Научная статья на тему 'ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО СОМАТИЗМА "НОГА" В ДАРГИНСКОМ И АРАБСКОМ ЯЗЫКАХ'

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО СОМАТИЗМА "НОГА" В ДАРГИНСКОМ И АРАБСКОМ ЯЗЫКАХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
111
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОМАТИЗМ / ФРАЗЕОЛОГИЗМ / КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ / КОМПОЗИЦИОННАЯ СЕМАНТИКА / ЭТНИЧЕСКОЕ СОЗНАНИЕ / ВЕРБАЛИЗАЦИЯ / ДАРГИНСКИЙ ЯЗЫК / АРАБСКИЙ ЯЗЫК / SOMATISM / PHRASEOLOGISM / CONCEPTUALIZATION / COMPOSITIONAL SEMANTICS / ETHNIC CONSCIOUSNESS / VERBALIZATION / DARGIN LANGUAGE / ARABIC LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Омаров Артур Абдулагаджиевич

Статья посвящена сопоставительному анализу кодификации картины мира, вербализованной корпусом фразеологизмов с компонентом «нога» в даргинском и арабском языках. Материалом анализа послужили устойчивые сочетания слов с соматизмом «нога» в даргинском и арабском языках, вычлененные методом сплошной выборки из лексикографических справочников даргинского и арабского языков. Предметом исследования является ментальные сущности, отраженные во фразеологическом пространстве соматизма «нога» в даргинском и арабском языках. Теоретическая значимость исследования обуславливается тем, что общее антропоцентрическое языкознание дополняется новыми научными фактами, вытекающими из проведенного анализа даргинской и арабской соматической фразеологии. Практическая ценность работы в том, что ее результаты могут быть использованы в практике преподавания даргинского и арабского языков в высшей школе. Исследование показывает, что в тематическом плане межъязыковой тезаурус соматизма «нога» свидетельствует о подавляющей лакунарности рубрик даргинского языка в арабском, одинаковое видение картины мира во фразеологической репрезентации представлено единично.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PHRASEOLOGICAL SPACE OF SOMATISM “LEG” IN THE DARGIN AND ARABIC LANGUAGES

The article is devoted to the comparative analyses of the codification of the view of the world verbalized by the phraseologisms with the component “leg” in the Dargin and Arabic languages. Phraseologisms with the component “leg” are the material for analysis in these two languages in the Dargin and Arabic languages chosen from the lexicographical manual books of the Dargin and Arabic languages. The subject for research is the mental nature represented in the phraseological space of somatism “leg’’ in the Dargin and Arabic languages. The theoretical importance of the research is that new scientific facts appears in general anthropological linguistics due to the analysis of somatic phraseology of the Dargin and Arabic languages. The practical value of the article is that its results can be used in teaching of the Dargin and Arabic languages in the high school. The research shows that, in the thematic plan, interlanguage thesaurus of somatism “leg” reflects the lacunarity of rubrics of the Dargin language in the Arabic language. The identical vision of the view of the world in the phraseological representation is reflected singularly.

Текст научной работы на тему «ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО СОМАТИЗМА "НОГА" В ДАРГИНСКОМ И АРАБСКОМ ЯЗЫКАХ»

Omarov Artur Abdulagadzhievich PHRASEOLOGICAL SPACE OF SOMATISM ..

philological sciences -linguistics

УДК 811.351.22; 811.411.21 DOI: 10.26140/bgz3-2020-0902-0073

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО СОМАТИЗМА «НОГА» В ДАРГИНСКОМ И АРАБСКОМ ЯЗЫКАХ

© 2020

AuthorlD: 648798 SPIN: 8168-6842

Омаров Артур Абдулагаджиевич, кандидат филологических наук, заведующий кафедрой арабского языка Дагестанский государственный университет (367026, Россия, Махачкала, проспект Имама Шамиля, 16, e-mail: arturorient@mail.ru) Аннотация. Статья посвящена сопоставительному анализу кодификации картины мира, вербализованной корпусом фразеологизмов с компонентом «нога» в даргинском и арабском языках. Материалом анализа послужили устойчивые сочетания слов с соматизмом «нога» в даргинском и арабском языках, вычлененные методом сплошной выборки из лексикографических справочников даргинского и арабского языков. Предметом исследования является ментальные сущности, отраженные во фразеологическом пространстве соматизма «нога» в даргинском и арабском языках. Теоретическая значимость исследования обуславливается тем, что общее антропоцентрическое языкознание дополняется новыми научными фактами, вытекающими из проведенного анализа даргинской и арабской соматической фразеологии. Практическая ценность работы в том, что ее результаты могут быть использованы в практике преподавания даргинского и арабского языков в высшей школе. Исследование показывает, что в тематическом плане межъязыковой тезаурус соматизма «нога» свидетельствует о подавляющей лакунарности рубрик даргинского языка в арабском, одинаковое видение картины мира во фразеологической репрезентации представлено единично.

Ключевые слова: соматизм, фразеологизм, концептуализация, композиционная семантика, этническое сознание, вербализация, даргинский язык, арабский язык.

PHRASEOLOGICAL SPACE OF SOMATISM "LEG" IN THE DARGIN AND ARABIC LANGUAGES

© 2020

AuthorlD: 648798 SPIN: 8168-6842

Omarov Artur Abdulagadzhievich, head of the Arabic language Department, Candidate of Philological Sciences Dagestan State University (367026, Russia, Makhachkala, I.Shamil ave., 16, e-mail: arturorient@mail.ru) Abstract. The article is devoted to the comparative analyses of the codification of the view of the world verbalized by the phraseologisms with the component "leg" in the Dargin and Arabic languages. Phraseologisms with the component "leg" are the material for analysis in these two languages in the Dargin and Arabic languages chosen from the lexicographical manual books of the Dargin and Arabic languages. The subject for research is the mental nature represented in the phraseological space of somatism "leg'' in the Dargin and Arabic languages. The theoretical importance of the research is that new scientific facts appears in general anthropological linguistics due to the analysis of somatic phraseology of the Dargin and Arabic languages. The practical value of the article is that its results can be used in teaching of the Dargin and Arabic languages in the high school. The research shows that, in the thematic plan, interlanguage thesaurus of somatism "leg" reflects the lacunarity of rubrics of the Dargin language in the Arabic language. The identical vision of the view of the world in the phraseological representation is reflected singularly.

Keywords: somatism, phraseologism, conceptualization, compositional semantics, ethnic consciousness, verbalization, Dargin language, Arabic language.

Постановка проблемы в общем виде и ее связь с важными научными и практическими задачами. Теоретические положения антропоцентризма в языкознании фон Гумбольдта и Сепира, согласно которым всякий язык - это уникальное средство познания, нашли свое продолжение в отечественной лингвистике [1, 2, 3 и др.].

Это направление нашло широкое применение на материалах романо-германских и славянских языков [4, 5, 6, 7 и др.], что представляется естественным в силу географического распространения и высокого научного потенциала филологии в странах Европы и России.

Анализ последних исследований и публикаций, в которых рассматривались аспекты этой проблемы и на которых обосновывается автор. В наши дни антропоцентрическая парадигма в языкознании получила широкое распространение, свидетельством чего являются многочисленные труды, посвященные вопросом романо-гер-манской и славянской филологии.

В орбиту антропоцентрической лингвистики вовлечены в последние годы и материалы даргинского языка [8, 9, 10, 11, 12, 13, 14].

Лингвокультурологические исследования в сравнительно-сопоставительном аспекте на материале арабского и дагестанских языков проводятся на различных уровнях и материалах [15, 16, 17, 18 и др.].

Этнолингвистика арабского языка анализируется в основном на уровне фразеологических единиц [19, 20,

21 и др.].

Сопоставительный анализ фразеологического пространства соматизма «нога» в даргинском и арабском языках в известной нам литературе не отмечен. Данная статья является продолжением серии наших работ по сопоставительному исследованию всего корпуса соматической фразеологии указанных языков.

Актуальность затронутой проблемы заключается в том, что в системе антропоцентрического языкознания сопоставительное исследование соматической фразеологии даргинского и арабского языков с компонентом «нога» еще не нашло своего освещения.

Цель исследования - определение особенностей иди-оэтнического восприятия объективной реальности, отраженной в морфологии фразеологизмов с компонентом «нога» в даргинском и арабском языках.

Задачи исследования - подбор устойчивых сочетаний слов с компонентом «нога» из фразеологического фонда даргинского и арабского языков; определение количественного состава фразеологизмов с данным компонентом; отбор рубрик по общности фразеологического значения; сопоставление минимальных фразеологических пар для определения общего и частного в репрезентации картины мира в обоих языках.

Методом исследования является калькирование внутренней формы фразеологизмов с компонентом «нога» путем описания особенностей концептуализации наи-

филологические науки -языкознание

Омаров Артур Абдулагаджиевич ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО ...

вной картины мира даргинцев и арабов. Как известно, внутренняя форма прототипической производящей основы фразеологизма позволяет определить мотивацию результирующего переносного значения.

Изложение основного материала исследования с полным обоснованием полученных научных результатов. Сопоставительное исследование фразеологического пространства соматизма «нога» в даргинском и арабском языках свидетельствует о том, что:

• одно слово даргинского языка кьяш «нога» лингвистически покрывают арабские ь^с «нога», «стопа; нога» и (>>1(3 «голень; нога»;

• фразеологическое пространство даргинского со-матизма кьяш «нога» на тематическом уровне не полностью коррелирует с фразеологической семантикой арабских соматизмов и в рубриках «глубокая старость», «быстрота», «социальная зрелость», «прерывание контактов», «способ передвижения», «динамика активности», «медицинские реалии». Наличие одинаковых тем дает основание для попарного сопоставительного анализа концептуализации номинируемых ментальных сущностей.

В то же время наличие одинаковых рубрик в тезаурусе соматической фразеологии с компонентами ь^с, и не означает одинаковую концептуализацию номинируемых реалий в каждой отдельной теме.

Эта лакунарность семантики арабских фразеологизмов в даргинском языке и наоборот - даргинских в арабском языке, свидетельствует о существенных различиях видения мира даргинцами и арабами.

Попарный анализ концептуализации исследуемых фразеологических значений показывает, что одинаковое или почти одинаковое видение мира отмечено единично в рубриках «глубокая старость» и «социальная зрелость».

Так, ментальная сущность глубокая старость в даргинском и арабском социумах вызывает представление о человеке, который вступил одной ногой в могилу, ср.: Х1ябла унзаличи кьяш кабизурли саби - букв. «на порог могилы нога вступила», т. е. «сильно постаревший человек» [22: 177]; Ца кьяшли х1ябла ваибил - букв. «одной ногой дошедший до могилы», т. е. «очень старый» [23: 267] Ца кьяш - х1яриб, ца кьяш - дураб - букв. «одна нога в могиле, другая вне», т. е. «постарел очень сильно, вот-вот умрет» [22: 190]; ь^с J У^мь - «он одной ногой в могиле» [24: 289], букв. «его нога и могила».

Социальная зрелость и в даргинском, и в арабском социумах воспринимается также одинаково. Социально зрелый даргинец и араб стоят на ногах или их ставят на ноги, ср.: Кьяшмачи кайзес - букв. «встать на ноги», т. е. «выйти в люди» [23: 153]; Кьяшмачи т1ашбатур лебилра - букв. «всех на ноги поставил», т. е. «вывел в люди всех» [22: 116]; ^и ¿с^ - образн. «встать

на ноги, окрепнуть» [24: 289], букв. «стоять на обеих ногах»; ¿с^ - «поставить на ноги» [25: 313], букв. «поднимать, ставить на обе стопы (ноги)».

В остальных совпадающих по тематике рубриках конкретные феномены языка концептуализируются различно.

Рубрика способ передвижения, кодифицированная соматизмом кьяш «нога» и «голень; нога» при общем фразеологическом значении «бежать», мотивированы по-разному. В даргинской этничности бегут «ногами вперед» или «взяв ногу», ср.: Кьяшми гьалли дуц1ухъес - букв. «ногами вперед бежать», т. е. «очень быстро бежать» [23: 153]; Кьяш касиб - букв. «ногу взял», т. е. «быстро стал идти», «ускорил шаг» [22: 115].

Быстрота в арабской этничности воспринимается как передвижение «количеством, которое наполняет обе голени», ср.: еУ^» - «бежать во всю прыть,

удирать во все лопатки» [24:764], букв. «бежать количеством, которое наполняет обе голени (ноги)». Не менее образно она передается, когда арабы представляют эту ситуацию как полет, при котором голени «предают ве-

тру», ср.: —и ^О? с!!^С - «бежать во все лопат-

ки» [24:383], букв. «полетел предавая ветру свои голени (ноги)».

Способ передвижения, обозначаемый фразеологизмами с компонентом «нога; стопа», не имеет фразеологических эквивалентов с соматизмом кьяш «нога» даргинского языка и «голень; нога» арабского языка, ср.: ¿с!^ - «пешком» [24:626], букв. «на стопах (ногах)»; - «идти нога в ногу» [24:626],

букв. «идти стопой к стопе (ногой к ноге)»; 1—)1и - «на цыпочках» [24:626], букв. «на кончиках обеих стоп (ног)».

Рубрика динамика активности, вербализованная единичными фразеологизмами, мотивирована различно в каждом из языков. В даргинской этничности хорошая работа воспринимается как деятельность, протекающая «ногу не сложив», ср.: Кьяш к1ирках1ебарили - букв. «ногу не сложив», т. е. «работать не покладая рук» [23: 151].

Подобная рабочая активность в арабском сознании мотивирована одинаково в двух вариантах одного и того же фразеологизма, работа идет и на стопе, и на голени, ср.: ¿с!^ J - «на полном ходу» [24:626], букв. «на стопе (ноге) и голени»; 1с^?с ¿сУ J - «работа идет полным ходом, работа кипит» [24: 383], букв. «работа идет на стопе (ноге) и голени (ноге)».

Медицинские реалии, кодифицированные посредством соматической фразеологии с компонентом кьяш, и при единстве темы обозначают различные реалии, относящиеся к этой области, например:

болезнь в даргинском языке, ср.: Кьяшмани урцх1ерцар - букв. «ноги не удержат», т. е. «очень тяжело болеет, очень слаб» [23: 153];

область медицины и повязку в арабском языке, ср.: —М ljlj.il? - «педикюр» [24:626], букв. «лечение, медицина стоп (ног)»; ьм— УеУ - «подвязка» [24: 383], букв. «повязка голени (ноги)».

В арабском языке «стопа; нога» может выступать в функции маркера познаний в медицине, ср.: с» ь!ес и^ У—м"- «он большой знаток медицины» [24:626], букв. «у него твердая, прочная стопа (нога) в медицине».

Нога в сознании сравниваемых этносов может выступать в функции маркера прерывания контактов. Однако данный социальный феномен у даргинцев ассоциируется с тем, что личность «ногой» не ступит (в дом) контрагента, а араб в подобной ситуации метафорически «отрезает себе ногу», ср.: Кьяш ках1ейц1у - букв. «ногой не ступит», т. е. «не получит разрешения пойти куда-то» [23: 151]; ь^с ?и - «он к ним ни ногой, он

перестал ходить к ним» [24:289], букв. «он отрезал свою ногу из их дома».

Тема уверенность, кодифицированная в сравниваемых этносах и вербализованная соматизмами кьяш «нога», «стопа; нога» и «голень; нога», при единстве фразеологических значений мотивированы различно. Уверенный в себе даргинец «наступает обеими ногами», ср.: К1елра кьяшли ганзик1ес - букв. «обеими ногами наступать», т. е. «идти уверенным шагом» [23: 128].

Уверенный в себе, знающий что делать араб стоит на «голени серьезности», ср.: ^и ¿с^ с... - «се-

рьезно браться за что-либо» [24: 383], букв. «стоять на голени (ноге) серьезности чего-либо».

Неуверенность в арабском сознании ассоциируется с тем, что неуверенный человек выдвигает одну ногу (голень) вперед, а другую отодвигает назад, ср.: J 1(5? (1(1 J ^ь (1(1 - «я колеблюсь и не двигаюсь с места» [24: 383], букв. «я колеблюсь, выдвигаю вперед голень (ногу) другую отодвигаю назад». Равным образом неуверенность воспринимается как «утрата почвы под ногами», ср.: ¡и^^Р юЬ^*3 ^^ - «терять почву под ногами» [25: 370], букв. «обвалилась земля под его стопами (ногами)».

Выводы исследования. Таким образом лакунарность большей части тезауруса рассмотренной соматической

Балтийский гуманитарный журнал. 2020. Т. 9. № 2(31)

295

Omarov Artur Abdulagadzhievich PHRASEOLOGICAL SPACE OF SOMATISM ..

philological sciences -linguistics

фразеологии в даргинском языке, с одной стороны, и в арабском языке - с другой, вкупе с различной мотивацией номинируемых реалий в тематических группах и единично одинаковая концептуализация фразеологических значений свидетельствует о преимущественно различных ассоциациях даргинцев и арабов, вызываемых одним и тем же прототипом «нога».

Тематически интегральное и дифференциальное в межъязыковом семантическом пространстве соматизма «нога» даргинского и арабского языков представлено в следующей таблице:

Таблица 1 - Межъязыковое фразеологическое пространство соматизма «нога» в даргинском и арабском языках*

.Ys Тематическая группа Количество

Даргинский язык Арабский язык

къяш ¡»■а

1. Усталость б

2. Глубокая старость 3 1

3. Физическая немощность 2

4. Болезнь 2

5. Моральное унижение 5

б. Внешность 3

7. Быстрота 4 2

8. 2

9. Социальная зрелость 2 1 1

10. Холод 2

11. Искусственное препятствие в деле 2

12. Зависимость 4

13. Уверенность 1 1

14. Неуверенность 2 1 1

15. Поза 2

16. Прерывание контактов 2 1

1.. Способ передвижения 2 3

18. Динамика активности 2 1 1

19. Испуг 2 1

20. Медицинские реалии 2 1

21. Социальное равенство 2

22. Разное 21 3 3

Итого 69 15 7 б

логических наук. Махачкала, 2013.

15. Асельдерова Р.О. Концептуализация грамматических значений в арабском языке в сравнительном освещении. — Махачкала, 2013. —170 с.

16. Магомедова С.И. Соматические фразеологизмы ав24ко-го и арабского языков в объективации наивной картины мира. — Махачкала, 2014. — 126 с.

17. Алиева П.М. Благопожелания в арабском и ав24ком языках // Актуальные проблемы арабской филологии и методики преподавания арабского языка: Материалы IV Международной научно-практической конференции. — Грозный, 2016. — С. 37—45.

18. Аштабекова Д.А. Концепт «помощь» в наивной картине мира, вербализованной соматизмом «рука» в арабском и лезгинском языках // Актуальные проблемы арабской филологии и методики преподавания арабского языка: Материалы V Международной научно-практической конференции. — Грозный, 2017. — С. 98—101.

19. Морозова В.С. Национально-культурная специфика мероними-ческих фразеологизмов современного арабского литературного языка // Арабская филология. Вып. 2. — М., 2004. — С. 110—120.

20. Абянова А.Р. Соматизм сердце в Коране и его функции // Актуальные проблемы арабской филологии и методики преподавания арабского языка: Материалы V Международной научно-практической конференции. — Грозный, 2017. — С. 61—65.

21. Рамазанова Р.Т. Образ женщины в арабских пословицах и поговорках // Актуальные проблемы арабской филологии и методики преподавания арабского языка: Материалы VМеждународной научно-практической конференции. — Грозный, 2017. — С. 333—337.

22. Магомедов Н.Г. Даргинско-русский фразеологический словарь. —Махачкала, 1997. — 215 с.

23. Гасанова У.У. Фразеологический словарь даргинского языка. — Махачкала, 2018. — 300 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

24. Баранов Х.К. Арабско-русский словарь. — М.,1985. — 943 с.

25. Шкляров В.Т. Учебный русско-арабский фразеологический словарь. —М., 1989. — 614 с.

Статья поступила в редакцию 20.01.2020 Статья принята к публикации 27.05.2020

* составлена автором

Перспективы дальнейших изысканий в данном направлении. Избранная тема представляется перспективной поскольку описывается концептуализация этнической картины мира даргинцев и арабов, которая еще не исследовалась во фразеологическом пространстве соматизма «нога».

Дальнейшие исследования в данном направлении позволят определить общее и частное в концептуализации культурных реалий, номинированных всем корпусом соматической фразеологии даргинского и арабского языков.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания //Вопросы языкознания. — М., 1995. № 1. — С. 37— 67.

2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М., 1999. — 896 с.

3. Маслова В.А. Современные направления в лингвистике. — М., 2008. — 264 с.

4. Ивицкая О.Д. К вопросу о национальной языковой личности и различиях в номинативных картинах мира (на примере Великобритании) // О.Д. Ивицкая Юбилейный сборник статей. — М.: Школа Китайгородской, 2000. — С. 122—142.

5. Кириллова Н.Н. Проблемы идиоэтнической фразеологии. — СПб.: Изд-воРГПУ им. А.И. Герцена, 2000. — 103 с.

6. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные наци-ональныхменталитетов. 2 изд., испр. и доп. — М.:ЧеРо, 2003. — 347 с.

7. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово, 2000. — 624 с.

8. Гацайниева Г.К. Сопоставительный анализ соматических фразеологических единиц даргинского и русского языков. Диссертация кандидата филологических наук. Махачкала, 2007.

9. Ибрагимова Г.Х. Национально-культурный компонент в лексике и фразеологии даргинского языка. Диссертация кандидата филологических наук. Махачкала, 2009.

10. Мирзаханова С.Д. Фразеологизмы с качественной характеристикой человека в даргинском и английском языках. Диссертация кандидата филологических наук. Махачкала, 2009.

11. Абдулкадырова П.М. Компаративные фразеологические единицы даргинского языка в сопоставлении с английским языком. Диссертация кандидата филологических наук. Махачкала, 2010.

12. Майтиева Р.А. Структурно-семантическая характеристика пословиц и поговорок даргинского языка в сопоставлении с английским. Диссертация кандидата филологических наук. Махачкала, 2011.

13. Раджабова Н.Г. Структурно-семантический анализ благо-пожеланий и проклятий даргинского языка. Диссертация кандидата филологических наук. Махачкала, 2012.

14. Магомедова Э.И. Фразеосемантическое поле «Поведение человека» в даргинском и русском языках. Диссертация кандидата фило-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.