постигать, догадываться, трактовать в мыслях’ [SPS] также связано с чувственным восприятием — зрительным или осязательным: Käsittänette, että tun-nustuksenne jälkeen minun on pakko pidättää tedät. ‘Вы, наверное, понимаете, что после Вашего признания мне придется задержать Вас’ [Waltari]; Ihmissilmä ei kykene кäsittä-mään ultravioletteja värejä. ‘Человеческий глаз не в состоянии различать ультрафиолет’ [NSK]. Kaikki rahat кäsittävät, vaan ei puoletkaan pidätä. ‘Все получают деньги, но не сохраняют и половины их’ [sananlasku].
К глаголам данной группы относятся сленговые лексемы honata / honaa, hokata / hokaa, hiffata / hiffaa, bonjata / bonjaa (реже sponjata) (ср. рус. понятно), kässätä/kässää. Вторые формы глаголов, по форме напоминающие классические глаголы первого типа, относятся к так называемому ‘рео-перскому сленгу’ (Rööperin slangi), старой форме хельсинкского сленга, зародившейся в районе Реопери.
Еще одна группа глаголов, обозначающая процесс понимания, включает в себя лексемы, получившие свое вторичное значение на основе метафорического переноса.
К ним относятся глаголы, выражающие процесс освещения, — sytyttää ‘зажигать’, välähtää ‘сверкнуть’, valjeta ‘рассветать’: Muutama päivä tämän keskustelun jälkeen mi-nulla välähti. ‘Через несколько дней после разговора меня осенило’ [kouvolansanomat. fi]. Ikäväkseni minulla sytytti vasta myöhem-min kotona. ‘К моей досаде, меня озарило уже позднее дома’ [tammisaaressa.blogspot. com]. Netanjahulle ja muillekin va^enikuiten-kin nopeasti, että Sharonilla oli muita suunni-telmia. ‘ Нетаньяху и другие, однако, быстро поняли, что у Шарона были другие планы’ [hs.fi].
Глагол raкsuttaa ‘тикать ’ сравнивает процесс результативного мышления с процессом работы механизма: Ei siis sen vertaa ole mulla raksuttanut, että olisin aidosti ja lo-pullisesti luovuttanut koko asian pois itsestä-ni. ‘ Но меня озарило не так сильно, чтобы я всерьез и окончательно избавил себя от этого дела’ [blogspot.com]. Вышеуказанные
лексемы являются безличными (ср. рус. осенять, озарять и пр.), требующие наличия при них ‘субъекта мышления’ в падежах аллатив или адессив.
Из фактивов выделим лишь одну лексему — глагол tietää ‘знать’: En tiedä, mi-hin hän on lähtenyt. ‘Не знаю, куда он ушел’ [MOTG].
Как видно на примере глаголов данной группы, интеллектуальная семантика достаточно продуктивна и объединяет лексические единицы с широким спектром значений. В финском языке, как и во многих других, помимо нейтральных, выделяются глаголы, благодаря метафорическому переносу развившие свое вторичное значение и тем самым приобретшие большую степень экспрессивности и образности, что в целом отличает лексику интеллектуальной семантики.
Сокращения
MOTG — Gummerus Uusi suomen kielen sanakirja 1.0. Kielikone Oy. Gummerus Kustannus Oy. 1998.
MOTK — Kielitoimiston sanakirja 2.0. Kotimaisten kielten tutkimuskeskus ja Kielikone Oy. 2008. NSK — Nykysuomen sanakirja. Werner Söderström OY. Helsinki — Porvoo. 1962 & 1992.
SPS — Suomen perussanakirja. Kotimaisten kielten tutkimuskeskus. Painatuskeskus 1994.
Литература
Arppe A. Univariate, bivariate and multivariate methods in corpus-based lexicography — a study of synonymy. Helsinki, 2008. 614 с. Arppe A. Monta tapaa “ajatella’ — Tilastollisten menetelmien hyödyntäminen aineistolähtöi-sessä sanastontutkimuksessa. Virittäjä, 1/2009. Verkkoliite. C. 1-9.
Katajamäki A. Mä tiedän miltä susta tuntuu. Ajat-teleminen ja tietäminen nuorten mielipideteks-teissä. Suomen kielen pro gradu — tutkielma. Jyväskylän yliopisto, 2008. 69 с.
Koivisto H. Partisiippien adjektiivistuminen suo-men kielessä. Suomalaisen Kirjallisuuden Seu-ra. Helsinki, 1987. 459 с.
Pajunen A. Argumenttirakenne: Asiaintilojen luoki-tus ja verbien käyttäytyminen suomen kielessä. Suomalaisen Kiijallisuuden Seura. Helsinki, 2001. 473 с.
Tuomi T. Täpötäysija patajuoppo. Kielikello, 4/1991 7 c. [электронный ресурс] // URL:www.cs.tut. fi/~jkorpela/kielikello/piripin.html (дата обращения: 15.07.2012).
i33