Научная статья на тему 'Гипертекстовость как свойство текста в условиях постмодернизма'

Гипертекстовость как свойство текста в условиях постмодернизма Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
292
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГИПЕРТЕКСТ / HYPERTEXT / КАТЕГОРИИ ТЕКСТА / CATEGORY OF TEXT / ЧТЕНИЕ / READING / КЛЮЧЕВЫЕ ПОНЯТИЯ (ГИПЕРССЫЛКИ)

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Злобина Ю.И.

Статья посвящена изучению гипертекста как категории художественного текста, при этом предполагается краткая ретроспектива понимания коммуникативных проблем системы «читатель автор» в рецептивной эстетике, применимая к гипертексту и, соответственно, переосмысляется роль читателя в современном состоянии постмодернизме. Создание текста рассматривается как процесс чтения, в результате которого читатель получает возможность самому участвовать в процессе организации текста. На примере произведения М. Павича «Пейзаж, нарисованный чаем» показывается, что художественный текст может «твориться» читателем с помощью внешнего и внутреннего плана категории гипертекстовости и «восстанавливаться» с помощью ключевых понятий (гиперссылок) с использованием визуальных эффектов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

HYPERLINKS ARE PROPERTY OF TEXT IN POST-MODERNISM

The article is dedicated to a study of hypertext as a category of a text, it is assumed a brief retrospective understanding of communication problems, “reader writer” system receptive aesthetics, applicable to hypertext and thus reinterpreted the reader’s role in the modern state postmodernism. The creation of a text is seen as a process of reading, in which the reader gets an opportunity to participate in the organization of the text. The reader is a created text and is restored with the help of keywords (hyperlinks) and visual aids in Pavich’s novel “Landscape painted tea”.

Текст научной работы на тему «Гипертекстовость как свойство текста в условиях постмодернизма»

3. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. Москва: Издательство «Наука», 1979.

4. Силантьев И.В. Поэтика мотива. Ответственный редактор Е К. Ромодановская. Москва: Языки славянской культуры, 2004.

5. Тураева З.Я. Категория времени: Время грамматическое и время художественное (на материале английского языка). Москва: Высшая школа, 1979.

6. Тюпа В.И. Дискурсные формации: Очерки по компаративной риторике. Москва: Языки славянской культуры, 2010. References

1. Vinogradov V.V. Stil' «Pikovoj damy». Pushkinskij vremennik. Moskva-Leningrad, 1936.

2. Shklovskij V.B. Hudozhestvennaya proza. Razmyshleniya irazbory. Moskva, 1969: 97 - 104.

3. Lihachev D.S. Po'etika drevnerusskojliteratury. Moskva: Izdatel'stvo «Nauka», 1979.

4. Silant'ev I.V. Po'etika motiva. Otvetstvennyj redaktor E K. Romodanovskaya. Moskva: Yazyki slavyanskoj kul'tury, 2004.

5. Turaeva Z.Ya. Kategoriya vremeni: Vremya grammaticheskoe i vremya hudozhestvennoe (na materiale anglijskogo yazyka). Moskva: Vysshaya shkola, 1979.

6. Tyupa V.I. Diskursnye formacii: Ocherkipo komparativnojritorike. Moskva: Yazyki slavyanskoj kul'tury, 2010.

Статья поступила в редакцию 22.09.16

УДК 800

Zlobina Yu.I., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Altai State University (Barnaul, Russia), E-mail: zlobyi@yandex.ru

HYPERLINKS ARE PROPERTY OF TEXT IN POST-MODERNISM. The article is dedicated to a study of hypertext as a category of a text, it is assumed a brief retrospective understanding of communication problems, "reader - writer" system receptive aesthetics, applicable to hypertext and thus reinterpreted the reader's role in the modern state - postmodernism. The creation of a text is seen as a process of reading, in which the reader gets an opportunity to participate in the organization of the text. The reader is a created text and is restored with the help of keywords (hyperlinks) and visual aids in Pavich's novel "Landscape painted tea".

Key words: hypertext, category of text, keywords (hyperlinks), reading.

Ю.И. Злобина, канд. филол. наук, доц. ФГБОУ ВО «Алтайский государственный университет», г. Барнаул,

E-mail: zlobyi@yandex.ru

ГИПЕРТЕКСТОВОСТЬ КАК СВОЙСТВО ТЕКСТА В УСЛОВИЯХ ПОСТМОДЕРНИЗМА

Статья посвящена изучению гипертекста как категории художественного текста, при этом предполагается краткая ретроспектива понимания коммуникативных проблем системы «читатель - автор» в рецептивной эстетике, применимая к гипертексту и, соответственно, переосмысляется роль читателя в современном состоянии - постмодернизме. Создание текста рассматривается как процесс чтения, в результате которого читатель получает возможность самому участвовать в процессе организации текста. На примере произведения М. Павича «Пейзаж, нарисованный чаем» показывается, что художественный текст может «твориться» читателем с помощью внешнего и внутреннего плана категории гипертекстовости и «восстанавливаться» с помощью ключевых понятий (гиперссылок) с использованием визуальных эффектов.

Ключевые слова: гипертекст, категории текста, ключевые понятия (гиперссылки), чтение.

Обстоятельства современного мира привели к переосмыслению роли читателя и автора, их взаимовлияние и взаимоположение в пространстве текстов. Исследования существования текста в особом пространстве - Literary Space приводит к необходимости выделения как особого свойства текста - гипертекстовости - соучастия в построении текстового единства двух ком-муницирующих начал: автора как создателя карты навигации по «ответвлениям» замысла и читателя как навигатора, использующего прилагаемую карту, но имеющего право использовать ее по своему усмотрению, по «обстоятельствам». Коммуникативные проблемы системы «читатель - автор» рассматриваются в рецептивной эстетике, исходным тезисом которой является положение о том, что искусство нельзя понять, обращаясь только к художественному произведению и акту его создания. Рецептивная эстетика отказалась от мысли о жесткой и однозначной сращен-ности художественного смысла и произведения: для понимания художественного смысла необходимо представить и установить его протяженность между двумя началами - и художественным произведением и воспринимающим его субъектом (реципиентом). Представители школы рецептивной эстетики (Х.Р. Яусс, В. Изер) исходили из того, что художественный опыт имеет две стороны: продуктивную (креативную, творческую) и рецептивную (сфера восприятия) [1]. Они считали, что наличествуют два рода эстетических теорий: традиционные теории творчества (явленного прежде всего в искусстве) - и новая, ими создаваемая теория восприятия, ставящая в центр не автора, а его адресата. Автору присуща, прежде всего, энергия воздействия на читателя, именно ей придается решающее значение [2, с. 3753]. В составе словесно-художественных произведений акцентируется угадывающаяся в них программа воздействия на читателя, заложенный в них потенциал воздействия [3, s. 7, 9], так что структура текста рассматривается как апелляция (обращение к читателю, направленное ему послание).

Читатель как центральная фигура творческого процесса становится своеобразным соавтором, при этом сознание читателя

организует художественный мир произведения. Это же свойство присуще категории гипертекстовости. Гипертекстовость как свойство художественного текста отражает тенденцию обращения к читателю (он выбирает путь прочтения гипертекста) и новый принцип организации и прочтения текста (линейное прочтение заменяется на нелинейное). Полагаем, что категория гипертекстовости - новая характеристика именно текста, для которого характерны черты гипертекста (внутренние корреляционные ссылки, отсутствие линейного повествования) и которая используется для создания эффекта игры, свойственного постмодернистской литературе: значения текста расширяется благодаря читательскому формированию сюжетной линии (адаптация к условиям читательского восприятия) - воссоздание реальности. Так, например, одной из разновидностей сайтов является вебсайт вики структуру и содержимое которого пользователи могут сообща изменять с помощью инструментов, предоставляемых самим сайтом. Категория гипертекстовости реализует некую особенность веб-сайта - связь страниц и подразделов сайта через контекстные гиперссылки. В нашем случае гипертекстовость в тексте обеспечивает связь посредством ключевых понятий в форме гиперссылок. Такое понимание категории гипертекстовости необходимо рассмотреть в двух планах - внешнем и внутреннем, т.к. полагаем, ключевые понятия (гиперссылки) визуально очерчены в тексте, а связь, которую они обеспечивают, должна каким-то образом формироваться.

Рассмотрим особенности категории гипертекста на примере романа «Пейзаж, нарисованный чаем» М. Павича.

Внешний план категории гипертекстовости предполагает выделение визуальных (видимых) эффектов гипертекстовой организации текста, которые обеспечивают видимые объекты (слова, цифры, рисунки) и способы их подачи (верстка, неоконченные фрагменты текста). По мнению М. Визеля, гипертекст «допускает возможность множественности авторов, размывание функций автора и читателя, расширенные работы с нечеткими границами и множественность путей чтения» [4, с. 28]. Итак, внешний план

Таблица 1

Внешний план категории гипертекстовости

Способы означивания визуальных Место расположения Принцип чтения

эффектов в тексте (выбор пути прочтения)

Цифры (арабские) Первая часть текста Относительно свободный

Изменение шрифта (курсив, жирный) По всему тексту Предельно свободный

Графический значок По всему тексту свободный

Текстовые вкрапления (легенды, истории, притчи, рассказы, сны и пр.) По всему тексту Предельно свободный

Направление (горизонталь, вертикаль) Вторая часть текста Предельно свободный

В обеих частях:

Открытый финал 1. конец - текст на немецком языке; 2. «место <...> вписать развязку романа или разгадку кроссворда» Предельно свободный

категории отражает особенность гипертекста - множественность входов в текст - и иллюстрирует пути этих входов (см. данные, представленные в табл. 1).

Множественность входов в текст обеспечивается своеобразным значением читателя по отношению к автору текста. Особую роль читателя отмечал М. Бахтин, утверждавший, что литературное произведение носит характер «высказывания», причем высказывания диалогического: «свои неотъемлемые права на слово» имеет не только автор, но и читатель. Больший интерес к проблеме читателя проявляли западные ученые. Так, в теоретической концепции Яусса важным представляется стремление сочетать синхронический анализ рецепции с диахроническим: Яусс описывает историю рецепции как «поступательное развертывание заложенного в произведении и актуализированного в этапах его исторической рецепции смыслового потенциала, который раскрывается понимающему суждению исследователя, осуществляющего при встрече с традиционным пониманием произведения «таяние горизонта ожидания»» [5, с. 124]. Историчность литературы, по мнению Яусса, предполагает длительный диалог между произведением, публикой и вновь создаваемым произведением.

Категория гипертекстовости предполагает такой диалог - вероятность множества входов полагает наличие ключевых понятий (гиперссылок), которые в свою очередь обеспечивают путь чтения текста, который же сам читатель и творит в гипертекстовом пространстве. Эту особенность замечает и В. Изер, который рассматривает читателя как идеальную абстракцию. Роль читателя, по мнению Изера, заключается в том, чтобы силой воображения, сотворчества заполнить так называемые пробелы и «зияния» в тексте; читатель в известном смысле является производителем, поскольку он конституирует произведение - укладывает его в доступную его пониманию форму [5, с. 127].

Чтение текста (внешний план категории) происходит с помощью шести визуальных эффектов. Первая часть - собрание 6 элементов, каждый из которых содержит в себе два элемента (курсив, обычный шрифт), которые в свою очередь делятся на

элементы, отграниченные графическим значком. Выбор прочтения определяется понятием свободы. В тексте мы определяем три степени свободы: относительно свободный (смысл прочитанного не теряется, однако некоторые элементы связаны сильнее); свободный (смысл не теряется, связи - более слабые); предельно свободный (смысл не теряется, связи - слабые, абсолютная степень свободы - читатель волен выбирать свой путь чтения). Предельно свободная степень свободы принципа чтения текста «Пейзаж, нарисованный чаем» второй части обусловлена формой расположения частей гипертекста - кроссворд. Эта форма дает возможность читателю располагаться в двух плоскостях -вертикально и горизонтально (пути чтения).

Второй план категории предполагает выделение внутренних элементов текста, которые в свою очередь соединены между собой не внешними объектами, а некими связями, установленными в ходе их взаимодействия в режиме гипертекст, для иллюстрации последних введены ключевые понятия (см. табл. 2) - Безопасность, Вверх тормашками, Ведро, Витача Разин, Вода, Вцепиться, Вытащить, Книга, Кресло. Связь-ссылка организуется с помощью и, чье, в, она, ты, что [6].

Связь ключевых понятий (гиперссылок), таким образом, осуществляется с помощью служебных частей речи, ключевые же понятия - только самостоятельных (знаменательных). Кроме того, ключевые понятия и связи-ссылки даны в разгадке кроссворда, которая объединяет элементы гипертекста, хотя предельно свободная степень категории гипертекстовости позволяет читателю посредством чтения создать не только свою версию финала романа, но и свой собственный текст.

Категория гипертекстовости выступает в качестве новой характеристики не только позиции взаимоотношения читателя и текста, но и в первую очередь, текста как такового, последний в этом отношении выступает как процесс чтения. Произведение «Пейзаж, нарисованный чаем» «творится» читателем с помощью внешнего и внутреннего плана категории гипертекстовости как категории текста и «восстанавливается» с помощью ключевых понятий (гиперссылок) с использованием визуальных эффектов.

Таблица 2

Внутренний план категории гипертекстовости

Ключевые понятия/ № страницы связь-ссылка (passim) Принцип чтения (выбор пути прочтения)

Безопасность, 195 И Предельно свободный

Вверх тормашками, 212 И Предельно свободный

Ведро, 76 чье Предельно свободный

Витача Разин, 65 в Предельно свободный

Вода, 76 в Предельно свободный

Вцепиться, 290 она Предельно свободный

Вытащить, 67 она Предельно свободный

Книга, 210 ты Предельно свободный

Кресло, 24 что Предельно свободный

Библиографический список

1. Изер В. Процесс чтения: феноменологический подход, Современная литературная теория. Антология. Москва: Флинта, Наука, 2004: 201-224.

2. Жолковский А.К. Работы по поэтике выразительности: Инварианты - Тема - Приемы - Текст. Москва: Прогресс, 1996.

3. lser W. Der Akt des Lesens. Theorie asttietisclier Wiltanig. München, 1976.

4. Визель М. Гипертексты по ту и эту стороны. Иностранная литература. 1999; 10: 169 - 177.

5. Современное зарубежное литературоведение (страны Западной Европы и США): концепции, школы, термины. Под редакцией И.П. Ильина, Е.А. Цургановой. Москва: Интрада, 1999.

6. Павич М. Пейзаж, нарисованный чаем. Москва: Азбука, 2008.

References

1. Izer V. Process chteniya: fenomenologicheskij podhod, Sovremennaya literaturnaya teoriya. Antologiya. Moskva: Flinta, Nauka, 2004: 201-224.

2. Zholkovskij A.K. Raboty po po'etike vyrazitel'nosti: Invarianty - Tema - Priemy- Tekst. Moskva: Progress, 1996.

3. lser W. Der Akt des Lesens. Theorie asttietisclier Wiltanig. München, 1976.

4. Vizel' M. Giperteksty po tu i 'etu storony. Inostrannaya literatura. 1999; 10: 169 - 177.

5. Sovremennoe zarubezhnoe literaturovedenie (strany Zapadnoj Evropy i SShA): koncepcii, shkoly, terminy. Pod redakciej I.P. Il'ina, E.A. Curganovoj. Moskva: Intrada, 1999.

6. Pavich M. Pejzazh, narisovannyjchaem. Moskva: Azbuka, 2008.

Статья поступила в редакцию 30.09.16

УДК 811.512.1

Kaksin A.D., Doctor of Sciences (Philology), leading researcher, Institute of Humanitarian Research and the Sayan-Altai Tyurkology, Khakass State University n.a. N.F. Katanov (Abakan, Russia), E-mail: adkaksin@yandex.ru

SEMANTICS OF POSSESSIVENESS AND COMMON MEANS OF ITS EXPRESSION IN THE KHAKASS LANGUAGE. In the

article the author highlights questions of semantics and formal expression of category of possessiveness in Turkic languages with the main reference to the Khakass language. The work shows that the grammatical meaning of possessiveness is expressed by special affixes. Other means of expression of different aspects of possessiveness are also considered in the research: combinations like MUHihi un4iM 'my wife', attributive combinations like "izafet", a name with an indicator -лыг + a name in nominative case. Key words: possessiveness, semantic shades, formal means, possessiveness suffixes, Khakass language.

А.Д. Каксин, д-р филол. наук, вед. науч. сотрудник Института гуманитарных исследований и саяно-алтайской тюркологии Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова, Хакасский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории, г. Абакан, E-mail: adkaksin@yandex.ru

СЕМАНТИКА ПРИТЯЖАТЕЛЬНОСТИ И ОСНОВНЫЕ СРЕДСТВА ЕЁ ВЫРАЖЕНИЯ В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ

В статье освещаются вопросы семантики и формального выражения категории притяжательности в тюркских языках (в основном - на примере хакасского языка). Специальные аффиксы признаются основными выразителями грамматического значения принадлежности. Рассматриваются также другие средства формального выражения разных оттенков притяжательности: сочетания типа мишц ипчiм 'моя жена', изафетные сочетания, имя с показателем -лыг + имя в номинативе.

Ключевые слова: притяжательность, семантические оттенки, формальные средства, суффиксы притяжательности, хакасский язык.

Рассматриваемое характерное свойство языка (способность выражать обладание, владение, принадлежность, притя-жательность) представляется обширным, разносторонним явлением, по-разному проявляющимся в конкретных единицах языка (и их сочетаниях). Необходимость, важность и значимость этой понятийной категории языка, как и ее универсальный характер, подчёркиваются во всех лингвистических энциклопедиях, справочниках, словарях [см., напр.: 1].

Наличие категории притяжательности (принадлежности) является важнейшей характеристикой всех алтайских, в том числе - тюркских, языков [2; 3, с. 62 - 66; 4, с. 82 - 83; 5, с. 28 - 29; 6; 7 и др.]. Если брать во внимание некоторые общие характеристики, можно видеть, что средства выражения категории притяжательности в тюркских языках не сильно отличаются от тех, которые имеются, например, в монгольских или финно-угорских языках. Посессивные отношения в этих языках выражаются и с помощью специальных аффиксов принадлежности, и с помощью притяжательных местоимений [8, с. 11 - 12; 9; 10, с. 70 - 73]. Действительно, морфолого-синтаксический, способ выражения посессивных отношений сближает тюркские языки также и с финно-угорскими языками, с тем лишь отличием, что система финно-угорских языков характеризуется преобладанием черт флективности и синтеза. Отличие тюркской системы предопределяется также наличием изафета и возможностью использования "одних и тех же" суффиксов (в том числе - притяжательных) и в сфере имен, и для образования аналитических форм глагола [11, с. 238 - 240].

Притяжательные конструкции мы рассматриваем как разновидность конструкций с определительным значением. Синонимичными и близкими в данном случае являются термины признаковое значение, атрибутивные отношения, посессивность, и указанный тип семантической связи всегда рассматривается как один из базовых, как языковая универсалия [12; 13, с. 535; 14, с. 242 - 245]. Развивая эту мысль, отметим, что при изучении семантики вполне возможно отталкиваться от факта совпадения дефиниций для терминов 'притяжательность' и 'посессивность'. Таким образом, притяжательность - это одна из универсальных языковых категорий (таких, как множественность, определенность и неопределенность, оценка и др.), основное значение которой - определение "качества" объекта через его отношение к некоторому лицу или предмету. Далее, следует развести при-тяжательность, выражаемую именными и глагольными словами (словоформами). В именной сфере выражаются такие оттенки, как партитивность (не отторгаемая принадлежность), атрибутивность, семантическая релятивность. В глагольной (предикативной) сфере выражаются те же отношения собственно притяжа-тельности, что и именной сфере (моя лошадь = лошадь, которая принадлежит мне), а также такие оттенки, как детерминация, ло-кативность, предикативность (наше небо = небо над нами; наша погода = погода в том месте, где мы находимся; погода у нас наладилась).

Итак, в плане содержания притяжательные (определительные, в которых определение отвечает на вопрос "чей?") конструкции объединяет способность репрезентации семантики, укладывающейся в следующие основные схемы:

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.