Научная статья на тему 'Функции эпиграфа в публицистике'

Функции эпиграфа в публицистике Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1711
162
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭПИГРАФ / ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ / ЭЙДОЛОГИЧЕСКАЯ И ОЦЕНОЧНАЯ ФУНКЦИИ / EPIGRAPH / PUBLICISTIC TEXT / THEMATIC AND ASSESSING FUNCTIONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шевченко Вячеслав Дмитриевич

Автор анализирует взаимоотношения между эпиграфом и текстом статьи, а также рассматривает роль эпиграфа в процессе интерпретации последующего текста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The functions of an epigraph in the publicistic text

The author analyzes interrelations between an epigraph and a text of an article as well as the role of an epigraph in the process of interpreting the following text.

Текст научной работы на тему «Функции эпиграфа в публицистике»

ФУНКЦИИ ЭПИГРАФА В ПУБЛИЦИСТИКЕ

В.Д. Шевченко

Автор анализирует взаимоотношения между эпиграфом и текстом статьи, а также рассматривает роль эпиграфа в процессе интерпретации последующего текста.

Ключевые слова: эпиграф, публицистический текст, эйдологическая и оценочная функции.

В современной американской научнопопулярной публицистике эпиграфы встречаются довольно часто, оказывая влияние на процесс интерпретации читателем последующего текста статьи. По мнению И.В. Арнольд, «ЭПИГРАФ - цитата или изречение, включенные между названием текста и его началом, иносказательно интерпретирующие текст как бы от лица другого автора «другим голосом». Конституирующими признаками эпиграфа являются его диалогичность, интертекстуальность и эстетическая и эйдологическая (идейно-тематическая) функции» [1]. Следует отметить, что отношение текста к своему эпиграфу, а также заглавию и послесловию исследователи трактуют как паратекстуальность [2, 3].

Для того чтобы рассмотреть функции, выполняемые эпиграфом в современной американской публицистике, обратимся к понятию функции: «функция как математическое понятие есть зависимость одних переменных величин от других» [4]. С нашей точки зрения, функция эпиграфа есть зависимость информации, передаваемой им, от информации, содержащейся в последующем тексте. Вступая в смысловые отношения с интерпретируемым им текстом, эпиграф, как вид интекста, может выполнять эстетическую, эйдологическую, синтезирующую, оценочную и другие функции [1].

По нашим наблюдениям, в публицистике чаще всего встречаются эпиграфы, относящиеся к иному культурно-историческому периоду, иной социокультурной ситуации, что заставляет реципиента обращаться к ним для того, чтобы сравнить их с современной действительностью, к которой относится публицистический текст. В одном из таких случаев автор статьи использует в качестве эпиграфа слова Т.С. Элиота:

We shall not cease from exploration

And the end of all our exploring

Will be to arrive where we started

And know the place for the first time.

- T.S. ELIOT

(National Geographic, February 1998, p. 4-5)

Автор использует данный эпиграф, поскольку он содержит основную идею последующего текста статьи, высказанную другим автором в другое время и, возможно, применительно к другой ситуации - идею о необходимости проведения научных исследований. Внимание реципиента фиксируется на данном смысле благодаря тому, что с эпиграфом он сталкивается в самом начале. В процессе знакомства с текстом статьи читатель выделяет этот смысл среди других, передаваемых высказываниями текста, и он становится главной идеей статьи. Эпиграф. таким образом, выполняет эйдологическую функцию.

В статье высказываниями, соответствующими в плане содержания высказыванию, приведенному в эпиграфе, но относящимися к конкретной современной предметно-референтной ситуации, являются следующие: “Just as maps convey more

information, so information increasingly drives exploration. Priit Vesilind’s “Why Explore?” demonstrates how exploration feeds our insatiable need to know. Vesilind descends to the bottom of the Mediterranean Sea with Bob Ballard, who argues that “if you ’re not doing worthwhile science, you’re not an explorer” (Ibid.). В данном случае мы сталкиваемся с повтором лексических единиц (exploration) и корневых морфем (explore) во взаимодействующих текстах эпиграфа и статьи. Он способствует быстрому установлению связи между формой и содержанием эпиграфа и статьи. В данном случае также можно отметить семантический повтор, когда определенная мысль

повторяется в отличном по форме высказывании, принадлежащем другому автору, например: “We shall not cease from exploration vs. exploration feeds our insatiable need to know”. Это дополнительно выделяет главную идею; повтор, таким образом, служит средством привлечения к ней внимания читателя. Иносказательный - в определенной степени -повтор в статье элементов передачи предметно-логической информации способствует экспрессивному ее выделению. Рассмотренный эпиграф интересен также тем, что не только содержит главную идею текста статьи, но и тем, что слова Элиота отражают назначение научно-популярного журнала, в котором опубликована статья.

В другом случае публицистическая статья разделена на несколько частей, каждая из которых имеет свой эпиграф, выполняющий определенную функцию. Обратимся к примеру:

“It is a strange thing ... that of this globe of the Earth ... only the half part up to our time has been traveled and known.”

- PETER MARTYR, REPORTING ON COLUMBUS, 1493

(National Geographic, February 1998, p. 12-13)

Как видно, высказывание, выбранное в качестве эпиграфа, датировано 1493 годом. Текст публицистической научно-популярной статьи отражает современное положение вещей, состояние и уровень развития такой важной области знаний, как картография: “One by one, maps fill the screen with answers. A swath of blue spills over the land, covering fields of corn, even whole towns. The computer program is drawing on detailed models of the area’s elevations and river volume and flow rates, as well as on the nature and uses of land along the banks. Such maps helped identify sites on higher ground for relocating the town of Valmeyer, Illinois, which was almost destroyed in the flood of1993. <...> Computer maps made from these satellite images help guide engineers and policy-makers concerned with river-basin management. “This is the future of mapping,” Kelmelis says. “For many uses it no longer suffices to make a static map” (Ibid., p. 12).

Высказывание, использованное в качестве эпиграфа, отражает некоторые особенности социокультурного контекста того времени, а именно, уровень развития науки, зна-

ний о Земле, которые имелись у людей на тот момент. Эпиграф передает информацию об определенном положении вещей в прошлом и отношении к нему автора высказывания, стимулируя читателя сравнить его с современным положением вещей, которое отражено в тексте статьи. Эпиграф, таким образом, выполняет оценочную функцию.

Текст эпиграфа и текст статьи фиксируют определенный этап развития области картографии в течение соответствующего культурно-исторического периода. Следовательно, каждый из взаимодействующих текстов репрезентирует «свою» реальность, предстает в качестве знака определенного социокультурного контекста, культурно-исторического периода, эпохи. В тексте статьи достаточно много лексических единиц, обозначающих современные реалии, благодаря которым он становится знаком современной эпохи, например, screen, computer program, computer maps, satellite images и т. п.

Особенности взаимодействия эпиграфа и текста статьи и их воздействия на читателя заключаются в том, что реципиент сравнивает передаваемые ими ситуации, относящиеся к разным культурно-историческим периодам. Кроме этого, данный эпиграф использован автором с той целью, чтобы читатель, получив при помощи него информацию об определенном этапе развития рассматриваемой области знаний в прошлом, использовал ее для анализа современного положения вещей. Получая информацию, передаваемую эпиграфом, читатель имеет возможность лучше познать и оценить фрагмент современной действительности. Как пишет П. Рикер, «значащий дискурс и есть hermeneia, именно он «интерпретирует» реальность даже тогда, когда в нем сообщается “что-то о чем-то”» [5]. Соположение двух разных фрагментов действительности, передаваемых текстом эпиграфа и текстом статьи, фиксирует внимание и оценку читателя на тех громадных изменениях, которые произошли в области картографии за это время; контраст между ними подчеркивает современные технические достижения в этой области.

Однако между двумя фрагментами разных социокультурных и исторических контекстов есть и сходство - масштаб и значимость изменений, происходящих в настоящее время в области картографии. Значимость

этих изменений сравнивается со значимостью новых географических открытий, нанесенных на карты в прошлом, например: “On

the threshold of a new millennium, the making and use of maps is in the throes of revolution. So profound are the changes taking place that historians and cartographers look as far back as the Renaissance of the 15th and 16th centuries for precedent. But, in pace and magnitude, the current revolution may be truly incomparable. More than ever the celebrated achievements of cartography’s greats - Eratosthenes and Ptolemy, Mercator and the Cassini family - seem as quaint as cherubs puffing winds from the margins of old maps. Generations of compasses, T squares, quadrants, and theodolites appear almost Paleolithic compared with today’s computers, cameras, multispectral scanners, satellites, and the Global Positioning System” (Ibid., p. 12-13).

Другой эпиграф предваряет сказанное в статье, заранее готовя читателя к восприятию ее содержания. Раздел статьи, которому он предшествует, посвящен истории возникновения обозначений широты и долготы на картах. Передавая информацию об основной идее следующей части статьи, эпиграф фиксирует на ней внимание читателя, выполняя, таким образом, эйдологическую функцию:

“Some do understand that the knowledge of the longitude might be found, a thing doubtless greatly to be desired.”

- RICHARD EDEN, 1579 (Ibid., p. 14-15)

Данный эпиграф также отражает некоторое положение вещей в рамках определенного культурно-исторического периода. Посредством сочетания модального глагола might, выражающего предположение, с глаголом to find в страдательном залоге передается смысл о том, что на том этапе необходимые для картографии знания еще не были получены; сочетание элементов greatly to be desired передает такую характеристику, как ценность этих знаний.

Следует также принять во внимание тот факт, что в эпиграфе использовано высказывание конкретного человека, отражающее его взгляды по поводу определенного положения вещей. Маркеры, указывающие имя автора высказывания и год появления высказывания, также играют определенную роль в ин-

терпретации последующего текста, поскольку они помогают взглянуть на существовавшее в прошлом положение вещей глазами одного из современников тех событий. Кроме того, указание на год появления высказывания заставляет реципиента обратиться к релевантным пластам знаний о соответствующем культурно-историческом периоде.

При помощи эпиграфа читатель получает информацию о ценности некоего знания из определенной области; затем он соотносит эту информацию с новыми данными, полученными из текста статьи. Таким образом, информация о широте и долготе, которая содержится в тексте статьи, рассматривается через содержащуюся в эпиграфе информацию о ценности их открытия. В данном случае эпиграф параллельно выполняет и оценочную функцию.

Рассмотрим пример, когда информация о ценности знаний актуализируется и соотносится с новой информацией, содержащейся в тексте статьи, в котором нет указаний на данную характеристику: “Illuminating an

imaginary line, lightbulbs strung through England’s Greenwich Park mark the prime meridian just north of the Royal Observatory. Mariners guessed at longitude until 1765, when the chronometer allowed exact measures of time, and thus of east-west distance. Zero degrees longitude was fixed here in 1884, an acknowledgment of Britain’s domination of shipping and charts. <... > Often borrowing ideas of his predecessors, the astronomer and geographer Ptolemy in the second century A.D. spelled out a system for organizing maps according to grids of latitude and longitude. Today parallels are often spaced at intervals of 10 or 20 degrees and meridians at 15 degrees, which is the basis for the width of time zones. Because Earth rotates 360 degrees every 24 hours, it turns 15 degrees every hour” (Ibid., p. 15-16).

Можно сделать вывод, что особенностью интерпретации текста статьи эпиграфом и влияния на сознание читателя в данном случае является наделение определенной характеристикой объекта, о котором идет речь в статье, ее выделение и подчеркивание в эпиграфе; при этом в самой статье указания на данную характеристику могут и не встречаться. В процессе интерпретации реципиент получает целостную, многоаспектную картину описываемых событий или фактов, ко-

торая выстраивается в его сознании в результате взаимодействия текстов (эпиграфа и статьи), принадлежащих разным авторам и созданных в рамках разных культурноисторических контекстов.

Эпиграф и статья позволяют взглянуть на некоторое событие как бы из двух разных эпох, они позволяют понять, как его воспринимали в рамках определенного культурноисторического периода, а также сравнить эти периоды между собой. Каждый из текстов обеспечивает «свое» видение события, обусловленное его культурно-историческим

контекстом. Современный публицистический текст сообщает о состоянии дел в определенной области на современном этапе. Использование эпиграфа приводит к особому восприятию содержания последующего текста и более эффективному воздействию на сознание реципиента.

Проведенное исследование показало, что в рамках современной американской публицистики эпиграфы в основном выполняют эйдологическую и оценочную функции, что обусловлено, на наш взгляд, коммуникативной целеустановкой публицистических текстов: информировать и воздействовать на сознание максимально широкого круга читателей [6]. В некоторых случаях возможно параллельное выполнение обеих функций в

зависимости от смысловых отношений между эпиграфом и интерпретируемым им текстом.

1. Арнольд И. В. Герменевтика эпиграфа II Слово - Высказывание - Дискурс: междунар. сб. науч. ст. I под ред. А. А. Харьковской. Самара, 2004. С. 8-15.

2. Genette G. Palimsestes: La litterature au second degre. P., 1982.

3. Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов. М., 2000.

4. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: сб. ст. I науч. ред. П.Е. Бу-харкин. СПб., 1999.

5. Рикер П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике. М., 1995.

6. Литературная энциклопедия терминов и понятий I гл. ред. и сост. А.Н. Николюкин. М., 2003.

Поступила в редакцию 18.04.2008 г.

Shevchenko V.D. The functions of an epigraph in the publicistic text. The author analyzes interrelations between an epigraph and a text of an article as well as the role of an epigraph in the process of interpreting the following text.

Key words: epigraph, publicistic text, thematic and assessing functions.

МЕТАФОРИЧЕСКАЯ ОЦЕНОЧНОСТЬ В АНАЛИТИЧЕСКОМ ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ

С.В. Ляпун

Газетная метафора, выполняя оценочную функцию, оказывает воздействие не только на интеллект, но и на эмоции читателя. Воздействующий потенциал газетной метафоры рассматривается на материале аналитических текстов, где большую роль играет авторская интерпретация событий или явлений. В статье находит отражение богатство метафорического фонда современной публицистики, создаваемого на базе различных тематических групп лексики.

Ключевые слова: аналитический, воздействие, газета, заглавие, метафора, модель, прием, экспрессия, эффект.

Неотъемлемым свойством современной публицистики является повышенная метафоричность, которая формирует прагматический потенциал газетного текста. Прагматический эффект, создаваемый газетной метафорой, в первую очередь обусловлен ее ярко выраженными оценочными коннотациями,

которые и позволяют рассматривать эту языковую единицу как универсальный способ воздействия на адресата. Как свидетельствуют ученые, «выбор определенной метафоры в публицистическом тексте - это выбор определенной стратегии убеждения с помощью оценочной, идеологически нагруженной но-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.