Научная статья на тему 'Функционально-стилистические особенности модальных слов в рассказах И. Абдурамана'

Функционально-стилистические особенности модальных слов в рассказах И. Абдурамана Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
320
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОДАЛЬНЫЕ СЛОВА / РАЗРЯДЫ / ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬ / СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОКРАСКА / ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТЬ / ИРОНИЯ / MODAL WORDS / DISCHARGES / ARTISTIC STYLE / STYLISTIC COLORING / EXPRESSIVENESS / IRONY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Саттарова Сание Сетвелиевна

В статье исследованы функция и стилистические особенности модальных слов в юмористических рассказах И. Абдурамана. Рассмотрены признаки художественного стиля как языка художественного произведения. Отмечена функциональная близость модальных слов и модальных словосочетаний. В результате анализа текста из рассказов, систематизированы разряды модальных слов по частотности употребления и выражаемому ими значению. Выявлена их стилистическая окрашенность.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article explores the function and stylistic features of modal words in the humorous stories by I. Abduraman. Attributes of literary style as the language of fiction are investigated. The functional proximity of modal words and modal phrases is noted. As a result of the analysis of the text from the stories, the categories of modal words are systematized according to the frequency of use and the value expressed by them. Their stylistic colouring is revealed.

Текст научной работы на тему «Функционально-стилистические особенности модальных слов в рассказах И. Абдурамана»

УДК: 81'38+821.512.19

Саттарова Сание Сетвелиевна1 E-mail: sanie.settarova@mail.ru

Функционально-стилистические особенности модальных слов в рассказах И. Абдурамана

Аннотация. В статье исследованы функция и стилистические особенности модальных слов в юмористических рассказах И. Абдурамана. Рассмотрены признаки художественного стиля как языка художественного произведения. Отмечена функциональная близость модальных слов и модальных словосочетаний. В результате анализа текста из рассказов, систематизированы разряды модальных слов по частотности употребления и выражаемому ими значению. Выявлена их стилистическая окрашенность.

Ключевые слова: модальные слова, разряды, художественный стиль, стилистическая окраска, выразительность, ирония.

Functional and Stylistic Features of Modal

Words in the Stories by I. Abduraman

Summary. The article explores the function and stylistic features of modal words in the humorous stories by I. Abduraman. Attributes of literary style as the language of fiction are investigated. The functional proximity of modal words and modal phrases is noted. As a result of the analysis of the text from the stories, the categories of modal words are systematized according to the frequency of use and the value expressed by them. Their stylistic colouring is revealed.

Keywords: modal words, discharges, artistic style, stylistic coloring, expressiveness, irony.

В крымскотатарском языке, как и в других языках, модальные слова представляют собой особый лексико-грам-матический разряд слов, лишённый номинативной функции. Модальные слова синтаксически не связаны с другими членами предложения и выражают оценку и точку зрения субъекта на действительность. Вклиниваясь в предложение, модальные слова выражают модальность сообщения о действительности или являются субъектно-стилистическим ключом речи. Стиль речи - это система речевых средств в определённой сфере общения, разновидность литературного языка с определённой функцией воздействия. Стиль всегда характеризуется принципами «отбора и комбинирования языковых средств» [1, с. 494] Стили речи пользуются ресурсами единого общенационального языка. В крымскотатарском языке к функциональным стилям речи относятся научный, официально-деловой, публицистический разговорный и художественный. Сфера использования художественного стиля - произведения художественной литературы. Характерными особенностями художественного стиля являются: воздействие на чувства и воображения читателя; проявление индивидуальности автора, его мысли и чувства; использование лексики других стилей, включая разговорный; образность,

1 Саттарова Сание Сетвелиевна, научный сотрудник НИИ крымскотатарской филологии, истории и культуры этносов Крыма ГБОУВО РК КИПУ.

выразительность и эмоциональность речи. Эмоциональность художественной речи выполняет коммуникативную и эстетическую функцию. В художественном стиле для создания образов используются все языковые средства, в том числе и модальные слова. В языке художественного произведения функция и стилистическая позиция модальных слов играет весьма значимую роль. Модальные слова как «цвет стиля» обогащают речь, придают дополнительную окраску различным оттенкам субъективного отношения к высказыванию [3].

В лингвистике описанию стилистических функций языковых единиц посвящены работы О.А. Лаптевой 1968, 1976; Л.А. Матвиевской 1978; Т.Г. Винокура 1980; В.И. Порошина 1984; О.А. Бирюкова 2007 и мн. других.

В крымскотатарском языке функционально-стилистические особенности модальных слов в языке художественного произведения не изучались никем. Материалом для исследования и анализа модальных слов послужили фрагменты текста из юмористических рассказов И. Абдурамана. В современном языкознании текст выступает важнейшей лингвистической категорией, так как язык в процессе коммуникации реализуется не в отдельных предложениях, но в различного рода текстах. В рассказах активно используются элементы разговорного стиля, в виде диалогов.

В сборник известного крымскотатарского писателя И. Абдурамана «Йигит-лик» (1981), вошли более 30 юмористических рассказов. В них автор очень умело и с юмором высмеивает такие человеческие пороки, как тунеядство, лень, пьянство, халатность и др. Герои его рассказов, это обычные люди, которые попадают в различные жизненные ситуации.

Анализ модальности в произведениях И. Абдурамана, показал, что модальные слова, использованные в текстах рассказов по частотности употребления и выражаемому ими значению следует раз-

делить на следующие разряды:

1. Модальные слова, обозначающие недостоверность со значением предположения, сомнения, неуверенности, возможности, вероятности: гъалиба, бельки, бельки де, демек, барем, дерсинъ санки, гуя и др. Из них, например, наиболее часто употреблены модальные слова гъалиба (40 раз), бельки (28раз).

2. Модальные слова, обозначающие достоверность со значением уверенности, утверждения, пояснения: эльбетте, эльбет, эбет, акъикъатен де, керчек, керчектен де, къыскъасы, дейджегим, айтаджагъым, белли я, догъру, догърусы, яхшысы, яхшы, эйиси, мытлакъ, иште и др.

3. Модальные слова, выражающие различное эмоциональное отношение к высказываемому. Это слова со значением сожаления, огорчения, равнодушия, отрицания, интереса, радости и удовлетворения: языкъ, языкъ ки, лячаре, не чаре, чаре ёкъ, къана, аджеба, аксине, шукюр. зарарсыз и т.п.

4. Модальные слова, указывающие на связь мыслей, порядок их изложения, способ оформления: биринджиден экин-джиден, умумен эсасен, меселя, ахыр-сонъу, нетиджеде, ниает, бойлеликнен.

5. Модальные слова, вызывающие побуждение собеседника. Они используются для того, чтобы привлечь внимание собеседника на какое-либо событие, вызвать то или иное отношение к сообщению, например: Коресинъизми, насыл адамлар бар дюньяда! [4, с. 123]. Корьдинъизми, олмайджакъ шейлер ичюн мени нерваландырдылар [4, с. 99]. Инанасынъызмы, меним кроватым бир вакъыт ачылмай [4, с. 165]. Эшитмейсинъизми, «Пара»дан сонъ «Багъчасарай къайтармасы»ны чалып, энди «Къыналы пармакъны» иджра этеятамыз [4, с. 147]. Такие модальные слова однородны с личными формами глаголов, где усиление семантики происходит за счёт вопросительной частицы -мы, -ми.

В рассказах модальные слова

употребляются в функции вводных слов, интонационно выделяются паузой, а на письме - запятой. Примеры: Эльбет, эр бир ишнинъ вакъты-саати бар [4, с. 26]. Яхшы, эки шише лимонад берекъоюнъыз, дедим. [4, с. 106]. Эйиси, бир баштан сёйлейим [4, с. 31]. Эмджем олмагъан олса, белли я, кимсин къайда айдар эдилер [4, с. 116]. Догърусы, балаларнынъ зий-чувындан безем [4, с. 145]. Къыскъасы, сизге такси керек олса, адресинъизни айтынъыз [4, с. 55]. Айтаджагъым, мен озюмни менфий сени исе мусбет электрик зарядына ошатам [4, с. 80]. Сен ашыкъасынъ, гъалиба [4, с. 115]. Бельки, бу йигит де йырлайджакътыр, деди мени косьтерип [4, с. 144]. Янъгъыз къалса, бельки, шейлер адамны сыкъкъаныны анълар, деп джевапланды [4, с. 166]. Демек, бир фильмни корьген сонъ башкъасы кетирильгендже беклемек керексинъ [4, с. 42]. Демек, апайым телефон вастасынен милициягъа мураджаат эткен [4, с. 4]. Иште, мында юрегиме яткъан дигер къыз ёкъ [4, с. 86]. Лячаре, одамдан яваш чыкъып, янаша одагъа кирдим [4, с. 142]. Нетиджеде, меним шуретим артаберди [4, с. 39]. Бойлеликнен, автобус токътагъан ерге еттим [4, с. 41].

В рассказах модальные слова достоверности/недостоверности употребляются, в основном, в начале и в конце предложения, выражая при такой позиции модальность всего предложения Эльбетте, пара меним джебиме де тюшип тура эди [4, с. 143]. Насыл оладжакъ я? Земаневий эв олгъан сонъ газсыз, ваннасыз олмаз, эльбетте [4, с. 5]. О да хулигандан къоркъа, гъалиба. [4, с. 28]. Джаны агъыргъандыр белледи, гъалиба? [4, с. 102].

В художественных текстах довольно часто встречаются модальные словосочетания, отличающиеся от других сочетаний особой устойчивостью и воспроизводимостью в готовом виде. Академик В. Виноградов, подчёркивая модальность устойчивых сочетаний писал, что они «могут превратиться в частицы и

грамматикализоваться, т.е. становятся простыми грамматическими выразителями модальности предложения, лишёнными лексической самостоятельности и раздельности» [6, с. 725]. Модальные слова по своей функции близки к модальным словам. Они как и модальные слова выражают логическую оценку высказывания, достоверность, недостоверность сообщаемого, уверенность, неуверенность в высказывании: Догърусыны айткъанда, онынъ озю медениетсиз [4, с. 100]. Догърусыны айтсам, мен базы бир оюн-джыларны аджыйым [4, с. 144]. Лякин, языкълар олсун, арекетлеримнинъ бере-кетини корьмейим [4, с. 52]. Зан этсем, сиз де меним фикриме къошулурсынъ-ыз [4, с. 124]. В предложениях сочетания догърусыны айткъанда (догърусы), языкълар олсун (языкъ), зан этсем (за-нымджа) выражают одно понятие. Функциональную близость модальных слов и сочетаний подтверждает в своей работе О.В. Агуца, который написал: «модальные словосочетания по своим функциям сближаются с модальными словами» [7, с. 8]

Модальные единицы обладают комплексом различных функций: логических экспрессивных, стилистических. В рассказах И. Абдурамана модальные слова, выступая в качестве стилистических средств, участвуют в создании стилистически маркированных высказываний, характерных для художественного стиля с элементами разговорного стиля. В произведениях органично взаимодействуют две формы речевой организации: авторское повествование (монолог) и диалоги героев. В текстах модальные слова часто используются в рассуждениях, умозаключениях автора, который выступает «в образе рассказчика», а также в активной речи героев рассказа. При этом, к субъективной оценочной семантике модальных слов прибавляется стилистическая окрашенность. Под стилистической окраской подразумевается «дополнительный компонент семантики языковой единицы, который, во-первых, связан с выражением определённого отношения к предмету речи (в

значении языковой единицы может быть дополнительно представлено выражение эмоции, оценки взгляда на предмет речи как на закреплённый за определённой сферой коммуникации) [9, с. 11]. Слова и сочетания эмиш, белли ки, къ-ана, эльбетте, демек, нетиджеде, ко-ресинъизми, эльбет, эбет. дейджегим, яхшысы, бельки, бакъсам, употребляясь в стиле художественного произведения, создают высказывания, отличающиеся выразительностью и эмоциональностью. Модальные слова, обогащая текст, способствуют связности текста, придают ироническую и экспрессивно - стилистическую окраску. В качестве примера, приведём отрывки из рассказов:

1. «Оджалар студентлерге эр вакъыт, «чокъ бильмек ичюн чокъ окъумакъ керек», дейлер. Бу бир тамам янълыш фикир. Буны исбат этмек керек эмиш. Исбат этмейджек олсам. айтмаз эдим. Эр кеске белли ки, чокъ окъугъан адам, чокъ да унута. Къана, айтынъыз, чокъ окъуп, чокъ унуткъандже, аз окъуп аз унутмакъ яхшы дегильми? Бизим ичюн, эльбетте, экинджиси эльверишли. Демек, чокъ унутмамакъ ичюн, аз окъумакъ керек. Нетиджеде, кино, театр, танец ве ресторангъа бармакъ ичюн чокъ вакъыт къалыр. Коресинъизми, меним усулым насыл файдалы!» [4, с. 25]. («Эскилик къалымтысы»).

2. «Автобустан тюшип, саатыма бакътым: иш башланаджакъ вакъыткъа къадар даа къыркъ дакъкъа бар. Эр кунъ энъ аздан ярым саат кечике эдим. Бугунъ эрте. «Шимди идареге баргъанда, не япаджам. Вакъыт алтындан да паалы. Онынъ эр бир дакъкъасынен файдаланмакъ керек. Яхшысы, ёл кенарындаки тюкянларгъа кирип бакъайым. Бельки, яхшы бир шейлер къысмет олур», деген хаялнен гастрономгъа кирдим. Догъру сют-къатыкъ сатылгъан болюкке адымладым. Бакъсам, сют махсулатларнынъ онгъа якъын чешити бар. «Я булар сатыламы экен? Бельки бир де бир мини олгъаны ичюн оларны кимсе алмайдыр» [4, с. 47]. («Яхшы кейф»).

В диалогических текстах рассказов И. Абдурамана модальные слова достоверности, уверенности, модальные слова с

эмоциональным значением выполняют функцию предложения, например:

- Анда эки къатлы эвлер де бармы?

- Эбет. Сыранен къурабергенлер. Беш-алты къатлыны къурмакъ кимсенинъ акъылына кельмей, гъалиба. Дейджегим, балкондан бакъсам, ешилликтен башкъа шей корьмейим. Къапудан чыкъкъанъ сонъ эки адым атласанъ, азбарда оласынъ.

- Эвлерде шараит насыл?

- Насыл оладжакъ я? Земаневий эв олгъан сонъ газсыз, ваннасыз олмаз, эльбетте.

- Сыджакъ суву да бармы?

- Эбет. Кранларнынъ бирисини бурсанъ, «шар-р» этип сувукъ сув акъа, дигерини бурсанъ, «шыр-р» этип сыджакъ сув келе [4, с. 5 - 6]. («Чешит адамлар ола»).

Выполняя стилистическую функцию, модальные слова обогащают речь различными оттенками авторского (субъективного) отношения к содержанию высказывания и служат ярким средством характеристики героя. Так, в рассказе «Киноны эвде корерим» с помощью модальных слов во взаимодействии с другими средствами выражения модальности (восклицательные предложения, междометия, частицы) автор с тонкой иронией, ярко и эмоционально передаёт внутренние переживания главного героя, рассказчика в образе влюблённого молодого человека, его страх и огорчение перед разоблачением лжи и ситуацией оказаться в неловком положении перед своей девушкой. Приведём отрывок из рассказа:

«Шу арада огюмде отургъа къадыннынъ юксек причёскасына козюм илишти. Бу вакъыткъа къадар абайламагъан экеним. Таныш сачкъа ошай. Эльбет, пек таныш! Бу ким экен, аджеба! Таныгъан-бильген къадынларымны бирлей-бирлей козь огюмден кечирмеге тырыштым. Лякин бойле причёскасы олгъан союны хатырлап оламадым. Токъта-токъта, антери де таныш да! Гузелимнинъ къолуны йибергенимни абайламай къалгъаным. Къол-аякъларымнынъ такъаты кесильди.

Причёскадан козь узьмейим. Гузелим бетиме тебесюмнен бакъты да, къолуны

манъа узатты. Джаны агъыргъандыр белледи, гъалиба? Мен исе къолумны чектим.

- Не олды я санъа, неге джанынъ агъырды? - деди о муляйим сеснен.

Меним сес солугъым чыкъмай. Причёскагъа бакъам. О къыбырдамай. Мына шимди айланыр! Ким олгъаныны корерим. Я о да мени кореджек де! Бельки, о бизни троллейбускъа минеяткъанда корьгендир. Бельки, абайламагъандыр. Мына шимди айланып бакъар! Бакъмагъайды барем» [4, с. 102].

Модальные слова эльбет, аджеба, гъалиба бельки, способствуя замыслу автора, более глубже раскрывают перед читающим внутренние причины данного сообщения.

Таким образом, в юмористических рассказах И. Абдурамана широко используются модальные слова со значением недостоверности, достоверности, эмоциональности, указания на связь мыслей и порядок их изложения, побуждения. Все значения, функции и смысловые нюансы модальных слов тесно связаны с его стилистическим значением,

Стилистическая окрашенность

модальных слов определяется дополнительной семантикой с выражением определённого отношения к сообщаемому, в выражении эмоции, оценки взгляда на явление. Модальные слова во взаимодействии с разнообразными способами выражения модальности создают общее ощущение и настроение восприятия текста, придают ему эмоционально-психологическую окраску. Модальные слова и сочетания эльбетте, эльбет, эбет, къыскъасы, догърусы, догърусыны айткъанда, гъалиба, бельки, демек, языкъ, языкълар олсун, лячаре, аджеба и мн. др., как языковые средства художественного текста, выражая субъективное отношение к сообщаемому, обогащают речь, придают ей выразительность., осуществляют связность текста. В художественном стиле модальные слова являются значимыми. Стилистическая функция модальных слов способствует реализации авторского замысла в художественной системе текстов.

Литература:

1. Степанов. Ю.С. Стиль / Ю.С. Степанов // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: Большая Российская энциклопедия., 1998. С. 494 - 495.

2. Меметова Э.Ш. Услюбиет ве нутукъ медениетиниъ эсаслары / Э.Ш. Меметова. Симферополь: Издательский дом «Тезис», 2014. - 224 с.

3. Стилистика русского языка. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: М^:// superinf.ru/ viewhelpstud.php?id=284

4. Абдураман И. Йигитлик. Юмористик икяелер / И. Абдураман. Ташкент: Эдебият ве саньат нешрияты, 1981. - 180 с.

5. Василенко Л.И. Структурно семантическая роль модальных слов в тексте: дис...канд. филолог. наук / Л.И. Василенко. Москва, 1985. 199 с.

6. Виноградов В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове) / В.В. Виноградов. М., Л.: Учпедгиз, 1947. 784 с.

7. Агуца О.В. Вербальные функции модальных средств в современном русском языке: автореф. дис.канд. филол. наук. / О.В. Агуца. Краснодар, 1998. 24 с.

8. Виноградов В.В. Русский язык / Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. М., Высш. школа, 1972. 600 с.

9. Десяева Н.Д. Стилистика современного русского языка: учебн. пособие для студентов высш. учеб. Заведений / Н.Д. Десяева, С.А. Арефьева. М.: Издательский центр «Академия», 2008. 272 с.

10. Пляскина М. В. Модальные слова группы категорической достоверности: дис... канд. филолог. наук / М.В. Пляскина. Новосибирск, 2001. - 213 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.