Научная статья на тему 'Фрейм, фрейминг и рефрейминг в лингводидактике'

Фрейм, фрейминг и рефрейминг в лингводидактике Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2798
811
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
УЧЕБНИК / УРОК / ТЕМА / ЗАГОЛОВОК / ФРЕЙМ / ФРЕЙМИНГ / РЕФРЕЙМИНГ / TEXTBOOK / CLASS / FRAME / TOPIC / TITLE / FRAMING / REFRAMING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Одинцова Ирина Владимировна

В статье рассматривается понятие «фрейм» применительно к лингводидактике, анализируются основные техники работы с фреймами фрейминг и рефрейминг. Приводятся примеры использования этих техник в прикладных целях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Frame, Framing and Reframing in Liguadidactics

This article considers the concept of «frame» with respect to linguadidactics. The main cognitive mechanisms the framing and the reframing are analyzed. The author provides the examples of using these mechanisms in the practice of teaching Russian as a foreign language.

Текст научной работы на тему «Фрейм, фрейминг и рефрейминг в лингводидактике»

И. В. Одинцова

ФРЕЙМ, ФРЕЙМИНГ И РЕФРЕЙМИНГ В ЛИНГВОДИДАКТИКЕ

IRINA V. ODINTSOVA FRAME, FRAMING AND REFRAMING IN LIGUADIDACTICS

В статье рассматривается понятие «фрейм» применительно к лингводидактике, анализируются основные техники работы с фреймами — фрейминг и рефрейминг. Приводятся примеры использования этих техник в прикладных целях.

Ключевые слова: учебник, урок, тема, заголовок, фрейм, фрейминг, рефрейминг.

This article considers the concept of «frame» with respect to linguadidactics. The main cognitive mechanisms — the framing and the reframing are analyzed. The author provides the examples of using these mechanisms in the practice of teaching Russian as a foreign language.

Keywords: textbook, class, frame, topic, title, framing, reframing.

При обучении языку как средству общения внимание исследователей, прежде всего, обращается на коммуникативную (функциональную) и структурную стороны обучения. Однако если вспомнить «роковой», по меткому выражению Т. Д. Арутюновой [2: 7], семантический треугольник, который в гуманитарных науках получает разную интерпретацию, сохраняя свое инвариантное значение, то в современной лингводидактике явно недооценивается роль когнитивных факторов, лежащих в основе как содержания учебного процесса — обучения речевой деятельности, так и его формы — организации урока, создания учебника, разработке упражнений.

Обращение к когнитивному аспекту в лингводидактике продиктовано желанием выявить когнитивные механизмы получения, переработки, накопления, сохранения и передачи информации всех уровней — лингвистической, прагматической, социокультурной. Сознательная опора при обучении иностранному языку на когнитивные структуры и механизм их работы позволяет активизировать управление развитием познавательной деятельности учащегося. Мы выделили слова «сознательная опора», потому что в практике преподавания иностранному языку когнитивная составляющая естественным образом вплетена, растворена в учебном процессе. Однако специально она обычно не выделяется и не рассматривается. Представляется же целесообразным, опираясь на достижения когнитивистики, осознанно трансформировать ее в дидактическую систему. Выделение когнитивных структур и возможности их использования должно стать самостоятельной методической задачей при создании учебников и организации учебного процесса.

Ирина Владимировна Одинцова

Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка для иностранных учащихся филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова ► Odintsova@mtu-net.ru

Направление, учитывающее когнитивные процессы в обучении языку, следует характеризовать как коммуникативно-когнитивное (а не когнитивно-коммуникативное). Выделение приоритета коммуникативности обусловлено, во-первых, задачей лингводидактики — обучение языку как средству общения, во-вторых, самой природой языка, его коммуникативной функцией. Ведь все другие функции языка, когнитивные в том числе, теряют смысл, если нет потребности в передаче информации, обмену мыслями на языке.

Центральной идеей, объединяющей исследования современных когнитологов, является представление о том, что наши знания организуются с помощью определенных структур — когнитивных моделей. Когнитивные модели универсальны для разных языков. Универсальность этих моделей связана как с нашими знаниями о мире, так и со знаниями о языке. Эти модели непроницаемы и проницаемы одновременно. Непроницаемость делает иллюзию восприятия мира однотипной у людей, говорящих не только на одном языке, но и на разных языках. С другой стороны, если бы когнитивная система была полностью непроницаемой, т. е. неспособной к усвоению новых когниций (в частности, новых стратегий интерпретирования), то не смогла бы адаптироваться к окружению [17: 13]. Проницаемость придает когнитивным моделям гибкость, делает их способными меняться под влиянием контекста, адаптироваться к условиям окружения, преобразовываться в новые модели.

К настоящему времени для обозначения когнитивных моделей существует ряд разнообразных терминов: «конструкт» (Дж. А. Келли), «образные схемы» (М. Джонсон) «ситуационная модель» (Т. А. ван Дейк), «ментальные пространства» (Ж. Фоконье) «идеализированные когнитивные модели» (Дж. Лакофф), «сценарии» или «скрипты» (Р. Шенк и Р. Абельсон) и т. д. Все перечисленные концепции родственны концепции фрейма (от английского frame — каркас, скелет, рама, структура, строение и т. д.) — наиболее распространенному термину для обозначения когнитивной модели.

«Фрейм», или «когнитивный контекст», определяется как «модель культурнообусловлен-

ного, канонизированного знания, которое является общим, по крайней мере, для части говорящего сообщества» [3: 30], как предметное измерение потока сознания. В совокупности фреймы образует базу данных — многоуровневую систему хранения и доступа к информации. Понимание фрейма как когнитивной структуры, организующей человеческую деятельность, впервые было разработано, прежде всего, Марвином Минским [8; 9] для целей моделирования искусственного интеллекта и Ирвином Гофманом при описании социальных практик [4; 20; 21].

Фреймы имеют конвенциональную природу, то есть в их основе лежит социально-культурная информация, приобретенная человеком, в них фиксируется, что для данной культуры характерно и типично, а что нет [5: 188]. Теория фреймов в целом может представлять структуру знаний из любой области жизни человека и общества. Вся наша жизнь фреймирована, то есть организована как по своей биологической природе, так и по своей социальной сути. Фрейм отражает стандартные действия субъекта в типичной ситуации и тем самым регулирует поведение человека, в том числе и речевое. Начало телефонного разговора, диалог с врачом или продавцом магазина отличаются не только социальной структурированностью, но и речевой стереотипностью. Наше вербальное и невербальное поведение запрограммировано фреймами, которые выработало человечество за всю свою историю и превратилось в неписанные правила, которые составляют основу нашей жизни. В наших действиях воспроизводятся порядки интеракции, образующие континиум, онтологию фреймов. Благодаря конвенциональности фреймов мы безопасно чувствуем себя в мире.

Фреймы принадлежат долговременной памяти. Все ситуативное — текущее, сиюминутное, меняющееся — проходит ментальную обработку, идентифицируется на основе базы фреймов. Как правило, фреймы не осознаются человеком, попытка их экспликации может привести к деформации восприятия. Фреймы организуют нашу вовлеченность в ситуацию. Мы входим на эскалатор и бессознательно встаем справа. В школе звенит звонок, открывается дверь, появляется препода-

ватель. Урок начинается. Выпадение из фрейма демонстрируют приезжие, не зная, как вести себя на эскалаторе. Полное недоумение (а потом, может быть, и восторг) проявили бы учащиеся, если бы учитель по математике вдруг, войдя в класс, запел. Встречая друга, мы говорим «Привет», разговаривая с малознакомым человеком, мы обращаемся к нему по имени-отчеству. Не попадание во фрейм зачастую демонстрируют наши учащиеся, когда обращаются к преподавателю на «ты» или при встречи говорят ему «Привет». Опора на фрейм важна как при интерпретации ситуации, так и при ее продуцировании. Невозможность идентифицировать ситуацию с точки зрения сложившихся у человека фреймов способно вызвать у него замешательство, а близорукость наших партнеров по коммуникации иногда связана не с нежеланием нас понять, а с отсутствием у них нужного фрейма или наличием фрейма, отличного от нашего. Таким образом, фреймы, будучи базовыми структурами когниции, являются когнитивными фильтрами, через которые проходит информация.

Фреймы — это способ организации концептуального пространства. Концепты, в свою очередь, структурируются фреймами. В основе каждого фрейма лежит доминантный концепт. Фреймы и подфреймы образуют фреймовую сеть (Framework), фреймовый каркас, иерархически организованную структуру. Соотношение фреймовой сети и концептов, которые стоят за ней, можно сравнить с синтагматической и парадигматической структурами предложения. Фреймы предвосхищают, перерабатывают и упорядочивают поступающую информацию. Появление новой информации обуславливает возникновение новых фреймов или коррекцию старых. Фреймы упорядочивают мир, а мир, воздействуя на фреймы, изменяют их. Создается своеобразный перцептивный цикл, что отражает когнитивное развитие человека.

В практике преподавания иностранного языка обращение к фреймам лишь один из способов представить когнитивное пространство учебного процесса, чтобы целенаправленно повлиять на него. В вузе при обучении иностран-

ному языку мы имеем дело с учащимися со сформированной когнитивной системой. Эта система обусловлена, во-первых, универсальными общечеловеческими когнициями, во-вторых, когни-циями, характерными для той социокультурной, в том числе и языковой, реальности, в которой вырос учащийся. В-третьих, эти когниции всегда персонально детерминированы. Наша задача при обучении максимально учитывать характер когниций и их организацию. Что определяет динамику в овладении языком? Желание высказаться и возможность это сделать. Эти две движущие силы в учебном процессе должны быть максимально гармонизированы. Однако в зависимости от этапа обучения их соотношение меняется. На начальном этапе желание регламентируется возможностями. На продвинутом — когда уровень возможностей достаточно высок, необходимо провоцировать уровень желаний.

В зависимости от этапа обучения меняется как характер фреймов, так и принципы их моделирования. Специально не останавливаясь на проблеме характера фреймов, лишь отметим: на начальном этапе актуализируются сильные фреймы, отражающие предметные ситуации, построенные на основе нашего сенсорного восприятия и отвечающие на вопросы ЧТО, ГДЕ, КОГДА, на продвинутом — слабые, рефлексивные, проблемные фреймы, отвечающие, прежде всего, на вопрос ПОЧЕМУ [13]. Тема, заключающая в себе проблему, способна вызвать взрыв мотивации, стать «мотором деятельности» (А. А. Леонтьев), что активизирует желание учащихся высказываться.

Более подробно рассмотрим проблемы, связанные с организацией разговорных тем, характерных для начального и продвинутого этапов обучения, и основных когнитивных техник работы с ними.

Фрейм представляет иерархическую структуру, где на верхнем уровне иерархии находится фрейм (макрофрейм), содержащий наиболее общую информацию, в учебнике этот фрейм совпадает с названием темы. Информация макрофрейма истинна для фреймов низших уровней — слотов. Например, макрофрейм «театр» имеет слоты: билетная касса, сцена, зрительный зал, спек-

такль. Слоты актуализируются в конкретных ситуациях: как я стоял в очереди в билетную кассу театра; описание конкретного зала; впечатления, связанные с посещением театра [6: 109-110]. В совокупности фреймы одной предметной области создают фреймовую сеть или онтологию.

На начальном этапе количество и характер слотов фиксируются учебником. Например, тема «семья» может быть представлена следующим образом:

Развитие темы на начальном этапе можно определить как гомофонное (доминирует одна тема) и центробежное (от центра к периферии). Причем задача учебника организовать задания так, чтобы одну и ту же онтологию учащийся построил несколько раз, но в измененных условиях (принцип рефрейминга). Например, для темы «семья» этого можно достичь, предложив рассказать о себе, маме, братьях и сестрах и т. д. (Так построен, например, учебник [14].) В онтологии для начального этапа конкретизация темы не предусматривается или самой когнитивной структурой (структура элементарна и не поддается конкретизации), или замыслом автора учебника.

В онтологии для продвинутого этапа значение каждого слота конкретизируется, и фреймовая сеть имеет сложную иерархическую структуру. Например, макрофрейм «Трудные подростки» можно представить следующим образом (в приведенной онтологии конкретизирован только слот «семья»):

На продвинутом этапе развитие темы следует охарактеризовать как гетерофоническое (эпизодически имеют место отклонения от доминантной темы в диапазоне ее горизонтов) и центростремительное (общение происходит обычно на периферии темы при удержании основной темы в ядерной зоне). Однако если в спонтанной речи носителей языка горизонты темы аморфны, и слоты не поддаются исчислению, то в условиях обучения языку все слоты, и периферийные в том числе, должны быть учтены в учебнике. При видимой свободе работы над темой внутри она должна быть структурирована, но структурирована таким образом, чтобы отвлечь учащихся от грамматических значений слов и при помощи языковой среды увлечь их созданием собственного дискурса. Средством достижения этой цели может быть не только введение дополнительных текстов, расширяющих лексический диапазон макротемы, но и привлечение аудиовизуальных и мультимедийных средств. Разработка темы с привлечением различных технологий обучения представлена, например, в учебном комлексе «От текста к речи. Advanced Russian: from reading to speaking», который состоит из учебника [22; 23] и интерактивного мультимедийного диска [24].

Если макрофрейм независимо от этапа обучения всегда фиксирован и верен по отношению к ситуации, то на начальном этапе слоты фиксировуются учебником или преподавателем на уроке максимально. Фреймовая сеть на этом

этапе, обладая жесткой структурой, активизирует экстенсиональные знания учащегося. На продвинутом этапе набор и следование слотов в достаточной степени произвольны, а сеть, являясь по своей структуре гибкой, провоцирует актуализацию интенсиональных знаний учащегося — ему предоставляется возможность поиска различных, интеллектуальных, путей связать вершинные фреймы со слотами. Методы поиска могут быть слепыми и направленными. Направленными — когда учебник или преподаватель на уроке наводящими вопросами направляет рассуждения учащегося, указывая ему путь от одного слота к другому. Слепыми — когда учащийся самостоятельно ищет путь от слота к слоту. Учебник или преподаватель лишь управляют динамикой фреймов; учащегося ведет мысль, которая рождается постепенно, а воспринимающий слышит не только то, что говорится, но и то, что имеется в виду. Этот путь поиска оптимального решения опирается на метод проб и ошибок.

Для любой предметной области нет единственно верной онтологии, и процесс ее создания — всегда процесс творческий. Однако если в обучении иностранному языку на начальном этапе уже сложился определенный каркас представления «тематических примитивов», то для продвинутого этапа жестких рекомендаций нет. Успех составителя учебника на продвинутом этапе зависит не только и не столько от таланта автора, сколько от его профессионального опыта, умения организовать, спроектировать эффективную фреймовую онтологию.

Основной мотивационной силой любого учебника и хорошо проведенного урока является опора на интерес. Интерес — это особая форма проявления познавательной активности. «Интерес, — как пишет С. Л. Рубинштейн, — это тенденция личности, заключающаяся в направленности или сосредоточенности ее помыслов на определенном предмете... Интерес — мотив, который действует в силу своей осознанной значимости и эмоциональной привлекательности» [15: 631].

Активизировать интерес способствуют определенные когнитивные техники работы с фреймами. Это, прежде всего, фрейминг и реф-

рейминг1. Фрейминг — когнитивная установка, создание рамок для ситуации. Рамка устанавливает границы, фокусирует внимание, высвечивает всю картину в целом или ее отдельные детали. Вне этих рамок ситуация не существует. Человека с помощью фрейминга подталкивают к принятию определенной точки зрения. В прикладных методических целях фрейминг на уроках по развитию речи может быть рассмотрен как механизм постановки темы и ее разработки. В постановке темы важная роль отводится заголовку учебного текста, вводящего тему. Заголовок, с которого начинается знакомство с текстом, первым организует наше внимание и является рамочным знаком, предопределяющим развитие темы. На начальном этапе заголовок всегда однозначен: «Семья», «Дом» и обычно совпадает с названием темы, на продвинутом — многозначен: «Семейная новинка: встречи в уик-энд», «Вот те, бабушка, и новый дом». На начальном этапе заголовок — это сиюминутный ключ вхождения в тему. На продвинутом — заголовок требует неоднократного возвращения к себе, при этом его значение может претерпевать значительные изменения под влиянием всего текста. Обычно заголовок текстов, предъявляемых на продвинутых этапах обучения, становится ключом к пониманию текста только после его полной семантизации. Заголовок способен предопределить и характер фрейма: фрейм-сцену — статичный фрейм, фрейм-сценарий — динамичный фрейм, фрейм-план — аргумента-тивный фрейм.

Механизм разработки темы можно представить в виде ряда моделей, которые имплицитно активно используются в лингводидактике. Каталогизация же этих моделей (их классификация и инвентаризация) может быть полезной в практике преподавания иностранному языку. В качестве примера моделей разработки темы можно привести следующие модели: модель «что было / что будет» — перспективная и ретроспективная модели (например, учащимся предлагается небольшой рассказ: «Молодой человек, оказавшись в незнакомом городе, заходит в картинную галерею. Он останавливается у одной картины...» Учащимся надо продолжить ситуацию — пред-

положить и рассказать, что предшествовало этой ситуации или как разовьется ситуация дальше); модель «если бы» — временная (представьте и расскажите, что станет с героями через двадцать лет, разыграйте диалог, который может произойти между ними); пространственная (представьте, что событие произошло не в России, а в Вашей стране); модальные модели: установка рамок согласия/несогласия, сомнения, удивления, возражения, недоумения и т. д.

Рефрейминг — изменение имеющихся рамок, в которые заключена ситуация. Изменение рамок способствует тому, что человек начинает видеть ту же ситуацию в другом ракурсе, новая интерпретация ситуации приводит к новым выводам, чувствам и оценкам. Как следствие — появляются разнообразные ассоциации, стимулируется интерес, развивается речемышление. Рефрейминг является неотъемлемой частью творческого мышления. «Измените угол зрения, сфокусируйте внимание на иных аспектах, — пишет известный специалист в области нейро-лингвистического программирования (НЛП), — и вы измените смысл ситуации. Измените смысл ситуации — и вы измените связанные с ней ощущения» [1: 130-131], изменив ощущения, вы сможете даже изменить свое поведение2.

Задачей рефрейминга с методической точки зрения является смена установок, позволяющая учащемуся увидеть одну и ту же ситуацию с разных точек зрения, переосмыслить ситуацию в иной системе координат. Примером рефрейминга может служить, например, такое задание: вы предъявляете учащемуся изображение человека3 и говорите: «Это рокер. Опишите его внешность и расскажите о нем; придумайте историю его жизни». Затем вы резко меняете рамки: «Перед вами известный всему миру ученый. Опишите его и расскажите о нем». Под влиянием установки и описание человека, и рассказ о нем окажутся совсем иными.

Рефрейминг условно можно разделить на содержательный, контекстный и стилевой.

Содержательный рефрейминг связан с изменением содержательной стороны ситуации. В качестве примера содержательного рефреймин-га могут быть названы:

- биографически детерминированный рефрейминг, когда учащемуся предлагается переместить учебную ситуацию в систему персональных релевантностей. Например, в ходе работы над темой «Семья» после работы над учебным материалом учащимся дается задание рассказать о своей семье;

- межкультурный рефрейминг. В основе этого рефрейминга лежит сравнение культур родного и изучаемого языков, которое предполагает компаративный культурологический анализ ситуации, основанный на принципах идентификации и дифференциации: «У нас так. А у вас?» Например: в российской школе раз в четверть устраиваются родительские собрания. А у вас? В России мало женщин участвует в большой политике. А у вас?

Контекстуальный рефрейминг. При контекстуальном рефрейминге содержание остается прежним, но со сменой контекста меняется отношение к ситуации:

- рефрейминг точек зрения. Например, учащемуся предлагается рассказать о пробках на дорогах с точки зрения министра экономики; бизнесмена, опаздывающего на работу; ученика, у которого сегодня контрольная по математике. Или: рассказать о бабочках с точки зрения художника, ученого или фермера; представить ливень с точки зрения людей, которые празднуют свадьбу на открытом воздухе, фермера, у которого гибнет урожай от засухи; выразить отношение к мальчику, который уже третьи сутки не отходит от компьютера с точки зрения матери, врача и друга; описать одного и того же человека, предположив, что он разведчик или шпион; от лица девушки объяснить молодому человеку, который просит ее руки, почему она не хочет выходить за него замуж, потом назвать причины отказа в разговоре с подругой;

- компенсаторный рефрейминг. Рефрей-минг, который формируется с помощью про-

тивительно-возместительного союза «зато». Учащемуся надо придумать ситуацию, которая компенсирует значение предъявленной ситуации. Например, моя подруга снимает маленькую квартиру... зато квартира в хорошем районе; в среднем женщины живут дольше. зато среди мужчин больше долгожителей4;

- оценочный рефрейминг. Оценочный рефрейминг основан на смене оценок ситуации. Учащемуся надо придумать ситуации, в которых предложенная информация может быть оценена как:

а) положительная или отрицательная. Например, ваш друг купил новый мобильник (ситуации могут быть такими: мой друг купил новый мобильник. Теперь у моего друга крутой телефон, в телефоне отличная камера, он может на этом телефоне выходить в Интернет; у моего друга теперь совсем нет денег, он не знает, как доживет до следующей стипендии); в некоторых школах дети носят школьную форму; вы сильно простудились; он такой, как все; у вас украли машину; она маленького роста; он очень скромный; она очень упрямая;

б) уместная или неуместная. Например: ваш приятель пришел в джинсах с дырками на коленях (ситуации могут быть такими: приятель пришел на дискотеку; приятель пришел на собеседование в банк, чтобы устроиться на работу); ваш начальник вдруг начал танцевать; у соседей залаяла собака;

в) полезная или вредная. Например: лекарство имеет противопоказания (ситуации могут быть такими: лекарство разрушает печень. Бабушка без лекарства может умереть, поэтому она его пьет. Я его пить не буду, потому что боюсь, что у меня будут проблемы с печенью); ваш друг бегает по утрам; она пьет витамины.

Стилевой рефрейминг позволяет описать одну и ту же ситуацию в разных стилях речи (как в устной, так и письменной ее формах). Учащимся может быть предложено пересказать текст другу; изложить основные мысли того же текста в выступлении на научной конференции; записать текст в виде отрывка из дневника,

научной статьи, репортажа и т. д. (см., например, задания в: [7]).

Содержательный, контекстуальный и стилевой рефрейминги по форме могут быть ролевыми и неролевыми. Ролевой рефрейминг, например, активно используется на уроках, когда мы просим учащихся пересказать текст от лица разных героев или разыграть текст, приняв на себя роль одного из его персонажей. К ролевому рефреймингу можно отнести модель У. Диснея [18], когда учащиеся должны обсудить ситуацию, выступив в роли «мечтателя», «реалиста» или «критика». В условиях интеракции ролевой рефрейминг может быть статусно ролевым, когда вы просите учащихся разыграть ситуацию, исполнив социально дистантные роли: например, роль начальника и подчиненного, отца и сына; и паритетно ролевым, когда учащимся предлагается обсудить ситуацию, выступив в роли статусно равных партнеров.

Между фреймингом и названными видами рефрейминга нет четких границ, одна когнитивная техника может содержать элементы другой. Но при классификации стоит учитывать характер превалирующей в каждый конкретный момент установки. Когнитивные техники могут быть успешно применены (и применяются) не только в упражнениях по развитию речи (см. например, книги автора: «Что вы сказали?» (прежде всего, раздел «Игровые задания. Партнер А. Партнер Б») [14], «Загадай желание» [7], «Он и она» [11]), но и в упражнениях по грамматике, лексике, интонации (см., например, некоторые задания в книгах [10; 12]).

Активизация когнитивных техник расширяет и углубляет ассоциативные связи различных типов и уровней, что помогает нашей памяти удерживать информацию. Опора на мыслительную деятельность увеличивает продуктивность запоминания (как произвольного, так и непроизвольного), облегчает последующее вспоминание. Создание сети ассоциаций активизирует речемышление на иностранном языке, делает его более пластичным и гибким, а понимание более глубоким и отчетливым.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Все концепции фрейминга восходят к классической работе Д. Сноу и Р. Бедфорда [25]. Разработка же фрейминга и рефрейминга как базовых когнитивных механизмов связана прежде всего с именем Ирвина Гофмана и относится к началу 70-х годов прошлого века.

2 Фрейминг и рефрейминг пронизывают всю нашу жизнь. Самым большим и для многих трагичным примером массового рефрейминга в новейшей истории была «перестройка». Особенно широко техники фрейминга и рефрей-минга употребляются в медиа-дискурсе. В исследованиях массовой коммуникации фрейминг понимается как дискурсивный прием, который позволяет выделить определенные аспекты новостного или иного сообщения, сделав их «более заметными в коммуникативном тексте, популяризируя таким образом определенное видение проблемы, интерпретацию ее причин, моральную оценку и возможное разрешение» [19: 52]. Фрейминг, играя ключевую роль в политических, экономических, социальных процессах современного общества, оказывает мощное воздействие на мышление человека, и, как следствие, формирует его картину мира. Особенно активно фрейминг и рефрейминг используются в рекламе. Особое значение фрейминг и рефрейминг имеют в прикладной коммуникативно-психологической методике НЛП.

3 Изображение и задание взято из книги «Что вы сказали?» [14].

4 Ярким примером компенсаторного рефрейминга является рассказ Чехова «Жизнь прекрасна!»: «Если у тебя болит один зуб, ликуй, что у тебя болят не все зубы... Если жена тебе изменила, то радуйся, что она изменила тебе, а не отечеству» [16: 61].

ЛИТЕРАТУРА

1. Алдер Х. НЛП: современные технологии. СПб., 2000.

2. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М., 1976.

3. Болдырев Н. Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. № 1.

4. Гофман И. Представление себя другим в повседневной жизни // Пер. с англ. А. Д. Ковалева. М., Канон-Пресс-Ц, Кучково поле, 2000.

5. Демьянков В. З. Фрейм // Краткий словарь когнитивных терминов // Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М., 1996.

6. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002.

7. Короткова О.Н., Одинцова И. В. Загадай желание: пособие по развитию речи для изучающих русский язык как иностранный. СПб., 2010.

8. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М., 1988.

9. Минский М. Фреймы для представления знаний. М., 1979.

10. Одинцова И. В. Звуки. Ритмика. Интонация. М., 2011.

11. Одинцова И. В. Он и она: Пособие по развитию навыков чтения и устной речи. М., 2001.

12. Одинцова И. В. Бархударова Е. Л., Малашенко Н. М. Русская грамматика в упражнениях. Рабочая тетрадь с комментариями (для иностранных учащихся). М., 2010.

13. Одинцова И. В. Сильные и слабые фреймы как единицы коммуникативно-когнитивного аспекта речевой деятельности // Мир русского слова. 2011. № 1.

14. Одинцова И. В. Что вы сказали? Книга по развитию навыков аудирования и устной речи для изучающих русский язык. СПб., 2007.

15. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии. М., 1946.

16. Чехов А. П. Собр. соч.: В 12 т. Т. 3. М., 1961.

17. Caroll J. M. On fallen horses racing past barns // Papers from the parasession on language and behavior / In Carrie S. Masek, Roberta A. Hedrick, &Mary Frances (Eds). Chicago, 1981.

18. Dilts R. Walt Disney; The Dreamer, The Realist and The Critic. Dynamic Learning Publications. Ben Lomond. CA. 1990.

19. Entman, Robert M. Framing: Toward clarification of a fractured paradigm // Journal of Communication. 43 (4). Autumn, 1993.

20. Goffman E. Behavior in public places: notes on the social organization of gatherings. New York, 1966.

21. Goffman E. Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behavior. New York, 1967.

22. Sophia Lubensky, Irina Odintsova. Advanced Russian: from reading to speaking. От текста к речи. Book 1. Texts. Assignments. Dictionary. Slavica Publishers. Indiana University, 2010.

23. Advanced Russian: from reading to speaking. От текста к речи. Book 2. Grammar. Exercises. Answer Keys to Book 1. Answer Keys to Grammar. Slavica Publishers. Indiana University, 2010.

24. Slava Paperno, Sofia Lubensky, Irina Odintsova. Advanced Russian: from reading to speaking. // Interactive multimedia disk // DVD-ROM for Windows and Macintosh. Lexicon Bridge Publishers. Ithaca New York, 2008.

25. Snow D. and R. Benford. Master Frames and Cycles of Protest, in: Morris A. and C. Mueller, eds. 1992. Frontiers in Social Movement Theory. New Haven and London: Yale Univ. Press. P. 133-153.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.