Научная статья на тему 'Функционально-семантический анализ сложных прилагательных со вторым компонентом отсубстантивным производным, обладающим темпоральным значением (abendlich-nachtlich, wunderlich-winterlich), в современном немецком языке'

Функционально-семантический анализ сложных прилагательных со вторым компонентом отсубстантивным производным, обладающим темпоральным значением (abendlich-nachtlich, wunderlich-winterlich), в современном немецком языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
157
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Слинина Л. Я.

В статье представлены результаты функционально-семантического анализа группы сложных прилагательных с темпоральным значением в немецком языке, Автором выявлены функции, выполняемые данной группой слов в тексте, а также особенности семантических связей между компонентами атрибутивных синтагм.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Слинина Л. Я.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Functional semantic analysis of compound adjectives with the second componentderivative with temporal meaning (abendlich-nachtlich, wunderlich-winterUch) in the modem German language

The article presents the results of the functional semantic analysis of the group of compound adjectives with temporal meaning in German. The author determines the functions of the compound adjectivcs in the texts and the character of semantic relations between the components in the attributive syntagmas.

Текст научной работы на тему «Функционально-семантический анализ сложных прилагательных со вторым компонентом отсубстантивным производным, обладающим темпоральным значением (abendlich-nachtlich, wunderlich-winterlich), в современном немецком языке»

ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

Сер. 9. 2008. Вып. I

Л. Я, Слинина

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЛОЖНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

СО ВТОРЫМ КОМПОНЕНТОМ - ОТСУБСТАНТИВНЫМ ПРОИЗВОДНЫМ, ОБЛАДАЮЩИМ ТЕМПОРАЛЬНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ {ABENDLICH-NÄCHTLICH, WUNDERLICH- WINTERLICH), В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Сложные прилагательные в современном немецком языке, в отличие от сложных существительных, довольно редко оказываются в центре внимании исследователей. Объяснить этот факт, вероятно, можно отчасти тем, что адъективные композиты встречаются в немецком языке значительно реже, чем субстантивные. В книге «Wortbildung. Typen und Tendenzen» приводятся следующие количественные характеристики': в корпусе примеров, насчитывающем 74500 сложных слов, 62 456 (83,6 %) сложных существительных и только 6398 (8,6 %) сложных прилагательных.

В общих работах по словообразованию2 сложные прилагательные упоминаются, но не характеризуются подробно, а все явления, касающиеся общих особенностей сложных слов, рассматриваются на примерах сложных существительных.

Наиболее подробным и полным исследованием сложных прилагательных, несомненно, можно считать пятый том «Wortbildung. Typen und Tendenzen»3. Сложные прилагательные рассматриваются в работе как в формально-структурном, так и в лексико-семан-тическом аспекте. Однако и здесь некоторые структурно-семантические типы сложных прилагательных не затронуты вовсе, например, сложные прилагательные, компоненты которых представляют собой отсубстантивные адъективные дериваты, хотя именно они как активно развивающаяся труппа слов представляют интерес особенно с функционально-семантической точки зрения.

В данной статье представлены результаты функционально-семантического анализа только одной семантической группы сложных прилагательных: это сложные прилагательные со вторым компонентом - отсубстантивным прилагательным с темпоральным значением. Подобного типа прилагательные образованы от существительных, обозначающих времена года (herbstlich-winterlich, schwül-sommerlich), время суток (düsternächtlich, sonnig-morgendlich), дни недели (dauersonntäglich).

В качестве источника фактического материала использован корпус примеров COSMAS4 Института немецкого языка города Мангейма. Для настоящего анализа было отобрано 60 адъективных композитов, представленных 110 примерами употребления.

С формально-структурной точки зрения в исследуемой группе адъективных композитов выделяются следующие словообразовательные модели:

1) сложная основа (производное отсубстантивное прилагательное + производное отсубстантивное прилагательное): abendlich-nächtlich < abendlich + nächtlich (37 адъективных композитов);

©Л. Я. Слинина, 2008

2) сложная основа (корневое прилагательное + отсубстантивное прилагательное): kalt-winterlich < kalt + winterlich, düsternächtlich < düster + nächtlich (16 адъективных композитов);

3) сложная основа (сложное прилагательное + отсубстантивное производное прилагательное): wunderschön-winterlich < wunderschön + winterlich, zartbitter-herbstlich < zartbitter + herbstlich (5 адъективных композитов);

4) сложная основа (существительное + отсубстантивное прилагательное): tagnächtlich < Tag + nächtlich (2 адъективных композита).

Ни одно из сложных прилагательных не зафиксировано в исследованных современных словарях1, и в корпусе COSMAS они представлены единичными случаями употребления. В большинстве примеров очевиден окказиональный характер адъективных композитов: наблюдается их сильная зависимость от окружающего контекста, иногда вне контекста невозможно понять их значение, например, öffentlich-nächtlich, schwarz-abendlich, allgemein-nächtlich, olympisch-nächtlich, deutsch-sonntäglich.

Следствием окказиональности рассматриваемых прилагательных оказывается некоторая орфографическая нестабильность. Р1есмотря на то, что для большинства сложных прилагательных характерно написание через дефис, в отдельных случаях употребления (8 % от общего количества) наблюдается слитное написание обоих компонентов.

По семантике связи между компонентами сложные прилагательные традиционно делятся на сочинительные (kopulative): dunkelrot, tiefsicher и определительные (determinative) graugrün, deutsch-russisch6. В работах, посвященных непосредственно сложным прилагательным, дается более подробная классификация7: additiv (rosanasse Zunge), explikativ (komplex-vielschichtiges Gebiet), modifikativ (hellblaue Stahlplatte), komparational (bananengelbes Straßenkleid), qualitativ (hautempfindliche Leute), limitativ (ressortverantwortlicher Direktor; hygienisch-bedenkliche Arbeitsbedingungen), loka! (fesselenge Schaftstiefel), temporal (nachtaktive Tiere), dimensional (kilometerlange Autoschlange, kiloschweres Goldgerät), kausal (angstfeuchte Hand), instrumental (klingenglatte Rasur), konsekutiv-graduativ (bügelfeuchte Wäsche).

Однако в результате исследования удалось выявить и другие типы связи между компонентами сложного слова. Кроме того, даже в тех случаях, когда рассматриваемые адъективные композиты по семантике связи между компонентами можно причислить к одному из выше названных типов, субстантивное происхождение второго компонента и его темпоральное значение привносят свою специфику.

Несмотря на окказиональность и иногда уникальность сложных прилагательных рассматриваемой группы, в результате анализа удалось выявить несколько подгрупп в зависимости от выполняемых ими в текстах функций.

1. Темпоральная функция. Она свойственна адъективным композитам, оба компонента которых являются относительными прилагательными с временным значением: abendlich-nächtlich, herbstlich-winterlich, spätnächtlich-frühmorgendlich, halbtägig-halbnächtlich. Считается, что явления, названные определяемыми существительными в атрибутивных синтагмах с сочинительными сложными прилагательными, обладают одновременно свойствами, названными и первой и второй частью композита. Но такие свойства обозначенных субстантивными основами временных понятий, как недискретность, однонаправленность и необратимость, не всегда позволяют интерпретировать атрибутивные синтагмы с временными сложными прилагательными таким традиционным образом.

В примере (1) сложное прилагательное указывает на весь период, охватывающий осень и зиму целиком, игра и для зимы, и для осени.

(1) Nicht nur um ein Buch geht's diesmal, sondern auch um ein herbstlich-winterliches Spiel: «Hanna Haselnuss», das schön illustrierte Farbwürfelspiel ist gedacht für zwei bis vier Kinder ab etwa vier Jahren. (St. Galler Tagblatt, 05.12.1998)

Но чаще такие прилагательные указывают на неопределенный период времени между временными промежутками, обозначенными компонентами сложного слова. Например, herbst-winterliches Radeln, herbstlich-winterliche Landschaft - езда на велосипеде или ландшафт в период времени, который можно назвать и поздней осенью, и ранней зимой.

Авторы высказываний употребляют сложные прилагательные, возможно, именно тогда, когда они хотят показать, что временной период не имеет определенных границ, или они не знают, как точно этот период обозначить. В примере (2) спектакль захватывает поздний вечер и, возможно, часть ночи, он то ли вечерний, то ли ночной, автор высказывания не может точно определить. В примере (3) автор не знает, как обозначить это время суток: то ли поздняя ночь, то ли раннее утро.

(2) Am Samstag, 29, April, stehen erstmals die Kasemattengänge der 900 Jahre alten Burg im Zentrum des abendlich-nächtlichen Spektakels. Ab 20 Uhr wird in der Festung die Wiedergeburt der schwarzen Musikstile gefeiert. (Tiroler Tageszeitung, 29.04.2000)

(3) Und weil Österreich doch einiges an Medaillen erwarten darf, werden viele daheim tagsüber sehr müde sein in nächster Zeit, weil zu spätnächtlich-frühmorgendlicher Stunde Live-Übertragungen locken. (Die Presse, 06.02.1998)

2. Темпоральная функция + качественная характеристика-l- функция создания стереотипных представлений. Данную функцию могут выполнять сложные прилагательные, первый компонент которых представляет собой качественное прилагательное, при этом анализ фактического материала показывает, что структура семантической связи между компонентами атрибутивной синтагмы с такими прилагательными бывает различной.

2.1 В таких прилагательных, как kaltwinterlich, schwul-sommerlich, ruhig-winterlich, wunderschön-winterlich, trostlos-winterlich, первый компонент обозначает одну из характеристик того, что названо вторым компонентом. В некоторых прилагательных качественный аспект, названный первой частью сложного прилагательного, оказывается одним из компонентов семантической структуры второй части, например, неотъемлемой частью понятия «Winter» является сема «kalt». Но чаще это один из признаков (sonnig, ruhig), который может характеризовать временной период, обозначенный второй частью прилагательного, или его субъективная оценка (wunderschön, trostlos). Первая часть композита указывает на то свойство временного периода, обозначенного второй частью, на которое воспринимающий должен обратить внимание. Вторая часть композита осуществляет в этих синтагмах темпоральную референцию, но благодаря дополнительному указанию на качественный аспект атрибутивной синтагмой создается определенный образ, основанный на имеющихся стереотипах: читатель представляет себе красоту зимнего ландшафта (■wunderschön-winterliches Berg-Panorama), или безысходность Нью-Йорка зимой (trostlos-winterliches New York), или холодную зимнюю погоду в Европе {kaltwinterliches Europa). (Прилагательное kaltwinterlich отличается от прилагательного winterlich-kalt, в последнем содержание второго компонента сравнивается с содержанием первого: «kalt wie im Winter», темпоральная референция при этом реализуется далеко не всегда).

2.2 Семантическая связь в атрибутивных синтагмах sonnigherbstliche Toggenburg (4), sonnig-winterliche Bergwelt, sonnig-morgendlicher Auftakt там. Если в предыдущих примерах и первая и вторая часть композита является определением к существительному, то в этих примерах первая часть определяет вторую, и только все прилагательное в целом является

определением к существительному: «der Auftakt an einem sonnigen Morgen», «Toggenburg an einem sonnigen Herbsttag». Функция создания представления о том, в какой обстановке происходит событие, в таких примерах еще более очевидна:

(4) Einmal mehr zog es eine Wandergruppe aus der Partnergemeinde Ebnat in Deutschland ins sonnigherbstliche Toggenburg. (St. Gaüer Tagblatt, 13.09.1999)

2.3 В таких атрибутивных синтагмах, как längsamstägliches Frühschoppen, allgemein-nächliche Tragödie, trägsommerliche Mittagszeit, семантическая связь между компонентами сложного слова осуществляется только через определяемое существительное. Например, в синтагме längs amstägliches Frühstückschoppen первый компонент lang характеризует определяемое существительное, второй же компонент является определением к первому компоненту и существительному в целом: «langes Frühstückschoppen am Samstag», При отсутствии определяемого существительного компоненты сложного прилагательного с семантической точки зрения никак друг с другом не связаны. Форма атрибутивной синтагмы придает отображаемой ситуации дополнительную концентрированность.

2.4 В атрибутивных синтагмах kühl-sommerliche Atmosphäre и italienisch-sommerliche Ambiente между частями сложного прилагательного выявляется определительная связь: «Atmosphäre eines kühlen Sommers», «Ambiente eines Sommers in Italien». Временная референция в данных примерах присутствует, но на первый план выступает качественная характеристика.

3. Качественная характеристика + отсутствие темпоральной функции. В текстах на темы культуры и искусства рассматриваемые адъективные композиты с первым компонентом - качественным прилагательным могут употребляться в метафорическом значении, при этом темпоральная референция отсутствует. Первый компонент композита называет признак, на котором основана метафора: düsternächtliches Gemälde ~ düster wie die Nacht, elegisch-herbstliches Konzert = elegisch wie der Herbst.

Встречаются более сложные метафоры. Например, в синтагмах zartbitter-herbstliche «Figaro» и duftig-sommerliche Kulisse не только второй компонент является метафорой, во и вся синтагма в целом представляет собой синестезию. Определяемое существительное само по себе может быть употреблено в метафорическом значении. Например, в синтагмах weich-winterliche Farben (5) и melancholisch-nächtlicher Grundduktus (6) за зрительно воспринимаемыми понятиями скрывается описание музыкальных произведений.

(5) Im dritten Bild fanden Märkl und das Orchester dann vollends zu den weich-winterlichen Farben der «Boheme»-Musik... (Mannheimer Morgen, 13.01.1998)

(6)... und daß über allem der melancholisch-nächtliche Grundduktus einer sich bisweilen geradezu hymnisch gebärdenden Klangsprache lag, entsprach ... dem Charakter dieses Wag-nerschen Abgesangs auf das Leben ... (Mannheimer Morgen, 17.05.1988)

Употребление таких атрибутивных групп определяется, вероятно, не столько стилистическими причинами, сколько стремлением авторов более точно охарактеризовать такие явления, как музыка или живопись, которые по своей природе трудно поддаются описанию,

4. В собранном материале имеются также атрибутивные синтагмы со сложными прилагательными, которые невозможно причислить ни к одной из названных выше функционально-семантических групп. Например, словосоче тание luftig-winterliche Kombination является парафразой для понятия «Paraschi»:

(7) Ab morgen steht Mautern im Zeichen dieser luftig-winterlichen Kombination, wenn sich etwa 80 Sportlerinnen und Sportler aus elf Nationen um den Sieg des Europacup-Paraschi-Bewerbes bemühen. (Kleine Zeitung, 28.01.1999)

В таких атрибутивных синтагмах, как deutsch-sonntägliches Hausbuch, sportlich-winterliches Modell, второй компонент сложного прилагательного указывает не столько на время (временная референция отсутствует), сколько на цель существования названных определяемым словом предметов: книга для воскресного чтения, зимняя одежда.

В синтагме lyrisch-sommerliche Zeitreise (8) компонент sommerlich указывает не на время, а называет тему поэтического вечера:

(8) Zu einer lyrisch-sommerlichen Zeitreise vom Mittelalter bis ins 20. Jahrhundert lädt Gert Westphal sein Publikum am Sonntag, 2. August, 11 Uhr, ein. In seiner Matinee «Der Sommer in der deutschen Dichtung» rezitiert der Schauspieler Lyrik von Walter von der Vogelweide, Uhland, Heine, Storm, Fontane, Hesse undBenn (Frankfurter Rundschau, 17.06.1998).

5. Стилистическая функция. Адъективные композиты используются авторами высказываний и для решения стилистических задач. Стилистическим эффектом обладает аллитерация в таких примерах, как weich-winterliche Farben, wunderschön-winterliches Berg-Panorama, sonnig-sommerliches Wetter, weihnachtlich-winterliches Thema, halbtägig-halbnächtliche Reise.

На фонетическом сходстве прилагательных rechtlich и nächtlich основана игра слов в примере (9), типичное для «телевизионного» контекста öffentlich-rechtlich (общественно-правовое телевидение), заменено при обозначении ночного развлекательного шоу на öffentlich-nächtlich'.

(9) Die «öffentlich-nächtliche Comedy-Show» sentiert heute das Thema «Essen & Trinken, Genuss & Rausch» (St. Galler Tagblatt, 04.09.1998).

Примеры (10) и (11) демонстрируют, как использование сложных прилагательных может способствовать созданию иронического смысла: ссора по поводу ночного просмотра трансляций олимпийских игр или новое оформление расписания транспорта, которое сравнивается с легким летним платьем.

(10) Die Sucht, alle «Top-Events» live mitzuerleben, ist stärker als die Angst, mit blutunterlaufenen Augen am Arbeitsplatz zu erscheinen - oder einen olympisch-mitternächtlichen Krach mit der Freundin zu riskieren (Die Presse, 13.02.1998).

(11) Der Fahrplan kommt sehr les er freundlich, übersichtlich gestaltet und in einem luftigsommerlichen Kleid daher (St. Galler Tagblatt, 13.05.1998).

Функционально-семантический анализ сложных прилагательных со вторым компонентом отсубстантивным прилагательным с темпоральным значением позволяет сделать следующие выводы:

1. Адъективные композиты с первым компонентом отсубстантивным прилагательным с временным значением (ср. например, abendlich-nächtlich) выполняют в текстах функцию указания на временной промежуток: это либо промежуток времени, включающий оба промежутка, названные частями прилагательного, либо промежуток времени с неопределенными границами, что указывает на сомнение автора или его нежелание быть точным в обозначении временных параметров.

2. Адъективные композиты с первым компонентом качественным прилагательным могут иметь темпоральную референцию или выступать только в качественном значении, что определяется контекстом.

3. Адъективные композиты с первым компонентом - качественным прилагательным отличаются большим разнообразием с точки зрения семантики межморфемной связи При этом определение значения связи между компонентами сложного прилагательного невозможно без учета его роли в атрибутивной синтагме. Для понимания семантической

структуры сложного прилагательного семантическая связь его компонентов с опреденяе-мым словом не менее важна, чем связь компонентов друг с другом,

4. Атрибутивные конструкции с адъективными композитами авторы нередко выбирают в том случае, когда описываемые объекты, ситуации или явления сложно охарактеризовать однозначно.

5. В атрибутивных синтагмах с адъективными композитами наблюдается относи тельно свободное комбинирование компонентов с семантической точки зрения, что позволяет этим конструкциям передавать очень разнообразные семантические содержания.

6. С помощью адъективных композитов можно создавать различные стилистические эффекты.

1 Wellmann И. Morphologie der Substantivkomposita // Deutsche Wortbildung. Typen und Tendenzen in der Gegenwartssprache. Eine Bestandnahme des Instituts für deutsche Sprache. Forschungsstelle Innsbruck. Vierter llauptteil. Vierter Hauptteil Substantivkomposita (Komposita und kompositionsähnliche Strukturen 1). New York. 1991. S. 3.

1 Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen, 1992. S, 245-247; Erben J. Einführung in die deutsche Wortbildungslehre. 3. Auflage. Berlin, 1993. S. 57-66; Степанова M. Д. Словообразование современного немецкого языка. М„ 1953. С, 220-228.

1 Deutsche Wortbildung. Typen und Tendenzen in der Gegenwartssprache. Einen Bestandnahme des Instituts für deutsche Sprache. Forschungsstelle innsbmek. Adjectiv Komposita und Partizipialbi Idungen (Komposita und kompositionsähnliche Stmcturen 2) Fünfter Hauptteil / M. Pumple-Mader, E, Gassemer-Koch, H. Wellmann unter der Mitarbeit von Ortner L. Berlin; New York, 1992.

Vierter Hauptteil. Ortner L. Müller-Bollhagen E. Ortner 11. Wellmann H. Pümpel-Mader M. Gärtner H. Substantivkomposita (Komposita und kompositionsähnliche Strukturen 1) Walter de Gruyter. Berlin. New York. 1991 * http://www.ids-rnannheim.de/cosmas2.

5 Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Herausgegeben von Klappenbach R,, Steinitz W. Berlin, 1964; Wahrig C. Deutsches Wörterbuch, Gütersloh, 1997; Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache in 10 Bänden. 3. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich, 1999; Duden. Deutsches Universalwörterbuch. 3, Auflage. Mannheim. Leipzig; Wien; Zürich, 1996, e Fleischer W„ Barz J. Op. cit. S. 245-247; Erben J. Op. cit. S. 57-66; Степанова M. Д. Указ. соч. С. 222. 1OrlnerH., Ortner L. Zur Theorie und Praxis der Kompositaforschung.l ubingen, 1984. S. 149; Deutsche Wortbildung. Fünfter Hauptteil.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.