Научная статья на тему 'Глаголы лексико-семантической группы восприятия в контроптативных инфинитивных высказываниях'

Глаголы лексико-семантической группы восприятия в контроптативных инфинитивных высказываниях Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
365
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
русский язык / синтаксис / контроптативное инфинитивное высказывание / глаголы восприятия / лексико-семантическая группа / Russian language / syntax / counter-optative infinitive utterance / verbs of perception / lexical-semantic group

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ван Айцю

Рассматриваются контроптативные инфинитивные высказывания с глаголами восприятия (Не видать бы его больше никогда). Уточняется состав глаголов лексикосемантической группы восприятия, используемых в контроптативных инфинитивных высказываниях. Анализируются причины избирательности употребления данных глаголов в контроптативных инфинитивных высказываниях (в подкорпусе, полученном при помощи Национального корпуса русского языка и поисковой системы Google, фиксируется использование только 23 из 95 глаголов); в частности, материал рассмотрен в плане таких признаков инфинитивных высказываний, как темпоральный вектор, вид глагола и персональная отнесенность. Выяснено, что контроптативные инфинитивные высказывания 1) оказывают предпочтение глаголам несовершенного вида, 2) обозначающим неконтролируемые действия. Выбор глагола восприятия более вероятен в контроптативных инфинитивных высказываниях 3) с футуральной временной перспективой. Важным фактором является также 4) наличие в семантической структуре глагола негативных сем.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

VERBS OF THE LEXICAL-SEMANTIC GROUP OF PERCEPTION IN COUNTER-OPTATIVE INFINITIVE UTTERANCES

The article is focused on counter-optative infinitive utterances based on verbs of perception (Ne vidat’ by yego bol’še nikogda), and specifies the subset of verbs of perception functioning in counter-optative infinitive utterances. The author analyzes the reasons for the selectivity of the use of these verbs in counter-optative infinitive utterances (only 23 out of 95 verbs are presented in the subcorpus created with help of the Russian National Corpus and Google). The data is studied from the point of view of a number of parameters: the verb aspect, the temporal vector, and the personal reference of the infinitive utterances. It was found out that counter-optative infinitive utterances 1) prefer imperfective verbs of perception, which 2) denote uncontrollable actions. A verb of perception is more likely to be chosen 3) in counter-optative infinitive utterances with a futural temporal perspective. An important factor is also 4) the presence of a negative seme in the verb semantic structure.

Текст научной работы на тему «Глаголы лексико-семантической группы восприятия в контроптативных инфинитивных высказываниях»

Ван Айцю

ГЛАГОЛЫ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ ВОСПРИЯТИЯ В КОНТРОПТАТИВНЫХ ИНФИНИТИВНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЯХ

WANG AIQIU

VERBS OF THE LEXICAL-SEMANTIC GROUP OF PERCEPTION IN COUNTER-OPTATIVE INFINITIVE UTTERANCES

Ван Айцю

Аспирант кафедры русского языка Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена Наб. реки Мойки, 48, Санкт-Петербург, 191186, Россия ► [email protected]

Wang Aiqiu

Herzen State Pedagogical University of Russia 48 Moika Embankment St. Petersburg, 191186, Russia

Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. М. Я. Дымарский

Рассматриваются контроптативные инфинитивные высказывания с глаголами восприятия (Не видать бы его больше никогда). Уточняется состав глаголов лексико-семантической группы восприятия, используемых в контроптативных инфинитивных высказываниях. Анализируются причины избирательности употребления данных глаголов в контроптативных инфинитивных высказываниях (в подкорпусе, полученном при помощи Национального корпуса русского языка и поисковой системы Google, фиксируется использование только 23 из 95 глаголов); в частности, материал рассмотрен в плане таких признаков инфинитивных высказываний, как темпоральный вектор, вид глагола и персональная отнесенность. Выяснено, что контроптативные инфинитивные высказывания 1) оказывают предпочтение глаголам несовершенного вида, 2) обозначающим неконтролируемые действия. Выбор глагола восприятия более вероятен в контроптативных инфинитивных высказываниях 3) с футуральной временной перспективой. Важным фактором является также 4) наличие в семантической структуре глагола негативных сем.

Ключевые слова: русский язык; синтаксис; контроптативное инфинитивное высказывание; глаголы восприятия; лексико-семантическая группа.

The article is focused on counter-optative infinitive utterances based on verbs of perception (Ne vidat' by yego bol'se nikogda), and specifies the subset of verbs of perception functioning in counter-optative infinitive utterances. The author analyzes the reasons for the selectivity of the use of these verbs in counter-optative infinitive utterances (only 23 out of 95 verbs are presented in the subcorpus created with help of the Russian National Corpus and Google). The data is studied from the point of view of a number of parameters: the verb aspect, the temporal vector, and the personal reference of the infinitive utterances. It was found out that counter-optative infinitive utterances 1) prefer imperfective verbs of perception, which 2) denote uncontrollable actions. A verb of perception is more likely to be chosen 3) in counter-optative infinitive utterances with a futural temporal perspective. An important factor is also 4) the presence of a negative seme in the verb semantic structure.

Keywords: Russian language; syntax; counter-optative infinitive utterance; verbs of perception; lexical-semantic group.

Введение. Лексическая избирательность синтаксических моделей — общеизвестный факт. Вместе с тем описаны лексические предпочтения далеко не всех конкретных моделей предложения. Одна из них — инфинитивные предложения с контроптативным значением [5]. Задача нашего исследования — выявить: 1) какие лексико-семантические груп-

пы (далее — ЛСГ) глаголов наиболее устойчиво используются в таких предложениях и 2) существуют ли какие-либо закономерности, влияющие на выбор глагола той или иной ЛСГ в качестве главного члена инфинитивного высказывания. В данном случае будут рассмотрены глаголы ЛСГ восприятия. Работа выполнена на материале Национального корпуса русского языка (НКРЯ).

Контроптативность представляет собой значение не денотативной и не пропозициональной, а модальной природы, из чего вытекает широта поля средств ее выражения [Там же: 33]. Однако инфинитивное предложение (далее — ИП) может считаться если не важнейшим, то одним из важнейших средств выражения нежелательности, поскольку, как хорошо известно, именно инфинитивным предложениям присуща яркая модальная окрашенность. Значение нежелательности представлено в ИП следующими конкретными разновидностями: сожаление, упрек, совет, просьба, квазиоптатив, опасение, предостережение, угроза [Там же]. Ср.:

(1) Господи, не смотреть бы хоть. Еще подумает, что я голодная (С. А. Семенов. Голод (1920-1929)) (квазиоптативное значение);

(2) Однако тревожные думы нет-нет да и пронижут душу Пугачёва: не прозевать бы больших дел, не остаться бы в круглых дурнях на голом месте возле Оренбурга (В. Я. Шишков. Емельян Пугачев. Кн. 2-я. Ч. 3 (1939-1945)) (значение опасения).

ИП давно привлекали внимание лингвистов; в различных аспектах они изучаются и в современном языкознании [4; 13; 14; 15; 16]. Однако детальное описание контроптативной разновидности ИП было впервые предпринято только в работе [5]. Автор рассматривает две модели — Не Inf бы и Как бы не Inf, — анализируя варьирование категориального значения контроптатив-ности в зависимости от комбинации значений ключевых параметров модели: вида инфинитива, персональной отнесенности высказывания и его темпоральной характеристики (темпорального вектора). Но и в этой статье не ставился вопрос о том, какие ЛСГ глаголов встречаются в данной разновидности ИП. Между тем этот вопрос имеет существенное значение для описания семантики контроптативных ИП, поскольку глагол в форме

инфинитива является не только грамматическим, но и семантическим центром ИП.

Лексико-семантическая группа — «большая группа слов одной части речи, объединенных одним словом — идентификатором или устойчивым словосочетанием, значение которого полностью входит в значение остальных слов группы и которое может заменять остальные слова в некоторых контекстах» [11: 95].

В словаре [12] ЛСГ глаголов восприятия включена в рубрику «Интеллектуальная деятельность». Типовая семантика глаголов этой группы толкуется так: «Человек воспринимает кого-л. или что-л. каким-л. образом с помощью внешних органов чувств (зрения, слуха, обоняния, осязания)» [Там же: 165]. Всего к этой группе указанный словарь относит 92 глагола. Мы добавили в эту группу еще 3 слова, отсутствующие в словаре [12]: видать, слыхать и нарваться. Таким образом, будем исходить из того, что объем рассматриваемой ЛСГ — 95 единиц.

1. Характеристика материала исследования. В выборке из НКРЯ, полученной по запросу не + инфинитив + бы, оказалось 11 глаголов из названной ЛСГ (в скобках после каждого глагола указано количество вхождений): видать (8), слыхать (1), видеть (1), слышать (2), глядеть (3), нарваться (1), обращать (1), прозевать (1), просмотреть (2), слушать (1), смотреть (3). Три из них относятся к совершенному виду (СБ) (нарваться, прозевать, просмотреть), остальные — к несовершенному (НСВ). Общий объем полученной подвыборки с глаголами восприятия составил 24 вхождения. Если сравнить количество встретившихся в ней глаголов восприятия с их общим количеством в данной ЛСГ, получим отношение 11 : 95. Другими словами, инфинитивные предложения с контроптативным значением используют глаголы восприятия весьма избирательно.

Учитывая сравнительно ограниченный объем НКРЯ, мы предприняли дополнительный поиск в Интернете. При этом мы исходили из следующих ограничений. Известно, что такие поисковые системы, как Google, не препятствуют многократному дублированию результатов. Поэтому в качестве нижней границы объема выборки

по каждому глаголу, признаваемой релевантной для нашего исследования, мы установили 100 результатов. Если в выборке оказывалось менее 100 результатов и среди них оказывалось меньше 10 разных примеров контроптативных ИВ, то такие употребления мы признавали окказиональными и в дальнейшем не учитывали.

В результате поиска мы получили данные, подтверждающие употребительность еще нескольких глаголов данной ЛСГ в контроптативных ИВ (примеры приводятся с сохранением оригинальной орфографии и пунктуации):

(3) Слишком много сейчас в Стражах лиц, с которыми не хочется встречаться. Которых не встречать бы никогда и нигде, ни на одной из дорог не пересекаться (https://www.stihi.ru/diary/novajera/2011-06-14);

(4) Эх, не читать бы мнеэти медицинские сайты... (http:// forum.antivsd.ru/index.php?topic=10163.5;wap2);

(5) 12 лет не виделись, еще столько же не видеться бы (https://pikabu.ru/story/rodstvennichki_1248800);

(6) Такой милой, такой родной кажется, — не отрывать бы от нее глаз (http://www.youngcreat.ru/04_ izdannoe/008/008_02.htm);

(7) Нет-нет да и приходят на память дети, в отношениях с которыми ты явно проиграл, о которых подспудно думаешь: не встречаться бы никогда... (https://ps.1september.ru/article.php?ID=200104917);

(8) Ох, не замечать бы мне иной раз некоторых взглядов (http://turbina.ru/guide/Sankt-Peterburg-Rossiya-112311/Zametki/Istorii-Nevskogo-prospekta-tchast-2-4205/photo151251/);

(9) Не чувствовать бы запаха самолета, пропитанного электричеством, не видеть бы этих казарм и формы цвета хаки! (https://biography.wikireading.ru/230136);

(10) Цветешь, гардения, да не ко времени, / Не любоваться бы тобой, обманщицей (http://samlib.ru/w/wera_a/5-2. shtml);

(11) Повернуть бы время мне назад, / Повернуть и сразу бы опомниться, / Не ловить бы ласковый твой взгляд (https://poembook.ru/poem/909322);

(12) Не упереться бы в затор, как в 2014 (https://peremogi. livejournal.com/19927925.html).

Количественные результаты поиска в Google представлены в табл. 1 и 2.

Менее употребительны в указанных условиях оказались следующие 9 глаголов, для которых количество результатов в Google оказалось выше 100, но меньше 1000. Для этих глаголов особенно актуально исключение повторяющихся результатов, поэтому в табл. 2 приведены соответствующие данные.

Таблица 1. Количественные результаты дополнительного поиска для наиболее употребительных глаголов восприятия в контроптативных инфинитивных высказываниях

Глагол Количество результатов в Google по запросу «не + инфинитив + бы» Количество примеров с контроптативным значением из первых 100 результатов

встречать 1200 86

пить 6020 66

читать 5880 21

Таблица 2. Количественные результаты дополнительного поиска для наиболее употребительных глаголов восприятия в контроптативных инфинитивных высказываниях

Глагол Количество результатов в Google по запросу «не + инфинитив + бы» Количество результатов после исключения повторов Количество примеров с контроптативным значением

видеться 321 36 34

бросать 424 37 31

замечать 681 43 31

встречаться 764 36 30

чувствовать 662 33 28

упереться 190 26 25

отрывать 412 24 21

ловить 347 25 18

любоваться 189 26

Поиск в Google позволил нам расширить список глаголов восприятия, употребляемых в предложениях с контроптативным значением: (11+12) — всего 23 глагола. Таким образом, можно утверждать, что из 95 глаголов, входящих в ЛСГ глаголов восприятия, 72 единицы не употребляются в предложениях с контроптативным значением. Получаемое при этом соотношение (23 : 95), как и предыдущее, свидетельствует о довольно высокой избирательности контроптативных ИВ по отношению к глаголам восприятия.

2. Анализ материала. Возникает вопрос, почему одни глаголы в этих конструкциях используются, а другие нет; существуют ли какие-либо признаки, отличающие используемые в контроптативных ИП глаголы восприятия от остальных глаголов этой группы.

2.1. Процедура анализа. Представленные ниже примеры охарактеризованы по следующим параметрам: 1) темпоральный вектор (далее — ТВ), 2) вид глагола, 3) персональная отнесенность (лицо указывается цифрой) и 4) разновидность

контроптативного значения. Кратко поясним, что понимается под темпоральным вектором ИП.

Темпоральный вектор — это характеристика, заданная расположением на временной оси 1) точки бифуркации, 2) события / действия, названного инфинитивом, и 3) точки, соответствующей моменту речи / моменту повествования. Под точкой бифуркации подразумевается некоторый ключевой момент, когда возникает возможность двух путей развития; из этих двух путей всегда выбирается, как известно, только один, второй же составляет гипотетическую параллельную, «вторую», реальность. Возможны следующие значения темпорального вектора: 1) проспективный; 2) проспективно-консеквентный; 3) нулевой; 4) ретроспективный; 5) ретроспективно-антецедентный [5: 38]. Высказывания с последним значением ТВ нами не рассматриваются, поскольку они регулярно выражают не контроптативное, а контрфактическое значение.

При анализе примеров нам пришлось, однако, добавить к названным в [Там же] значениям ТВ еще одно: нулевой + проспективный ТВ (см. ниже примеры 16-19). В этих случаях, как кажется, совмещаются нулевое и проспективное значения ТВ. С одной стороны, инфинитивы в этих примерах обозначают действие обобщенно: речь идет не о процессе, текущем в момент речи в буквальном смысле, но о процессе, который с той или иной степенью регулярности периодически возобновлялся в прошлом (по отношению к моменту речи) и в расширенном настоящем говорящего. Это признаки нулевого ТВ. Однако этот процесс имеет очевидную тенденцию к столь же регулярному возобновлению в будущем: нежелательностью последнего для говорящего, собственно, и мотивируется каждое из данных высказываний. Это уже признак проспективного ТВ. Именно этими соображениями продиктована комбинированная квалификация ТВ в примерах (16-19) как нулевого + проспективного. 2.2. Анализ примеров.

(13) А в красно-буром как оперлась на палку левым локтем, согнула, к плечу кулак приложила, глаза совсем закрытые: «Не видать бы мне вас никого...» (А. И. Солженицын. Желябугские Выселки (1998)). (Нулевой ТВ, НСВ, 1, квазиоптатив.)

(14) Так не видать бы его больше никогда, ни его, ни его цветов, которые она тут же отдавала Валерии (О. Новикова. Женский роман (1993)). (Проспективный ТВ, НСВ, 3, квазиоптатив.)

(15) А кому в душу совесть дана — даже и несносно. Пьянство, безобразие, девки, своевольство. На конюшне каждый день кто ни кто криком кричит. Поневоле в лес уходишь, — не видать бы здешнего содома-гомор-ра (А. В. Амфитеатров. Княжна (1889-1895)). (Нулевой ТВ, НСВ, 1, квазиоптатив с целевым оттенком.)

(16) А Софью опять в ключи не возьму... Нет, нет, ни за какие блага!.. Опротивела!.. Не видать бы мне скаредных глаз ее. — По-моему, кроме Устиньи, выбрать некого, — молвила Фленушка. Промолчала Манефа (П. И. Мельников-Печерский. В лесах. Книга вторая (1871-1874)).

(Нулевой + просп. ТВ, НСВ, 1, квазиоптатив.)

(17) Пойду ли к нему на погибель?.. Угораздило ж меня с этой Парашкой связаться!.. Пропадай она совсем, окаянная!.. Не видать бы ее глазам моим!.. На беду навела, на погибель... Ох, искушение!..» (П. И. Мельников-Печерский. В лесах. Книга вторая (1871-1874)). (Нулевой + просп. ТВ, НСВ, 1, квазиоптатив.)

(18-19) Бежать бы куда-нибудь далеко, далеко — хоть в пучину морскую, хоть в вертепы земные, не видать бы только глазам моим врага-супротивника, не слыхать бы ушам моим постылых речей его!.. Вот судьба-то!.. (П. И. Мельников-Печерский. В лесах. Книга первая (1871-1874)).

(В обоих употреблениях нулевой + просп. ТВ, НСВ, 1, квазиоптатив с целевым оттенком.)

(20) И не глядеть бы ему в ту сторону, отвернуться бы от соблазна, но помощь оттуда что-то не шла и не шла, и поэтому он все-таки туда поглядывал (Б. Васильев. А зори здесь тихие (1969)). (Ретроспективный ТВ, НСВ, 3, сожаление.)

(21) Надо было все наладить, всем дать работу. Где же хозяин? Зыков, правда, свернул к Мулале-селу, но внезапно свой путь прервал. Эх, не глядеть бы на белый свет, — и ночью постучал у ворот глухой заимки своего закадычного друга Терехи Толстолобова (В. Я. Шишков. Ватага (1923)).

(Нулевой ТВ, НСВ, 3, квазиоптатив.)

(22) Машинист Никитин увидел свежие отпечатки больших кошачьих лап. — Не нарваться бы на тигра, — сказал он, боязливо оглядываясь. — Здесь, говорят, запросто его можно встретить. — Не беда, — ответил Федя, вынимая из кармана револьвер, — все семь на месте. — Он провернул барабан (К. С. Бадигин. Секрет государственной важности (1974)). (Проспективно-консеквентный ТВ, СВ, 1, опасение.)

(23) Однако тревожные думы нет-нет да и пронижут душу Пугачёва: не прозевать бы больших дел, не остаться бы в круглых дурнях на голом месте возле Оренбурга (В. Я. Шишков. Емельян Пугачев. Книга вторая. Ч. 3 (1939-1945)).

(Проспективно-консеквентный ТВ, СВ, 3, опасение.)

(24) Это очень, очень важно для них!.. — Красильщиков? Нет, не видал... — медленно и как бы роясь в воспоминаниях отвечал Раскольников, в тот же миг напрягаясь всем существом своим и замирая от муки поскорей бы отгадать, в чем именно ловушка, и не просмотреть бы чего? — Нет, не видал, да и квартиры такой, отпертой, что-то не заметил... (Ф. М. Достоевский. Преступление и наказание (1866)). (Проспективно-консеквентный ТВ, СВ, 2, предостережение.)

(25) Не смотреть бы ими на белый свет! Острая боль пронзила от виска до виска. Опять подступила тошнота. Слава Богу, внутри желудка у меня ничего не осталось... (В. Скворцов. Каникулы вне закона (2001)). (Нулевой ТВ, НСВ, 1, квазиоптатив.)

(26) Тошнотворно-уродлива жизнь! Не смотреть бы, закрыть бы глаза, но Чехов ненасытно глядит, растравляет в себе эту брезгливость, словно в ней для него какая-то странная отрада (К. И. Чуковский. О Чехове // Нива, 1915).

(Нулевой ТВ, НСВ, 3, квазиоптатив.)

(27) — Катюша, о чем ты все спрашиваешь? «Хорошо, Даша здесь...» И снова мягкой тошнотою простирался под ногами коридорный ковер, лился жесткий, душный свет из пыльных окон, издалека гудела часовая пружина... «Не слышать бы... Не видеть, не чувствовать... Лечь, уткнуться... Скорее бы конец... (А. Н. Толстой. Хождение по мукам. Книга первая. Сестры (1922)). (Нулевой ТВ, НСВ, 2, совет.)

2.3. Факторы выбора глагола в контроптативных ИВ I: Вид глагола восприятия. Из 95

глаголов ЛСГ восприятия 12 относятся к совершенному виду и 83 — к несовершенному. Сходное соотношение наблюдается и в нашем материале: из 23 глаголов, употребляемых в контроптативных ИВ, 19 относятся к НСВ и только 4 — к СВ. Очевидно, что вид оказывает влияние на выбор глагола для контроптативных ИВ: явное предпочтение оказывается глаголам НСВ.

2.4. Факторы выбора глагола в контроптативных ИВ II: Темпоральный вектор. Заслуживают внимания значения темпорального вектора ИВ в приведенных примерах.

В 6 случаях из 15 приведенных употреблений (примеры 13-27 из НКРЯ) наблюдается нулевой ТВ (13, 15, 21, 25, 26, 27), в 1 случае — проспективный (14), в 3 случаях — проспективно-консеквентный (22, 23, 24), в 4 случаях — нулевой + проспективный (16-19), и в одном случае — ретроспективный (20). Если учесть, что проспективное, нулевое + проспективное и проспективно-консеквентное значения ТВ представ-

ляют собой разновидности футуральной временной перспективы, то можно утверждать, что в 50% ИП обладают футуральной временной характеристикой. Можно, следовательно, полагать, что футуральная временная перспектива является относительно важным фактором, влияющим на вхождение глаголов ЛСГ восприятия в ИП с контроптативным значением.

2.5. Факторы выбора глагола в контроптативных ИВ III: Признак контролируемости действия. Третьим фактором, который, возможно, оказывает влияние на выбор глагола восприятия в рассматриваемом типе ИВ, представляется признак контролируемости действия, обозначенного инфинитивом. Тема контролируемости / неконтролируемости действия активно обсуждалась в конце XX века такими исследователями, как А. Вежбицкая [17], Ф. С. Бацевич [2], Г. И. Кустова [9], Анна А. Зализняк [6], Т. В. Булыгина, С. А. Крылов [3], Н. Д. Арутюнова [1] и др.

«Если исключить ситуации, которые вообще неуместно обсуждать в терминах контролируемости (природные процессы, абстрактные отношения и т. п.), то все остальные (для которых контроль релевантен) распадаются на два класса — контролируемые и неконтролируемые — независимо от их таксономического типа» [9: 145]. Признак контролируемости толкуется Анной А. Зализняк следующим образом: «Про человека Х можно сказать, что он контролирует ситуацию Р (или что ситуация Р является контролируемой для Х-а), если Х является в Р субъектом намеренного действия, результат которого совпадает с объектом намерения и рассматривается как однозначно определяемый предшествующим действием» [6: 140]. Этот признак, как известно, поддается выявлению преимущественно на отрицательном материале [3].

В наших материалах фигурируют всего четыре глагола, которые выражают контролируемое действие: глядеть, обращать, слушать, смотреть. Можно предположить, что глаголы, выражающие контролируемое действие, связаны с реализацией одного и того же частного значения контроптативных ИП.

Опираясь на данные таблицы семантических вариантов категориальной ситуации контропта-

тивности в моделях высказываний не Inf бы [5: 45], определяем, что в примерах (21, 25, 26) глаголы с признаком [+Контроль] связаны с выражением квазиоптативного значения, в (20) — сожаления. Гипотеза не подтверждается: не все глаголы, обозначающие контролируемое действие, выражают в контроптативных ИП одно и то же частное значение. Вместе с тем количественное соотношение показательно: лишь в 33% случаев использованы глаголы, выражающие контролируемое действие. Можно полагать, что признак неконтролируемости действия оказывается дополнительным фактором, мотивирующим выбор глагола для выражения контроптативного значения, поскольку, безусловно, общая категориальная ситуация нежелательности в инфинитивном предложении, обладающем, по определению, признаком «инак-тивности субъекта» (выражение Г. А. Золотовой [7: 103-105]), наилучшим образом согласуется именно с признаком неконтролируемости действия.

2.6. Факторы выбора глагола в контроптативных ИВ IV: Наличие негативной семы. Еще один важный фактор, влияющий на вхождение глаголов ЛСГ восприятия в инфинитивные высказывания, — негативные семы в значениях глаголов. Понятие семной структуры толкуется Э. В. Кузнецовой следующим образом: «Семная структура любого слова построена по иерархическому принципу, ее компоненты — семы — неравноправны. В ней выделяются какие-то самые общие семы, которым подчинены все другие, менее общие. Самые общие семы — это семы грамматического характера (граммемы)» [8: 33]. Автор делит наиболее общие семы на три класса: сема 'действие' в глаголах, сема 'признак' в прилагательных, сема 'предмет' в существительных [Там же]. Нас, как очевидно, интересует общая сема 'действие' в глаголах и наличие при ней дополнительной семы отрицательной оценки ситуации, обозначаемой глаголом.

Обращают на себя внимание глаголы просмотреть (просматривать), прозевать и нарваться. В семантической структуре этих глаголов есть негативные семы. Хотя глагол просмотреть в словаре [12] не описан, его пара НСВ — просматривать — включена в ЛСГ восприятия.

В Толковом словаре русского языка С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой этот глагол толкуется так: «1. что. Осматривая, смотря, ознакомиться с чем-н. П. фильм. П. новую экспозицию. 2. что. Бегло, с пропусками прочитать (про себя, не вслух). П. газету. П. рукопись. 3. кого (что). Смотря, не заметить, пропустить. П. ошибку. 4. что. Провести какое-н. время, рассматривая, наблюдая что-н. 5. То же, что проглядеть (во 2 знач.)» [10: 620]. Негативные семы обнаруживаются в значениях 2, 3 и 5. В нашем примере (24) просмотреть использован в значении 'смотреть, но не заметить, не увидеть'. Применительно к глаголам прозевать и нарваться ситуация еще более очевидная. Сема восприятия в этих глаголах есть, но она очень приглушена именно потому, что такие глаголы обозначают негативный результат восприятия, а негативный результат объясняется тем, что восприятие было невнимательным или было приостановлено. Поэтому оговорим, что мы относим их не просто к ЛСГ восприятия, а к подгруппе глаголов нерезультативного восприятия внутри этой ЛСГ.

Сема негативной оценки может окрашивать не собственно лексическое значение глагола восприятия, но всю ситуацию восприятия в целом. Таковы практически все примеры в нашем материале (что легко объясняется общей категориальной ситуацией контроптативности), но особенно ярко выражено, например, в (15, 16, 26). Поскольку элемент негативной оценки органично входит в выражаемую рассматриваемыми ИВ категориальную ситуацию, постольку ясно, что глаголы восприятия, содержащие негативную сему в собственной семантической структуре, для таких ИВ предпочтительны.

3. Выводы.

1. Инфинитивные высказывания со значением нежелательности проявляют заметную избирательность по отношению к глаголам ЛСГ восприятия.

2. При выборе лексемы на роль главного члена контроптативного ИВ явное предпочтение оказывается глаголам НСВ.

3. Выбор глагола восприятия более вероятен в случае футуральной перспективы высказы-

вания, а именно в случаях нулевого + проспективного, проспективного и проспективно-консеквентного темпорального вектора.

4. Существенным фактором, влияющим на выбор глагола восприятия, является признак неконтролируемости действия, обозначаемого глаголом.

5. Наличие в семантической структуре глагола семы негативной оценки обозначаемой ситуации коррелирует с общей семантикой рассматриваемых ИВ и поэтому служит еще одним фактором, предопределяющим выбор глагола.

ЛИТЕРАТУРА

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. М., 1999.

2. Бацевич Ф. С. Референтная отнесенность имен субъектов и некоторые функциональные типы глагольного действия // Типы языковых парадигм: Сб. науч.тр. Свердловск, 1990. С. 54-57.

3. Булыгина Т. В., Крылов С. А. Скрытые категории // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред.

B. Н. Ярцева. М., 1990. С. 457-458.

4. Добрушина Н. Р. Инфинитивные конструкции с частицей бы // Русский язык в научном освещении. 2012. № 2 (24).

C. 42-64.

5. Дымарский М. Я. Инфинитивные высказывания со значением нежелательности: вид, время, лицо, типовые значения // Вопросы языкознания. 2015. № 5. С. 26-48.

6. Зализняк Анна А. Контролируемость ситуации в языке и в жизни // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992. С. 138-145.

7. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.

8. Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка: Учеб. по-соб. для филол. фак. ун-тов. 2-е изд., испр. и доп. М., 1989.

9. Кустова Г. И. Некоторые проблемы анализа действий в терминах контроля // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992. С. 145-150.

10. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений. 4-е изд., доп. М., 2006.

11. Попова З. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка. 2-е изд., испр. и доп. М., 2009.

12. Русские глагольные предложения: Экспериментальный синтаксический словарь / Под ред. Л. Г. Бабенко. М., 2002.

13. Сай С. С. О статусе сочетаний нефинитных форм русского глагола с частицей бы // Глагольные и именные категории в системе функциональной грамматики: Сб. матер. конф. 9-12 апр. 2013 г. СПб., 2013. С. 266-273.

14. Dobrushina N. R. The verbless subjunctive in Russian // National Research University Higher School of Economics / Basic

research program. Working papers. Series: Humanities. Vol. 32. Moscow, 2013.

15. Fortuin E. Polysemy or monosemy: Interpretation of the imperative and dative-infinitive construction in Russian. Doct. diss. Institute for logic, language and computation, Amsterdam Univ. Amsterdam: ILLC dissertation series, 2000.

16. Israeli A. Dative-infinitive БЫ constructions in Russian. Taxonomy and semantics // New Insights into Slavic Linguistics. Series: Sprach- und Kulturkontakte in Europas Mitte. Vol. 3. J. Witkos, S. Jaworski (eds). Frankfurt-am-Main: Peter Lang, 2014. С. 141-160.

17. Wierzbicka A. Lingua mentalis. The semantics of natural language. Sydney, 1980. С. 367.

REFERENCES

1. Arutiunova N. D. (1999) Iazyk i mir cheloveka [Language and World of Man], 2nd ed. Moscow. (in Russian)

2. Batsevich F. S. (1990) Referentnaia otnesennost' imen sub"ektov i nekotorye funktsional'nye tipy glagol'nogo deistviia [Subject names' reference and some functional types of verb action] In: Tipy iazykovykh paradigm [Types of Language Paradigms]. Sverdlovsk, pp. 54-57. (in Russian)

3. Bulygina T. V, Krylov S. A. (1990) Skrytye kategorii [Hidden categories]. In: Iartseva V N., ed. Lingvisticheskii entsiklopedicheskii slovar' [Linguistic Encyclopedic Dictionary]. Moscow, pp. 457-458. (in Russian)

4. Dobrushina N. R. (2012) Infinitivnye konstruktsii s chastitsei by [Infinitive by-constructions]. Russkii iazyk v nauchnom osveshchenii [Russian Language in the Light of Science], no. 2 (24), pp. 42-64. (in Russian)

5. Dymarskii M. Ia. (2015) Infinitivnye vyskazyvaniia so znacheniem nezhelatel'nosti: vid, vre-mia, litso, tipovye znacheniia ["Counter-optative' infinitive constructions in Russian: aspect, tense, person, and variation of the categorical meaning]. Voprosy iazykoznaniia [Topics in the study of language], no. 5, pp. 26-48. (in Russian)

6. Zalizniak Anna A. (1992) Kontroliruemost' situatsii v iazyke i v zhizni [Situation controllability in language and in life]. In: Logicheskii analiz iazyka. Modeli deistviia [Logical Analysis of Language. Action Models]. Moscow, pp. 138-145. (in Russian)

7. Zolotova G. A. (1982) Kommunikativnye aspekty russkogo sintaksisa [Communicative Aspects of the Russian Syntax]. Moscow. (in Russian)

8. Kuznetsova E. V. (1989) Leksikologiia russkogo iazyka [Russian Lexicology], 2nd ed. Moscow. (in Russian)

9. Kustova G. I. (1992) Nekotorye problemy analiza deistvii v terminakh kontrolia [Some problems of action analysis in terms of control]. In: Logicheskii analiz iazyka. Modeli deistviia [Logical Analysis of Language. Action Models]. Moscow, pp. 145-150. (in Russian)

10. Ozhegov S. I., Shvedova N. Iu. (2006) Tolkovyi slovar'russkogo iazyka [Explanatory dictionary of the Russian language], 4th ed. Moscow. (in Russian)

11. Popova Z. D., Sternin I. A. (2009) Leksicheskaia sistema iazyka [Lexical System of Language], 2nd ed. Moscow. (in Russian)

12. Babenko L. G. (2002) Russkie glagol'nye predlozheniia: Eksperimental'nyi sintaksicheskii slovar' [Russian Verb Clauses: An Experimental Syntactic Dictionary]. Moscow. (in Russian)

13. Sai S. S. (2013) O statuse sochetanii nefinitnykh form russkogo glagola s chastitsei by [On status of collocations of non-finite forms of Russian verb with the by-particle]. Proceedings of the Conference "Glagol'nye i imennye kategorii v sisteme funktsional'noi grammatiki" [Verbal and Nominal Categories in the System of Functional Grammar] (St. Petersburg, 9-12.04.2013). St. Petersburg, pp. 266-273. (in Russian)

14. Dobrushina N. R. (2013) The verbless subjunctive in Russian. National Research University Higher School of Economics / Basic research program. Working papers. Series: Humanities, vol. 32. Moscow. (in English)

15. Fortuin E. (2000) Polysemy or monosemy: Interpretation of the imperative and dative-infinitive construction in Russian. Doct. diss. Institute for logic, language and computation, Amsterdam Univ. Amsterdam: ILLC dissertation series. (in English)

16. Israeli A. (2014) Dative-infinitive BY constructions in Russian. Taxonomy and semantics. New Insights into Slavic Linguistics. Series: Sprach- und Kulturkontakte in Europas Mitte. Vol. 3. J. Witkos, S. Jaworski (eds). Frankfurt-am-Main, Ss. 141-160. (in English)

17. Wierzbicka A. (1980) Lingua mentalis. The semantics of natural language. Sydney, pp. 367. (in English)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.