филологические науки -языкознание
Горячева Елена Дмитриевна ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ...
УДК 87'37
ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ЭПИГРАФА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
© 2018
Горячева Елена Дмитриевна, старший преподаватель кафедры английского языка гуманитарных факультетов Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации
Южный федеральный университет (344006, Россия, Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая 105/42, e-mail: [email protected])
Аннотация. Эпиграф, представляя собой уникальный структурный элемент текста, позволяет адекватно интерпретировать художественную информацию целостного текста, а также авторский замысел. С позиций прагматики эпиграф имеет сильную позицию, его аллюзивная сущность обеспечивает продуцирование лингвокультурных связей посредством введения эпиграфа в пространство художественного текста. С помощью эпиграфа осуществляется диалог культур, в художественный текст вводятся новые прецедентные феномены разноуровневой принадлежности. Функции эпиграфа разнообразны, но определяющими являются диалогизирующая, содержательная и обобщающая. Диалогические отношения эпиграфа и текста, которому он предпослан, закономерны, эксплицитны либо имплицитны. Благодаря содержательной функции эпиграф способен отразить тему целостного художественного текста. Обобщающая функция отражает универсальность смыслов, выражаемых эпиграфом, к тому же эпиграф стимулирует познавательную деятельность адресата, заставляя его обратиться к первоначальному тексту, из которого взят эпиграф, для восстановления первоначального контекста и, в дальнейшем, для адекватной интерпретации универсального смысла. Безусловно, функционально-прагматический потенциал эпиграфа заключается в его способности поддерживать читательский интерес как к тексту, которому он предпослан, так и к другим текстам данного автора, а также к текстам - источникам эпиграфов.
Ключевые слова: эпиграф, художественный текст, интертекстуальность, прецедентность, прецедентный феномен, функционально-прагматический потенциал, художественная информация, авторская позиция, авторский замысел, декодирование текста, интерпретация текста.
FUNCTIONAL-PRAGMATIC POTENTIAL OF THE EPIGRAPH IN A LITERARY TEXT
© 2018
Goryacheva Elena Dmitrievna, senior lecturer English language Department for the humanitarian faculties Institute of Philology, journalism and intercultural communication Southern Federal University (344006, Russia, Rostov-on-don, Bolshaya Sadovaya street 105/42, e-mail: [email protected])
Abstract. The epigraph represent a unique structural element of the text and allows to adequately interpret the artistic information of the whole text, as well as the author's intention. From the standpoint of pragmatics, the epigraph has a strong position, its allusive essence ensures the production of linguistic and cultural ties through the introduction of the epigraph into the space of a literary text. With the help of the epigraph, a dialogue of cultures is carried out, new precedent phenomena of multi-level belonging are introduced into the literary text. The function of the epigraph diverse, but are the defining dialogizing, informative and generalizing. The dialogical relations between the epigraph and the text to which it is intended are natural, explicit or implicit. Because of the informative function, the epigraph is able to reflect the theme of a complete literary text. The generalizing function reflects the universality of the meanings expressed by the epigraph, in addition, the epigraph stimulates the cognitive activity of the addressee, forcing him to turn to the original text, from which the epigraph is taken, to restore the original context and, in the future, to adequately interpret the universal meaning. Surely, the functional and pragmatic potential of the epigraph lies in its ability to maintain readers ' interest in the text to which it is intended, as well as in other texts of the author, as well as in the texts-sources of epigraphs.
Keywords: epigraph, a literary text, intertextuality, precedent, precedent phenomenon, functional-pragmatic potential of artistic information, the author's position, author's design, a decoding of the text, the interpretation of the text.
Постановка проблемы в общем виде и ее связь с важными научными и практическими задачами. Исследовательский интерес, проявляемый к эпиграфу как элементу художественного текста, неслучаен, прежде всего, ввиду уникальности его положения в самом тексте, а также по причине его обширного функционально-прагматического потенциала. Действительно, без учета той информации, которая заложена в эпиграфе, невозможно адекватное декодирование художественной информации целостного текста; затруднительно также выяснение сути авторского замысла и его читательской и исследовательской интерпретации.
Общепринятая трактовка эпиграфа опирается на его осмысление как краткого изречения либо цитаты, которые помещены автором в начале произведения или его части, главы, что позволяет выразить авторский замысел [1, с. 691]. Такая дефиниция выдвигает на первый план, прежде всего, специфику эпиграфа как явления, изучаемого наукой о литературе, в парадигме которой эпиграф рассматривается и как «надпись, проставляемая автором перед текстом сочинения или его частью и представляющая собой цитату из общеизвестного текста, произведения художественной литературы, народного творчества, пословицу, изречение» [2, с. 701].
На наш взгляд, весьма перспективно направление изучения эпиграфа, заданное теорией интертекстуаль-
ности: эпиграф рассматривается как самостоятельный элемент структуры художественного текста, отдельная категория декодирования текста, имеющая аллюзивную природу. Безусловно, с позиций прагматики эпиграф находится в сильной позиции, что обеспечивает ему одну из определяющих ролей в процессе декодирования целостного художественного текста [3]. Эпиграф создает новые лингвокультурные связи, вводя новую культурную информацию в художественный текст, маркируя определенное отношение автора к социокультурной ситуации и лингвокультурному сообществу в целом, тем самым, расширяя интенциональные возможности, заложенные в таком тексте. Поэтому бесспорным представляется факт осуществления диалога культур, осуществляемый посредством эпиграфа, ведь он вводит в семантическое пространство текста новые прецедентные феномены разноуровневой принадлежности.
Анализ последних исследований и публикаций, в которых рассматривались аспекты этой проблемы и на которых обосновывается автор; выделение неразрешенных раньше частей общей проблемы.
В современной лингвистике эпиграф изучается как вставной текст, причем с позиций теории интертекстуальности статус такого текста определяется И.В. Арнольд либо как «внутренняя интертекстуальность» («голос» принадлежит автору и в эпиграфе, и в тексте,
Goryacheva Elena Dmitrievna philological sciences -
FUNCTIONAL-PRAGMATIC ... linguistics
который он предваряет), либо как «внешняя интертекстуальность» («голос» Другого, характерный для цитат и аллюзий) [4, с. 475]. Л.Н. Лунькова, рассматривая эпиграф как вставной текст, отмечает, что он «создает дополнительные грани произведения. Автор передает слово другому повествователю, если эпиграф автотекстуален, самим действующим лицам, и таким способом стремится к многомерному изображению событий и персонажей» [5, с. 64].
Эпиграф как вставной тексте позволяет реализовать полифонизм художественного текста благодаря совмещению нескольких точек зрения, при этом авторская позиция далеко не всегда совпадает с оценкой и мнениями персонажей и адресата художественного текста, что позволяет исследователям рассматривать его как особый вид цитации [6] в многообразных связях с художественным текстом [7], а также выявлять и параметрировать различные функции эпиграфа [8, 9, 10, 11].
В случае репрезентации эпиграфа графическими средствами, отличными от основного текста, в том числе и на другом языке, этот элемент текста способен создать устойчивую адресацию к другой культуре, будучи «противопоставлен авторскому слову как текст, написанный на другом языке. Поэтому диапазон возможных смыслов расширяется» [12, с. 78].
Формирование целей статьи (постановка задания). Цель статьи состоит в комплексном представлении функций эпиграфа в художественном тексте в их детерминированности теми прагматическими задачами, которые ставит перед собой автор такого текста. Научная обоснованность исследования опирается на постулаты когнитивной лингвистики и лингвокультурологии, теории интертекстуальности и прецедентности, а также на теорию декодирования смыслов текста, позволяющие утверждать, что эпиграф задает определенные параметры формирования концепта текста в сознании читателя и позволяет осуществить корректную и адекватную интерпретацию художественного сообщения.
Изложение основного материала исследования с полным обоснованием полученных научных результатов. Современная лингвистика постулирует полифункциональность эпиграфа, выдвигая в качестве одной из его основных функций диалогизирующую. Разумеется, диалогические отношения эпиграфа и текста, которому он предпослан, закономерны, при этом они могут быть эксплицитными и имплицитными, а сам выбор эпиграфа маркирует его фиксирование в системе координат индивидуально-авторской картины мира и конкретного художественного текста как ее экспликанта. Другой важной функцией эпиграфа является содержательная, благодаря которой эпиграф способен сформулировать тему, развиваемую автором в самом тексте.
Функционально-прагматический потенциал эпиграфа определяется, прежде всего, тем, что эпиграф - это слово Другого, благодаря которому художественный текст получает возможность осуществить диалог, стать ответным высказыванием. Такая диалогическая специфика предполагает как отождествление, так и противопоставление семантике целостного художественного текста, однако в любом случае эпиграф позволяет изменить перспективу повествования и осуществить взаимодействие различных точек зрения в нем.
Зачастую эпиграф играет обобщающую роль, что, в свою очередь, определяет его интеллектуальную прово-кационность: адресат художественного текста вынужден обратиться к первоначальному тексту, из которого эпиграф взят, с тем, чтобы восстановить первоначальный контекст для адекватной интерпретации универсального смысла. Значит, эпиграф способен стимулировать читательский интерес как к тексту, которому он предшествует, так и к текстам данного автора, а также к текстам - источникам эпиграфов.
Так, предпослав тексту романа «О дивный новый мир» [13]. эпиграф, О. Хаксли, тем самым, задает опре-36
деленный вектор в его восприятии, со- и противопоставляя собственную позицию с осмыслением современного мира другим мыслителем, но и раскрывая посредством бердяевской сентенции саму природу возникновения антиутопии: «Утопии оказались гораздо более осуществимыми, чем казалось раньше. И теперь стоит другой мучительный вопрос, как избежать их окончательного осуществления... Утопии осуществимы. \жизнь движется к утопиям. И открывается быть может, новое столетие мечтаний интеллигенции и культурного слоя о том, как избежать утопий, как вернуться к не утопическому обществу, к менее «совершенному» и более свободному обществу» (Н. Бердяев)
Эпиграф создает определенный прецедентный фон, иногда и целостный контекст восприятия конкретного художественного текста, благодаря которому может быть осуществлена корректная интерпретация такого текста. В таком случае еще до начала процесса чтения адресат получает возможность актуализировать собственные фоновые знания для восстановления ассоциативных связей конкретной цитаты, что обеспечивает осуществление эффективной интеллектуальной деятельности. Например, роман Ф.С. Фицджеральда «Ночь нежна» [14] открывается эпиграфом из стихотворения Дж. Китса «Ода соловью»:
И вот уже мы рядом. Ночь нежна. Как здесь темно!
...И тот лишь свет, что в силах просочиться Сквозь ставни леса и засовы сна. Представляется, что ключевой в понимании основного смысла романа Фицджеральда становится развернутая метафора сквозь ставни леса и засовы сна, которая позволяет читателю проникнуться ощущением зыбкости границ между реальностью и вымыслом в художественном пространстве.
Безусловно, эпиграф способствует формированию текстового концепта, осуществляя важную функцию - соотнесение данного художественного текста с предшествующими текстами и лингвокультурой в целом. Поскольку эпиграф по своей сути - текст в тексте, он сохраняет автономность, собственную область функционирования и отсылку к исходному тексту и его автору. Этому также способствует его отчужденность от текста, которому он предпослан, а для формирования определенного читательского отношения эпиграфу необходима также отдаленность источника - временная, пространственная, социокультурная, песонологическая и пр. Формирование текстового концепта происходит на основе отчуждения эпиграфа от собственно текста, его изъятия из денотативной действительности. Поэтому он способен стать обобщением, универсальной истиной, имеющей общереферентный характер, приложимой к целому ряду ситуаций. Так, Т. Манн, предпослав своему роману «Доктор Фауст» [15] эпиграф из «Божественной комедии» Данте, не только устанавливает лингвокульту-рологические связи с этим текстом мировой значимости, но и задает этой цитацией основные темы собственного художественного текста - тему познания, творчества, реализации в нем человека:
День потухал. На землю сумрак лег, Людей труда к покою призывая. Лишь я один покойным быть не мог, Путь трудный, утомительный свершая. Все то, что предстояло мне вперед -Страдания и обаянье рая, -
То в памяти навеки не умрет.....
О, музы, о святое вдохновенье! Теперь вы мой единственный оплот! Данте, «Ад», песнь вторая.
Эпиграф направлен на формирование многообразных ассоциативных и прецедентных связей конкретного текста с контекстом лингвокультуры, при этом он способен нести универсальные смыслы, углубляющие функционально-прагматический потенциал художе-Baltic Humanitarian Journal. 2018. Т. 7. № 4(25)
филологические науки -языкознание
Горячева Елена Дмитриевна ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ...
ственного текста. Как самостоятельный элемент текста, он способен расширить микротему высказывания до ее реализациина самых разных уровнях художественного текста - от направленности на характеристику одного персонажа до символического подтекста целостного текста и ряда текстов конкретного писателя.
Выводы исследования и перспективы дальнейших изысканий данного направления.
Эпиграф преставляет собой текстовый структурный элемент, обладающий обширным функционально-прагматическим потенциалом: ему свойственны диалогизи-рующая, содержательная, обобщающая функции, при этом все они, на наш взгляд, способствуют реализации интертекстуальности и прецедентности художественного текста, а значит, придают такому тексту лингвокуль-турологический статус, тем самым, ставя его в один ряд с другими текстами, знакомыми лингвокультурному коллективу. Эпиграф имеет общетекстовое значение, демонстрируя нелинейные, диалектические взаимосвязи с текстом в целом, отражая его образную сущность, декларируя тематику и позволяя адресату корректно осуществить интерпретацию авторского замысла.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Булыко А.Н. Большой словарь иностранных слов. М.: Мартин, 2008.
2. Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. М.: Сов. энцикл., 1987. 751 с.
3. Арнольд, И.В. Герменевтика эпиграфа // Слово высказывание — дискурс: международн. сб. науч. статей / под ред. А.А. Харьковской. Самара: Асгард, 2014. С.
4. Арнольд И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики. СПБ.: Образование, 1995.
5. Лунькова Л.Н. Интертекстуальные свойства эпиграфа в тексте оригинала и перевода // Вестник РУДН. Серия Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2011. № 2. С. 62-69.
6. Храмченков, А.Г. Связь эпиграфа с заглавием в художественном прозаическом тексте // Теоретические и прикладные проблемы обучения иностранным языкам: сборник научных трудов МГПИ им. A.M. Горького. Минск, 2013. 240 с.
7. Храмченков, А.Г. Эпиграф как особый вид цитации // Взаимодействие структурного и функционально-семантического аспектов языка: сборник научных статей МГПИИЯ. Минск: Салвия, 2013. 250 с.
8. Кощиенко И.В. Полифункциональность эпиграфа: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Спб., 2014. 36 с.
9. Кузьмина Н.А. Эпиграф как стилистическое средство и его роль в композиции стихотворения / отв. ред. Л.Ю. Максимова / Композиционное членение и языковые особенности художественного произведения: межвузовский сборник научных трудов. М.: МГПИ им. Ленина, 2012. 257 с.
10. Ларкина В.С. Эпиграф как элемент кодирования смысла художественного текста: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2012. 64 с.
11. Тимакова И.Г. Эпиграф и его культурологические функции // Вестник МГЛУ. М., 2013. 280 с.
12. Фоменко И.В. Практическая поэтика. М.: Академия, 2006. 192 с.
13. Фицджеральд Ф.С. Ночь нежна. М: Изд-во АСТ, 2018. 480 с.
14. Хаксли О. О дивный новый мир. М.: Изд-во АСТ, 2018. 350 с.
15. Манн Т. Доктор Фауст. М.: Изд-во АСТ, 2017. 640 с.
Статья поступила в редакцию 12.10.2018
Статья принята к публикации 27.11.2018