Научная статья на тему 'Функциональные и структурно-семантические характеристики глаголов изменения состояния / признака и словосочетаний с ними в газетно-публицистических текстах'

Функциональные и структурно-семантические характеристики глаголов изменения состояния / признака и словосочетаний с ними в газетно-публицистических текстах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
316
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Соколова И. А.

The author of the article deals with some problems of the semantic organisation and functions of the «change of status» verbs. The article also examines syntax and syntagmatic peculiarities of these verbs and different groups of nouns combined with these verb types in mass-media texts. The basic function of the texts is the analysis of a new process ongoing in Russian social life. The author also classifies meanings of nouns depending upon the verbs.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Structural and semantic properties of «change of status/state» verbs in the press

The author of the article deals with some problems of the semantic organisation and functions of the «change of status» verbs. The article also examines syntax and syntagmatic peculiarities of these verbs and different groups of nouns combined with these verb types in mass-media texts. The basic function of the texts is the analysis of a new process ongoing in Russian social life. The author also classifies meanings of nouns depending upon the verbs.

Текст научной работы на тему «Функциональные и структурно-семантические характеристики глаголов изменения состояния / признака и словосочетаний с ними в газетно-публицистических текстах»

Вестник СПбГУ. Сер. 2, 2003, вып. 3 (№18)

И. А. Соколова

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ И СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГЛАГОЛОВ ИЗМЕНЕНИЯ СОСТОЯНИЯ / ПРИЗНАКА И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ С НИМИ В ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ

Одним из постоянных свойств внеязыковой действительности является способность изменяться с большей или меньшей степенью интенсивности. Последнее десятилетие отмечено столь значительными трансформациями в социально-политической сфере нашего бытия, что потребность в их осмыслении и анализе резко возросла. Специальная (научная) литература, с одной стороны, и средства массовой информации (в первую очередь периодическая печать и сеть «Интернет») — с другой, являются теми сферами коммуникации, которые обращаются к анализу и характеристике динамических свойств окружающего мира. Важнейшим из языковых средств, позволяющих описать изменения социума, являются глаголы, обладающие общим значением «изменение состояния / признака», по другой терминологии, «инхоативные», т. е. «глаголы перехода в состояние»1, или глаголы, выражающие «изменения в состоянии»2. К таким глаголам мы относим и глаголы, обозначающие изменение количества признака.

Назначение этих единиц языка в текстах СМИ как одной из сфер их реализации в речи связано с информационной, аналитической и воздействующей функциями данного типа текстов, которые позволяют не только информировать о событиях, выявлять причинно-следственные связи фактов, явлений и процессов современной жизни, но и оценить динамику и тенденции их развития, а также помочь читателям разобраться в сущности социальных новаций. Поэтому в текстах СМИ зачастую рассматривается новейшая терминология различных наук: экономики, социологии, медицины, экологии, политологии и других, функционирующая при глаголах со значением изменения состояния / признака.

Данные глаголы представлены в имеющихся толковых словарях современного русского языка, описываются лексикографами в словарях сочетаемости и идеографических словарях в составе разных лексико-семантических групп (ЛСГ): в рамках группы глаголов «качественного состояния» (подвиды «становления социальных качеств», «становления качества», «изменения качественного признака» и т. п.), даже в рамках группы «глаголов перемещения» и выявлены далеко не полностью как в отношении номенклатуры, закономерностей организации (ТСРЯ), так и рекомендаций по их использованию3. Это приводит к трудностям в установлении общности семантических, синтагматических и парадигматических свойств данных глаголов, вызывая ошибки в толковании и образовании словосочетаний с ними носителями языка и особенно иностранными учащимися. Нас интересует та разновидность анализируемых глаголов, которая условно может быть названа «глаголы изменения количества признака», или «глаголы увеличения/уменьшения» (У/У).

Глаголы У/У не однородны по характеру составляющих их лексических средств. В это множество входят лексемы двух типов. Первые — это собственно глаголы У/У, которые реализуют базовую семантику в основных своих значениях. К ним относятся

© И. А.Соколова, 2003

наиболее употребительные глаголы типа увеличить, увеличиться, уменьшить, уменьшиться, повысить, снизить, сократить, расширить, возрасти — возрастать и т. п. Ко второму типу относятся лексемы, по основному значению относящиеся к иным ЛСГ. Значение изменения количества признака в сторону его увеличения/уменьшения передается ими в их вторичных, производных значениях. Среди таких лексем, в частности, глаголы расти — вырасти, прирастать, принадлежащие в основных значениях ЛСГ роста; поднять, опустить, раскрутить, дернуться — ЛСГ перемещения объекта или субъекта; глаголы ползти, подпрыгнуть, скакнуть — ЛСГ движения, направленного и ненаправленного; урезать — ЛСГ способов обработки и т. д. Однако в силу общности коммуникативно-речевых ситуаций, которые обслуживаются рассматриваемыми глаголами, а также с учетом семантико-синтагматических и парадигматических связей, возникающих в результате выполняемых ими вторичных семантических функций, глаголы данного ряда могут быть квалифицированы как составляющая (или подкласс) функционально-семантического класса (ФСК)4 изменения состояния/признака. При этом ФСК —это определенным образом структурированная и упорядоченная часть более широкого круга средств языка, обозначаемых термином «функционально-семантическое поле», который представляет собой систему разноуровневых средств языка, взаимодействующих на основе общности функций определенной семантической категории (ЛЭС, 567).

Глагольные единицы данного ФСК относятся к числу глаголов с ослабленной знаменательностью5, которая проявляется в условиях их функционирования, специфике образуемых ими синтаксических структур, их номинативной ценности. У таких глаголов «сигнификативная, образующая понятие функция, превалирует над номинативной», называя лишь общий признак6, в данном случае «инхоативность», т.е. способность указывать на изменение состояния/признака. Надо учитывать и то, что относительный характер семантики, семантическая неполнота глагольного слова связаны также с категориальными особенностями глагола как «признаковой» категории. Он передает свойства, отношения «предметов», обозначенных именами существительными, часто реализуя свое значение в сочетании с уточняющими, конкретизирующими его семантику существительными7. Эти обстоятельства определяют в конечном счете семантические свойства и сочетаемость самого глагола. Сказанное обусловливает внимание к специфике синтагматических связей рассматриваемых глаголов, которые выявляются при анализе семантико-структурных и парадигматических параметров образуемых ими словосочетаний.

Материалом для наблюдения послужили преимущественно тексты информационных сообщений, информационно-аналитических и рекламных статей в печатных и электронных СМИ (газеты «Аргументы и факты», «Коммерсант», «Комсомольская правда», «Час пик», «Санкт-Петербургские ведомости» и другие, а также сеть «Интернет») за 1999-2003 гг., отобранные в результате сплошной выборки, отчасти данные словарей.

Исходя из сказанного, задачами настоящей статьи являются: обнаружение и анализ ведущих признаков, определяющих семантическую структуру глаголов данного типа; установление номенклатуры и типологии актантов — имен существительных, функционирующих при глаголах; описание типовых синтаксических структур, по которым строятся словосочетания и, шире, высказывания с глаголами изменения количества признака; установление границ сочетаемости глаголов с именами существительными.

С позиций структурного синтаксиса в большинстве европейских языков центром предложения является так называемый глагольный узел, представленный самим глагольным словом и функционирующими при нем актантами (т. е. именами существитель-

ными), дополненный сирконстантами8, в традиционном синтаксисе определяемыми как обстоятельства. В зависимости от семантики глагола, образующего глагольный узел (по иной терминологии, «актантную рамку»9), а также с учетом семантики типичных для него актантов в числе наиболее значимых классифицирующих единиц выделяются следующие семантические признаки (СП) рассматриваемых глаголов: 1) с/делать (стать — становиться) большим или меньшим по количеству; 2) с/делать (стать — становиться) иным по качеству.

1. Одним из наиболее ярко выраженных СП является признак делать — сделать (стать —становиться) большим или меньшим по количеству, занимающий важное место с точки зрения представленности в речевом употреблении. Семантика глагольного слова и сочетающихся с ним имен существительных в рамках данного СП дает возможность выделить в нем 3 подгруппы: 1) с/делать — стать/становиться большим (меньшим), в денежном исчислении, по количеству денег или их эквиваленту; 2) с/делать — ста/нови/ть/ся большим (меньшим) по цене (стоимости); 3) с/делать — ста/нови/ть/ся большим (меньшим) по количеству иных социально значимых явлений, процессов, фактов. Рассмотрим эти подгруппы, во многом отражающие закономерности функционирования словосочетаний с глаголами У/У.

1.1. Первый подпризнак «с/делать (стать — становиться) большим или меньшим по количеству денежных средств или их эквиваленту» обнаруживается в семантической структуре переходных и непереходных глаголов (увеличить — увеличивать; увеличиться — увеличиваться; повысить — повышать; повыситься — повышаться; расти — вырасти — вырастать; подрасти — подрастать; возрасти — возрастать; поднять — подниматься; уменьшить — уменьшиться; сократить — сократиться, снизиться; добавить — прибавить, прибавиться; убавить; упасть — падать; превышать; урезать и др. в сочетании с существительными, поддерживающими этот . СП и объединенными семантикой «количество денег».

Среди них выделяются 5 наиболее употребительных разновидностей значений:

1) разные виды платежей (денежные средства, выплаченные за какой-л. труд в качестве вознаграждения): зарплата, плата, выплаты (выдача платы за что-л.), пенсия, суточные, командировочные; сумма/ы, скидки, процентные платежи, вознаграждение и т.п.; 2) разные виды доходов (денежные средства, получаемые от какого-л. предприятия или вида деятельности): дивиденды, доходы по... за..; сбережения, накопления, прибыль и т. п.; 3) различные виды расходов-, затраты, траты, расходы, издержки, убытки, убыль, долг/и и т.п.); 4) планируемые денежные вложения (ассигнования, т. е. «денежные средства, выделенные на какие-л. цели»; СРЯ, 1, 48); инвестиции, вложения («денежная сумма, вложенная в какое-л. предприятие»; СРЯ, 1, 185); капиталовложения, вливания, (долларовые) инъекции, (финансовая) подпитка, кредиты на... для.., кредитование, финансирование,); 5) налагаемые отчисления: налоги, акциз/ы («косвенный налог на товары внутреннего производства»; СРЯ, 1, 31); пошлины, ставки по кредитам и т. п. Таким образом, в значении выделенных существительных, сочетающихся с глаголами У/У, объединенных семантикой «изменение количества», можно выявить дополнительно несколько конкретизирующих семантических признаков, указывающих на: 1) объект (денежные средства или их эквиваленты);

2) цель действия или способ получения денежных средств: компенсация (подгруппы 1, 2); возврат (подгруппы 2, 3, 5); предложение финансовой помощи (подгруппа 4).

С точки зрения синтаксической дистрибуции глаголы рассматриваемого подкласса и связанные с ними существительные можно представить следующими моделями словосочетаний :

а) субъектно-объектная модель, с «двухактантным»10, т.е. переходным, глаголом, Б (С1) — Гперех — ОЬ (С4).* Здесь при глаголе в качестве первого актанта выступает субъект действия, указывающий на источник изменений, а объект (интересующий нас больше), второй актант, представлен уже названными существительными со значением «количество денежных, платежных средств или их эквивалента».

Будучи семантически неполнозначными, рассматриваемые глаголы передают свойства, отношения «предметов», обозначенных в данном случае «количественными» словами, семантика которых часто носит достаточно абстрактный характер и поэтому нуждается в уточнении, конкретизации. Вот почему объекты (ОЬ), как и субъекты (Э), представлены не только одночленами (ОЬ — С4), т.е. употребляются без зависимых слов, но и могут быть расчлененными, например: ОЬ—(С4-С2); ОЬ — (С4 — на С4) и т.п., где С — имя существительное в соответствующем индексу падеже с возможным предлогом (в данном случае — предлог на). Например: ... Государства стали социальными и резко подняли расходы на обеспечение социальных гарантий в силу требований и логики международной экономической конкуренции (http://www.atvr .ги.геас!/2003/5/19/484/Ы;т1); Федерация приняла решение сократить финансирование культуры на 14 процентов (Час пик, 1999, №28). При расчлененных объектах возможны, но не регулярны, определения — тогда объектная группа представлена многочленом с предлогом ОЬ — (А4 — С4 на А4—С4): Чиновники ... повысили единый налог на вмененный доход для автостоянок более чем в 4 раза (АиФ, 2002, №3).

б) объектная модель — ОЬ (С4) — Гперех (вариант: Гперех — ОЬ (С4) — представлена вторым актантом, обозначающим подвергаемый изменению признак со значением «количество денежных средств или их эквивалента», и переходным глаголом, что типично для модальных или условных конструкций, где первый актант — источник изменений не нужен, так как изменение в этом случае представлено как желательное, необходимое или возможное: У естественных монополий своя логика: ... тарифы надо повышать, потому что в нашей стране эти услуги стоят гораздо меньше, чем в других странах ... И если их поднять, то потребители начнут экономить ... (АиФ, 2002, №3).

«Свободное», без слов-уточнителей, употребление «количественных» слов (здесь это определители количества денег—«зарплата», «тарифы») объясняется условиями контекста, обеспечивающего адекватное восприятие без уточнителей.

в) субъектная модель 8(0]) —Гнепер (вариант: Э (С1 — Сг) — Гнепер) связана с функционированием одновалентных (одноактантных) непереходных глаголов типа увеличиться — увеличиваться, повыситься — повышаться, расти — вырасти, возрасти — возрастать, нарастать, подняться — подниматься; уменьшиться — уменьшаться, сократиться — сокращаться, падать — упасть и других при субъекте, выраженном существительным с обобщающей семантикой «количество денежных средств или их эквивалента». В данном случае синтаксическая модель может быть расширена уже за счет субъекта, который можно представить как одночленом, так и расчлененным двучленом Э — (Са — Сг) с возможным расширением за счет определений. Например: Обычно спрос на дорогостоящие товары ... растет, когда увеличиваются доходы населения, а цены снижаются (АиФ, 1999, №28); При повышении цены нефти инвестиции в среднем как раз сокращаются (АиФ, 2002, №3).

1.2. Второй семантический подпризнак (в подклассе со значением 'изменение ко-

Здесь и далее: Б —субъект; С — существительное; индекс обозначает порядковый номер падежа; Г — глагол; ОЬ — объект; А — прилагательное.

личества') «с/делать (стать — становиться) большим или меньшим по цене (стоимости)» поддерживается употреблением уже названных ранее глаголов типа поднятгРь, подняться; повысить, повыситься; расти — вырасти; подрастать — подрасти; возрасти — возрастать; опустить, опуститься; понизить, понизиться; снизить — снижать, снизиться; падать — упасть, а также ряда нетипичных для первого подпри-знака глаголов типа поползти — ползти: подешеветь — дешеветь; подорожать — дорожать; задрать — задирать; дернуться — дергаться; скакнуть — скакать; подпрыгнуть — подпрыгивать; взлететь — взлетать и других в словосочетаниях с существительными, объединенными семой 'стоимость, цена' какого-либо «предмета». Особую роль играют здесь глаголы подешеветь — дешеветь, подорожать — дорожать.

В данной подгруппе функционирующее при глагольном слове имя существительное в силу высокой степени своей абстрактности еще более осложнено конкретизирующими его именными дву- или трехчленами, часто в сочетании с прилагательными. В составе именной группы выделяются стержневые слова с семой «количество стоимости», которые организуют словосочетание:

1) цена («денежное выражение/возмещение стоимости товара») в именных словосочетаниях:

а) в сочетании с дополнительными «количественными определителями»11, обозначающими единицу измерения (тонна, килограмм, грамм, литр, баррель и т.п.), в конструкциях с предлогом за, построенных по модели С — за (С4 — С2): цена за тонну мазута (за баррель нефти, за килограмм груза)-, б) в сочетании со словом-конкретиза-тором «предметного» значения в конструкциях с предлогом на, построенных по модели: С — на С4: цена на нефть (на услуги и т. п.); в) в беспредложных словосочетаниях типа С — Сг-' цена мазута; цена квадратного метра и т. п.

2) расценки («установленная плата») в сочетании с предлогами на, за в словосочетаниях типа С — на С4; С — за С4 — расценки на услуги, расценки за пользование электроэнергией (предлог на функционирует обычно при объекте — признаковом имени, предлог — за при объекте со значением процесса, при событийном существительном) ;

3) тариф («плата за пользование») в сочетании с предлогом на: тарифы на электроэнергию; энерготарифы и т. п.

4) стоимость («выраженная в деньгах ценность чего-л. или величина затрат на что-л.»; СРЯ, 4, 269) в стандартных именных словосочетаниях: С — С2; стоимость жилья-, себестоимость (издержки при производстве или транспортировке, приобретении товара; СРЯ, 4, 707): себестоимость товара;

5) ставка (норма взимания налога, оплаты): ставка рефинансирования; оклад (размер зарплаты): должностной оклад;

6) курс («цена продажи или покупки ценных бумаг»): курс рубля, доллара, евро; продажи, покупки и т.п.; котировка (установленная стоимость валюты, ценных бумаг): котировка акций.

Модель С-С2 является базовой синтаксической моделью для словосочетаний подгрупп 1а и 4-6. Даже простое перечисление «количественных» существительных, типичных для данного подпризнака, свидетельствует на первый взгляд о близости к именам, описанным в подгруппе 1.1, однако между ними есть ряд различий.

Во-первых, данный подкомпонент демонстрирует избирательность в отношении использования ряда глаголов, представленных в первой подгруппе. Это касается прежде всего глаголов уменьшить, уменьшиться, увеличить, увеличиться, которые слабо представлены в сочетаниях со стержневым словом типа цена. Можно предположить,

что предельно абстрактный характер выражаемых ими изменений не устраивает пользователей языка, не обеспечивая стремление выразить в речи дополнительные оттенки изменения признака, включая экспрессивные. Видимо, поэтому при описании динамики цен набирают активность стилистически маркированные глаголы, имеющие ярко выраженный разговорный характер. При них возможно «свободное» употребление ключевых слов с семантикой «цена» (т.е. в позиции непосредственно при глаголе), без слов-конкретизаторов, которые могут быть употреблены однажды (или вообще не употреблены) в начале текста, а затем в условиях контекста опускаются, но мыслятся. Вот несколько примеров:

В начале года вдвое подпрыгнули цены на городских автостоянках» (зд. цены, тарифы за пользование автостоянкой, — И. С.) (АиФ, 2002, №3); ... Со строителями и поставщиками стройматериалов рассчитывались готовым жильем, причем по ценам, которые были на 15 процентов ниже рыночных. Сработал принцип домино— цены (зд. рыночные цены на жилье. — И. С.) поползли вниз (Коммерсант, 2000, №26); Всю минувшую неделю ... «зеленый» стабильно дешевел по 2 копейки в день. Так он поступил и вчера: снизился с 24,3 до 24,28 рубля ... «Как же так?» — скажет читатель. Вы же ... обещали, что доллар должен расти! Действительно, должен и, видимо, будет ... Но не в данный момент ... В этот период валюта, как правило, дешевеет ... Так что доллар если и дернется вверх, то не раньше августа (Час пик, 1999, № 28).

В приведенных примерах обращает на себя внимание, во-первых, значительное разнообразие глагольных лексем при актантах: курс доллара (а в разговорном варианте просто доллар, валюта или даже зеленый) может расти, дешеветь, дернуться вверх; в других контекстах может снижаться, падать, повышаться, взлететь вверх, скакнуть; цены — подпрыгнуть, поползти и т. п. При этом потеря словосочетанием количественного показателя (курс, цена и других) часто придает ему разговорный характер, Как и использование некоторых устойчивых оборотов, например: Что станет с ценами? Они наверняка рванут вверх. Иномарки до 1 лет подорожают в среднем на 500-1200 долларов... Но самое неприятное: как на дрожжах начнут расти цены на новенькие «Волги» и «Жигули» (КП, 23.03.2002).

Нерегулярное употребление некоторых количественных существительных типа курс, котировка в словосочетаниях с наименованием денежной единицы (рубль, доллар и других) при глаголах изменения количества признака связано с тем, что имена изначально включают в свое значение сему 'стоимость', поэтому языковая реализация количественных определителей хотя и нормативна, но зачастую представляется говорящему (пишущему) избыточной, так как из контекста понятно, о чем идет речь. Прямое управление глаголом словами доллар, бакс, зеленый, евро, рубль, деревянный (оно, кстати, исчезает из употребления в последние годы) чрезвычайно характерно для разговорной речи, что фиксирует язык СМИ, и связано с широким использованием в разговорной речи метонимического переноса по смежности, благодаря которому происходит стяжение фразы.

С другой стороны, выявляются ограничения в использовании абстрактных имен существительных с рядом глаголов. Так, нельзя сказать: цены на иномарки подешевели, поскольку с глаголами по/дешеветь, по/дорожать употребляются лишь имена существительные с «предметным» значением (ср.: иномарки подорожают...). Заметим, что семантика глаголов дополнительно содержит СП: 1) 'направление изменений': возможный диапазон изменений цен осуществляется в языке по «вертикали» — либо «снизу вверх» при росте, в данном случае цен (цена растет, повышается, поднимается, по-

вышается и т.п.); либо «сверху вниз» (цена падает, опускается, понижается, снизилась и т. д.); 2) 'прерывистость/непрерывность изменений' (дернуться, скакнуть, увеличиваться и др.); 3) 'не/значительность изменений' (вырасти, возрасти; припасть, убавить и т. п.) и др.

Недопустимость употребления при глаголах дешеветь, дорожать любого количественного определителя типа «цена» связана с семантикой самих глагольных слов, ибо по основному значению «становиться дешевле» («становиться дороже»), «понижаться (повышаться) в цене» (СРЯ, 1, 395, 433) предикаты специально предназначены для передачи семантического признака «изменение стоимости» и поэтому непосредственно присоединяют к себе наименование денежной единицы или иного «предмета» внеязы-ковой действительности. Не случайно эти глагольные лексемы проявляют активность и в другом СП (см. пункт 1.3).

Кроме того, специфика данной подгруппы проявляется и на синтаксическом уровне. Если имена-указатели со стержневым словом «деньги» (СП 1.1.) могут употребляться в роли субъекта/объекта в левых/правых одночленных или двучленных синтаксических конструкциях, для подгруппы 1.2 нормативно функционирование при глаголах У/У именных трехчленов, представленных: а) расчлененными субъектами «субъект + (объект 1 + объект 2)»; б) расчлененными объектами «предикат + (объект 1 + объект 2)» в словосочетаниях с глаголами. Они построены по знакомым уже моделям с усложнением до двух-, трех-, четырехчлена либо субъектной, либо объектной групп именами существительными, часто с прилагательными в косвенных падежах с предлогами. Например: Как сообщалось ранее, цена апрельских фьючерсов на нефть на Нью-Йоркской нефтяной ... бирже 14 марта упала до 26.4-1 доллара за баррель... Цена российской нефти ... снизилась до 20-49 долларов за баррель (СПб Ведомости, 2001, 16.03); Если мы будем сравнивать цены ... с уровнем 1991 года, то выяснится, что в среднем ... тарифы естественных монополий росли в 3-4 раза быстрее, чем цены в магазинах (АиФ, 2002, №3).

В данном типе конструкций глаголы У/У обычно сочетаются не с соседним словом, а со словосочетанием, представленным одним из существительных, объединенных семой «денежное выражение ценности, стоимости чего-либо» и конкретизирующим его значение объектом (см. модели «а» и «б»). Иначе говоря, глаголы рассматриваемого класса обычно не сочетаются непосредственно со словами, имеющими конкретное, «предметное» значение. Типична связь предиката с сочетанием «количественного» и «предметного» слова.

1.3. Третьим по степени активности среди глаголов рассматриваемого класса глаголов стоит семантический подпризнак «с/делать — стать/становиться большим или меньшим по количеству широкого круга социально значимых явлений и фактов». Он реализуется в словосочетаниях с существительными, называющими признак, подвергающийся изменению, или источник этих изменений. Среди таких слов велико число признаковых имен существительных с семой «количество», или количественных определителей в широком смысле слова, с различными обобщенно-собирательными значениями. Это:

1) собственно количественные определители — существительные, обладающие наиболее широкой сочетаемостью и употребляющиеся: а) при исчисляемых одушевленных и неодушевленных объектах, например: количество (учащихся, учителей, жителей; лицензированных видов деятельности; заболеваний и т.п.); число (жителей, жертв); численность (населения, выходцев из...); популяция, поголовье (только применительно к наименованиям особей в животном мире, в орнитологии и т.п.);

б) при исчисляемых неодушевленных объектах —к их числу относятся многие из названных выше имен (см. 1.3.1а) за исключением слова численность (в реальном языковом сознании оно мыслится как «одушевленное»: «...армия, численностью...» (СРЯ, 4, 678-679, ибо армия —то, что состоит из «людей») и существительных популяция,, поголовье;

2) существительные, употребляющиеся для характеристики физических параметров процессов или явлений: объем (газа, жидкости; перен. работ, добычи); масштаб (перен. работ, изменений); уровень (расходов, доходов); площадь (загрязнения, выбросов в атмосферу ) и т. п.

3) существительные, используемые для характеристики результатов математических действий, операций: сумма, (общая) цифра (чего?); разница, произведение, процент;

4) существительные с общим значением 'статистический показатель' в различных областях знания:

а) в здравоохранении (смертность — «количество случаев смерти среди определенной совокупности людей ... за какой-нибудь промежуток времени». (СРЯ, 4, 151); рождаемость — «общее число родившихся за год живыми по отношению к среднегодовой численности населения... »12 заболеваемость — число возникших заболеваний по отношению к средней численности населения13; травматизм и т.п.

б) в социальных науках (спрос, предложение (товаров, услуг)), производительность труда — «продуктивность производственной деятельности, измеряемой количеством продукции, произведенной за единицу рабочего времени... » (СРЯ, 3, 489); доходность — «количество получаемых от чего-л. доходов»: (СРЯ, 1, 441); грузооборот, товарооборот; импорт; экспорт — «общее количество или общая стоимость товаров, вывезенных какой-л. страной, а также сам вывезенный товар» (СРЯ, 4, 752); безработица; миграция, иммиграция; рейтинг — «показатель популярности, ав-

'торитета ... лица, организации ... определяемый социологическим опросом» (БТСРЯ, 1114); ВВП (валовой внутренний продукт) и т.д.

Количество имен данной подгруппы значительно. Поскольку в семантике названных слов содержится сема «уровень чего-либо», это накладывает свой отпечаток на характер их сочетаемости с глаголами. С ними, как и с самим словом уровень, преимущественно сочетаются лексемы из ЛСГ роста: расти — вырасти, возрастать — возрасти, подрастать — подрасти, падать, а также снижаться — снизиться, повышаться — повыситься, сокращаться — сократиться. Их семантика позволяет представить характер изменений «вертикально» — в направлении «сверху вниз» или «снизу вверх». Например: ... С начала 2003 года рейтинг британского премьер-министра заметно вырос. Особенно ... после начала в Ираке боевых действий (news/daythemes /2003/05/06/06100947); По мнению экспертов ООН .,. республике не удастся удержать объем своего ВВП на уровне хотя бы прошлого года; он упадет почти на треть (http... /Товарищ, 2003.05.03).

5) существительные — количественные определители с семой «часть от целого»: а) слова с широкой сочетаемостью — доля, часть, квота: квота вылова рыбы, доля уставного капитала и т.п.; 6) слова с ограниченной, закрепленной за определенной сферой сочетаемостью: порция — «количество, доля чего-л., полагающееся по какой-либо норме для кого-, чего-л.» (СРЯ, 3, 309), количество пищи, питья: порция щей, компота; доза — «определенное количество лекарства, назначаемое для однократного приема» (СРЯ, 1, 417); норма лекарства, спиртного: доза лекарства, наркотиков (в последнем случае слово-конкретизатор опускается); запасы — запасенное количество

чего-л. для использования (используется чаще с именами собирательной семантики: запасы полезных ископаемых (нефти, газа), топлива; продовольствия (зерна, фуража)); поток — «движущаяся масса» чего-л.; (ТСРЯ, 572): поток туристов, турпо-ток, мигрантов, посетителей и т.п.; уровень — «ступень, достигнутая в развитии чего-л., качественное состояние...»: уровень благосостояния, культуры, образования и т. п.

6) имена событийной семантики с семой «количество»: поставки, перевозки, добыча, производство, выпуск, переработка; конкурс, тендер и др.

2. Важнейшей особенностью словосочетаний с названными глаголами является их способность передавать описываемые ими изменения (помимо семантики самого глагольного слова и актантов при нем) с помощью различных обстоятельственных распространителей (сирконстантов). Среди них выделяются:

1) развернутые квантитативные конструкции, указывающие на количественные параметры изменений: на величину, размер или объем изменений признака, выражающиеся в конкретных единицах измерения (проценты, рубли, копейки, доллары, разы и т.п.), при управляемых глаголом порядковых числительных с предлогами. Например: Денежная масса в России ... за 11 месяцев 1999 года выросла на 44-2 процента» (Коммерсант, 2000, №22); ... Чиновники ... повысили единый налог на вмененный доход для автостоянок более чем в 4 раза» (АиФ, 2002, №3); С 1 января этого года суточные увеличились с 55 до 100 рублей в день (там же). Левый контекст таких чрезвычайно распространенных конструкций открывается управляемыми глаголом предлогами: с ... до (со скольки ... до скольки), до (до скольки), в/во (во сколько раз), на (на сколько процентов, копеек и т. п.);

2) интенсификаторы действия — квантитативные наречия типа: значительно, в значительной мере, заметно, явно, существенно; вдвое, втрое, вчетверо и т.д.;

3) интенсификаторы действия с обстоятельственными значениями образа действия: медленно, постепенно, постоянно, стабильно; неуклонно; по-прежнему; резко, внезапно, вдруг; вверх, вниз;

4) разнообразные конструкции с темпоральным значением, уточняющие временные параметры описываемых изменений (с 1 апреля, в январе, с начала года; всю минувшую неделю, вчера, в данный момент, в этот период, к настоящему моменту и т.п.);

5) устойчивые выражения, число которых невелико и которые используются в функции предикатов: расти как на дрожжах, идти на убыль.

Итак, глаголы «изменения количества признака» как составная часть ФСК «изменение признака/состояния» представлены лексемами двух типов: лексемами, реализующими базовую семантику в основных и во вторичных (производных) или в переносных значениях. Они проявляют свое значение во многом благодаря семантике производящей основы и суффиксально-префиксальным словообразовательным элементам глагольных слов. Их лексическое значение содержит указания на: а) характер изменений (резкий, плавный; скачкообразный; прерывистый/непрерывный); б) направленность изменений (преимущественно по вертикали в обоих направлениях); в) на темп изменений и т.п. Кроме того, семантика глагольного слова уточняется в глагольном узле за счет раскрывающих и дополняющих ее актантов в многочленных глагольно-именных словосочетаниях, осложненных прилагательными и существительными в косвенных падежах; при этом глагол может включать в свою семантику категориальные свойства имен, с которыми сочетается. Наблюдение за функционированием и типологией актантов с семой «количество» позволило установить парадигматические и синтагматические отношения глаголов У/У, обнаружить ограничения по сочетаемости наиболее широких

по семантико-синтагматическим связям единиц. Наконец, семантические особенности рассмотренных глаголов наиболее полно раскрываются на уровне целостного высказывания благодаря сирконстантам, поддерживающим базовую семантику глаголов.

Выявленный языковой материал может быть использован в толковых и идеографических словарях, в практике преподавания русскохю языка как иностранного при обучении навыкам и умениям устной и письменной бытовой и профессионально ориентированной речи студентов-филологов, экономистов, политологов, международников, так как описывает закономерности функционирования значительного лексико-синтак-сического пласта языковых средств.

Summary

The author of the article deals with some problems of the semantic organisation and functions of the •«change of status» verbs. The article also examines syntax and syntagmatic peculiarities of these verbs and different groups of nouns combined with these verb types in mass-media texts. The basic function of the texts is the analysis of a new process ongoing in Russian social life. The author also classifies meanings of nouns depending upon the verbs.

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

ЛЭС — Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. М., 1990.

СРЯ — Словарь русского языка: В 4 т. / АН СССР, Ин-т рус. яз. / Под ред. А. П. Евгеньевой. 2-

изд., испр. и доп. М., 1981-1984. ТСРГ — Толковый словарь русских глаголов. Идеографическое описание / Под ред. Л. Г. Бабенко. М., 1999. 704 с.

УСССРЯ — Учебный словарь сочетаемости слов русского языка/ Под ред. П.Н.Денисова,

В. В. Морковкина. М., 1997. БТСРЯ — Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А.Кузнецов. СПб., 1998.

1 Бондарко A.B., Буланин Л. Л. Русский глагол. Пособие для студентов и учителей / Под ред. Ю.С.Маслова. Л., 1967. С.21.

2 Практикум по синтаксису русского языка для студентов-иностранцев / Под ред. Г. Я. Солганика, •Н.С.Ляпидевской. М., 1979. С. 33-34, 37.

3 Бондарко А. В., Буланин Л. Л. Указ. соч.; ТСРЯ; УСССРЯ; Дерягина С. И., Мартыненко Е. В., Гадалина И. И. и др. В газетах пишут. .. 2-е изд., испр. М., 2001.

4 Принятые в статье термин и его трактовка принадлежат Л. Г. Бабенко: (Бабенко Л. Г. Функционально-семантический класс глаголов эмоциональной деятельности // Лексико-семантические группы современного русского языка. Новосибирск, 1985. С. 41-48).

5 Белоусов В. Н. Глаголы с неполной знаменательностью и их синтаксические характеристики// Слово и грамматические законы языка: Глагол / Н. Ю. Шведова, В. Н. Белоусов, Г. Н.Касимова, М.М. Коробова. М., 1989. С. 172.

6 Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. М., 1974. С. 109.

7 Земская Е. А., Китайгородская М. В., Ширяев Е. Н. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981. С. 147.

8 Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. М., 1988. С. 114, 117.

9 Земская Е. А., Китайгородская М. В., Ширяев Ш. Н. Указ. соч. С. 148.

10 Теньер Л. Указ. соч. С. 254.

11 Термин «количественный определитель» встречается в работе Н.Ю.Шведовой (Шведова Н. Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе (словосочетание). М., 1966. С. 104).

12 Социальная медицина и организация здравоохранения. СПб., 1997. Т. 1. С. 51.

13 Указ. соч. С. 70.

Статья поступила в редакцию 16 апреля 2003 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.