раскрывает роль коня в жизни человека. Поэт показывает старого коня-труженика, но он не утратил силу, красоту, удаль и верность своему хозяину. Конь обладает тонким чутьем, хорошей памятью, что помогает хорошо ориентироваться на местности:
Пусть порой я дорогу не видел И свой кнут сгоряча подымал, Никогда ведь ты не был в обиде -Ты меня хорошо понимал [8, с. 10].
Кочевой уклад жизни остается в подсознании поэта, являющийся основным признаком вечности. «Концепт «кочевник» является единым фундаментом этнического самосознания, в кото-
Библиографический список
ром синтезировались основные национально-культурные темы, мотивы. [10, с. 18].
Итак, в данной статье на примере концепта кочевник на поэтическом материале В. Майнашева доказывается, что художественные произведения участвуют в создании художественной картины мира в литературе Хакасии. В них отражаются темы дружбы, любовь к родине, в первую очередь, представлена аксиологическая проблема, направленная на сохранении связи между поколениями. Своеобразие концепта кочевник в поэзии В. Майнашева показывает, что самобытная хакасская поэзия формирует модель как органическое единство природного и личностного, обыденного и бытийного, вечного.
1. Грязнова О.Б. Концепт Байкал в прозе К. Балкова. Филологические чтения памяти А.Б. Соктоева. Улан-Удэ, 2010: 124 - 131.
2. Николина Н.А. Филологический анализ текста. Mосква: Академия, 2007.
3. Данчинова Mfl. Художественная картина мира в литературе Бурятии 1960-1990гг. (пространственно-временная архитектоника). Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Улан-Удэ, 2000.
4. Хобракова И.Д. Система этнопоэтических образов в поэзии Дулгар Доржиевой. Вестник Бурятского государственного университета. 2010; № 10: 25 - 28.
5. Mайнашев В.Г. ^сге хазыу Ах Тасхыл. Литературно-художественный альманах. 1977; 25: 81 - 86.
6. Резник О.В. Типология и поэтика персонализма в автобиографической прозе первой волны русской эмиграции. Диссертация ... доктора филологических наук. Симферополь, 2010.
7. Айзикова И.А. Пространственно-временные оппозиции в философии, эстетике и поэтике В.А. Жуковского (проблемы эволюции). Вестник Томского государственного университета. 2014; 6 (32): 87 - 109.
8. Mайнашев В.Г. Крашеные ковыли. Абакан: Хакасское книжное издательство, 1995.
9. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. Mосква, 1997.
10. Именохоева И.Н. Концепты в поэзии Баира Дугарова. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Улан-Удэ, 2014.
References
1. Gryaznova O.B. Koncept Bajkal v proze K. Balkova. Filologicheskie chteniya pamyati A.B. Soktoeva. Ulan-Ud'e, 2010: 124 - 131.
2. Nikolina N.A. Filologicheskijanaliz teksta. Moskva: Akademiya, 2007.
3. Danchinova M.D. Hudozhestvennaya kartina mira vliterature Buryatii 1960-1990gg. (prostranstvenno-vremennaya arhitektonika). Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Ulan-Ud'e, 2000.
4. Hobrakova I.D. Sistema 'etnopo'eticheskih obrazov v po'ezii Dulgar Dorzhievoj. VestnikBuryatskogo gosudarstvennogo universiteta. 2010; № 10: 25 - 28.
5. Majnashev V.G. Keske hazyy. Ah Tashyl. Literaturno-hudozhestvennyj al'manah. 1977; 25: 81 - 86.
6. Reznik O.V. Tipologiya i po'etika personalizma v avtobiograficheskoj proze pervoj volny russkoj 'emigracii. Dissertaciya ... doktora filologicheskih nauk. Simferopol', 2010.
7. Ajzikova I.A. Prostranstvenno-vremennye oppozicii v filosofii, 'estetike i po'etike V.A. Zhukovskogo (problemy 'evolyucii). Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. 2014; 6 (32): 87 - 109.
8. Majnashev V.G. Krashenye kovyli. Abakan: Hakasskoe knizhnoe izdatel'stvo, 1995.
9. Stepanov Yu.S. Konstanty: Slovar'russkojkul'tury. Opytissledovaniya. Moskva, 1997.
10. Imenohoeva I.N. Koncepty vpo'ezii Baira Dugarova. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Ulan-Ud'e, 2014.
Статья поступила в редакцию 10.09.18
УДК 811. 512.153; 811.512.156
Chugunekova A.N., Doctor of Sciences (Philology), senior lecturer, Senior Fellow, Institute of Humanities Research
and Sayano-Altay Turkology, Katanov Khakas State University (Abakan, Russia), E-mail: [email protected]
THE PHRASEOLOGICAL UNITS WITH THE MEANING OF TIME IN THE LYRICS OF HEROIC SONGS OF THE KHAKASS AND TUVA. Phraseological fund of any language has a large number of phraseological units with temporal (temporal) meaning. In the article on the basis of the collected linguistic material the phraseological units reflecting time in the texts of heroic legends of Khakass and Tuvans are considered. It is known that folklore texts differ significantly from the texts of works of art. The main purpose of the study is to identify and analyze phraseological units with temporal meaning used in heroic tales. In the analysis of these units, the author focused on the number of identified units in the analyzed texts. The main result of this article is the definition of means of expression of the category of time in the texts of heroic tales of Khakass and Tuvans.
Key words: models of time, phraseological units with meaning of time, heroic tales of Khakass and Tuvans, synonymous phraseological units, in the blink of an eye.
А.Н. Чугунекова, д-р филол. наук, доц., Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, г. Абакан,
E-mail: [email protected]
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ СО ЗНАЧЕНИЕМ ВРЕМЕНИ В ТЕКСТАХ ГЕРОИЧЕСКИХ СКАЗАНИЙ ХАКАСОВ И ТУВИНЦЕВ
Фразеологический фонд любого языка располагает большим количеством фразеологизмов с темпоральным (временным) значением. В настоящей статье на основе собранного языкового материала рассматриваются фразеологические единицы, отражающие время в текстах героических сказаний хакасов и тувинцев. Известно, что фольклорные тексты существенно отличаются от текстов художественных произведений. Основной целью нашего исследования было выявление и анализ фразеологических единиц с временным значением, используемых в героических сказаниях. При анализе указанных единиц основное внимание автора было обращено на количество выявленных единиц в анализируемых текстах. Основным результатом данной статьи является определение средств выражения категории времени в текстах героических сказаний хакасов и тувинцев.
Ключевые слова: модели времени, фразеологические единицы со значением времени, героические сказания хакасов и тувинцев, синонимичные фразеологические единицы, в мгновение ока.
Время, как и пространство, относится «к числу основополагающих категорий бытия, языковая репрезентация которых отражает как универсальный, так и национально-специфический способы восприятия и усвоения окружающей действительности. Если до недавнего времени <...> лингвистика изучала проблему времени преимущественно в качестве грамматической категории глагола» [1, с. 109], то в настоящее время исследователи стали рассматривать его как один из базовых элементов языковой картины мира [2, 3, 4, 5 и др.].
На наш взгляд, в настоящее время одной из перспективных задач в лингвистике является изучение моделей времени, выявляемых в фольклорных текстах [6, 7, 8, 9 и др.], именно в них «наиболее полно и репрезентативно отражается национальное видение мира, выявляются многие стороны самобытности народного менталитета» [8, с. 3].
Судя по собранному языковому материалу, в текстах героических сказаний хакасов и тувинцев достаточно ярко отражаются языковые единицы, «участвующие в выявлении особенностей функционирования характера темпоральности» [1, с. 115]. Ядро языковой модели времени в героических сказаниях представляют единицы, отражающие суточный цикл времени [см. 6, 9].
Целью данной статьи является выявление и анализ фразеологических единиц, отражающих время в текстах хакасских и тувинских героических сказаний.
Материалом исследования послужили тексты хакасских богатырских сказаний «Алтын Арыг» и «Алтын Чус», записанные от известного народного сказителя Хакасии С. П. Кадышева (1885 - 1977). Тувинский материал извлекался путем сплошной выборки примеров из текста богатырской сказки «Хайындырыцмай Багай-оол» (Смелый, Бедовый, от хайындырар - действовать, творить), соединяющий в себе черты эпического и сказочного повествования.
Как показывает иллюстративный материал, в текстах хакасских героических сказаний значение времени отражено в таких синонимичных по значению устойчивых выражениях, как нуган харах асхалахха, асхан харах нугалахха и корген харах нугалах-ха, нуган харах асхалахха 'очень быстро, молниеносно (букв. до того, как закрытый глаз открылся, открытый глаз закрылся)', корген харах нугалахха, козтген азах тартхалахха 'очень быстро, молниеносно' (букв. до того, пока открытый глаз не открылся, вытянутая нога не стянулась).
Такая полная форма фразеологических единиц «особенно органично вплетается в ткань хакасских Нымахов» [10, с. 37]. Для подтверждения данного высказывания, приведем примеры реализации фразеологических единиц, выявленных из текстов героических сказаний:
Нуган харах асхалахха, 'Пока закрытый глаз не открылся, Асхан харах нугалахха, Открытый глаз не закрылся, Хыйбас ханаттыг Рыжий конь-богатырь
Хан позырах ат с раскосыми крыльями
Чир п6зiгi Ах сынга До самого высокого белого хребта
итiре ойлап килир домчался'
(АА, 117) [Перевод наш]
Корген харах нугалахха, 'Не успел смотрящий глаз закрыться, Нуган харах асхалахха Закрытый глаз открыться Алып Хан Хыс чирiне Возвращается богатырша Хан Хыс сабылып одыр на родину'.
(АА, 50) [Перевод наш]
Аран-чула ах ой ат, 'Пока открытый глаз не закрылся,
Корген харах нугалахха, Вытянутая нога не стянулась, Козтген азах тартхалахха, Светло-серый богатырский
конь-скакун,
Чир аргазы Хара сынга Прискакал до самого черного
читiре ойлап килген хребта'
(АА, 163) [Перевод наш]
При помощи данных устойчивых выражений сказитель пытается передать время, сопоставимое с быстрым, почти неуловимым движением век, который «помогает раскрыть образ героя-богатыря, гиперболизируя его силу, могущество» [6, с. 162], ловкость, смекалку и др.
Рассмотрим далее примеры, выявленные из тувинского материала. По нашим данным в текстах тувинских героических сказаний для передачи рассматриваемого отрезка времени сказители используют выражение карак чивеш аразында 'в мгновение ока' (другие выражения не встретились).
Приведем примеры: Карак чивеш аразында 'В мгновение ока
Кире халып чыдырда, ринулся внутрь -
Соцгу эдээн узе шаап закрылась, оторвав ему
чыдып каап-тыр. заднюю полу'
(ТНС, 140) (ТНС, 141)
Хан-Шилги какарак 'В мгновение ока Хан-Щилги
еде халый бээрге, проскочил,
Хая кернуп кээп, дуу идип кааш, Оглянулся [Багай]: сомнулась
[скала],
оон ыцай чоруп каап-дыр эвеспе дальше поехал'
(ТНС, 144) (ТНС, 145)
Кужур Шудер-Меге 'В мгновение ока
карак чивеш аразында Славный Шудер-силач,
караш кынны берип, промелькнул
осамбулулац ертемчейни уш трижды мир-осумбулун долгандыр хаккаш, обогнул
ээп чедип кээп-даа туруп-тур и вот уже возвратился-
вернулся'
(ТНС, 154) (ТНС, 155)
Карак чивеш аразында 'В мгновение ока
Тудуп-шууреп экке-тир с хватил-изловил ее и принес'
эвеспе оц
(ТНС, 160) (ТНС, 161)
Yш алышкы чугаалажып- Когда трое братьев посовеща-
сумележип, лись-поговорили
Илби-шидизин айтыржып про волшебные силы свои
олурарга, расспросили,
Шудер-Мегези: Шудур-силач:
- «Чер дээрниц шапшылгазыныц - Я стрелу, что схождение неба
аразы-биле с землей
Карацайнып ажып чыткан окту вмиг пролетает Карак чивеш аразында в мгновение ока
Тудуп-шууреп эккээр мен» Хватаю-ловлю, приношу, -
- деп-тир. говорит.
(ТНС, 160) (ТНС, 161)
Кек Дээр адазы Тут отец его Синее небо
карак чивеш аразында во мгновение ока
уш бодуган таваа дег пустил вниз большие
три молнии
улуг чацныын бадырып Наподобие ног верблюжонка.
берип-тир эвеспе. Хайыдырыцмай Бага-оол Когда Хайындырынмай
Багай-оол
карак чивеш аразында, во мгновение ока
хонутуг черинче отпрыгнул на расстояние
суток [езды].
(ТНС, 176) (ТНС, 177)
Следует отметить, что и в хакасском, и в тувинском языках, в составе фразеологизмов с рассматриваемым значением, базовым компонентом является существительное глаза (хак. -харах, тув. - карак), действие (т. е. открывание и закрывание) которого показывает скоротечность времени.
Будет справедливым сказать, что в хакасском языке соответствующая информация в текстах героических сказаний передается полной формой (ср. в разговорной речи больше используется усеченная форма таких фразеологизмов - «харах асхалахха, которая сохраняет значение полной формы - высокая скорость» [10, с. 37)], а в тувинском языке, как показывает собранный языковой материал, семантика мгновенности передается в более усеченной форме (ср. хак. нуган харах асхалахха, асхан харах нугалахха и тув. карак чивеш аразында). Кроме того, судя по собранному материалу, в хакасских героических сказаниях подобные фразеологизмы используются сказителем намного меньше, чем в текстах тувинских героических сказаний, но, важно отметить, что в хакасских текстах используется три синонимичных фразеологизма со значением времени, а в тувинских - один.
Обобщая все вышесказанное, можно установить: 1) в текстах хакасских и тувинских героических сказаний находят свое отражение фразеологические единицы со значением времени; 2) фразеологические единицы со значением времени в текстах хакасских героических сказаний передается в полной форме, а в тувинских - в усеченной форме; 3) временная характеристика, наделенная скоротечностью времени в текстах героических сказаний, представляет для нас задачу для последующих сравнительных исследований.
Список текстовых сокращений
АА - Алтын Арыг Богатырские сказания, записанные от С.П. Кадышева. Подготовка к изд. Т.Г. Тачеевой. Илл. В. Тодыко-ва. - Абакан: Хак. издат., 1097. - 232 с.
ТНС - Тувинские народные сказки. Сост. З. Б. Самдан. Новосибирск: ВО «Наука», Сибирская издательская фирма, 1994. -460 с.
Библиографический список
1. Николаева Т.Н. Mодель времени в языковой картине мира якутов (на примере романа С. С. Mаисова «По рассказам матери»). Вестник СВФУ. 2017; 5 (61): 108 - 116.
2. Кульсарина Г.Г. Образ времени в языковой картине мира башкирских и русских народов. Сохранение и развитие языков и культур в условиях многонационального государства. Уфа: РИЦБашГУ, 2010: 191 - 196.
3. Попова Н.И. Концепт «время» в языковой картине мира якутов. Этнокультурные взаимодействия в Евразии: пространственные и исторические конфигурации: материалы Mеждународ. науч. конф. 25-27 ноября 2012. Барнаул: АлтГПА, 2012: 149 - 156.
4. Гасанова MA, Mайорова Г.В. Концепт время в табасаранской языковой картине мира. Историческая и социально-образователь-наямысль. 2013; 6. Available at: http://cyberleninka.ru/article/n/kontsept-vremya-v-tabasaranskoy-yazykovoy-kartine-mira.
5. Шаймухаметова А.Р. Концепт «время» в русской и английской языковых картинах мира. Available at: http: // www.sworld.com.ua/ index.php/ru/philosophy-and-philology-311 / linguistics-and-foreign-languages-in-the-world-today-311 / 7634-the-concept-of-time-in-russian-and-english-language-pictures-of-the-world8.
6. Ондар M^. Стандарты, отражающие время, в тувинских героических сказаниях. Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2017; 1 (67): в 2-х ч. Ч. 2: 157 - 163.
7. Таскаракова Н.Н., Чугунекова А.Н. Отражение времени в хакасских фольклорных текстах. Томский журнал лингвистических и антропологических исследований. 2017; 4 (18): 112 - 119.
8. Кульсарина Г.Г. Этноязыковая картина мира в текстах башкирского фольклора. Автореферат диссертации ... доктора филологических наук. Казань, 2018: 50.
9. Чугунекова А.Н. Суточный цикл времени в героических сказаниях хакасов и тувинцев (сравнительный аспект). Международный научно-исследовательский журнал. International research journal. Екатеринбург, 2018; 8 (74): 135 - 138.
10. Боргоякова Т.Г. Хакасская фразеология: учебно-методический комплекс по дисциплине: учебное пособие. Абакан: Издательство ФГБОУ ВПО «Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 2014: 156.
References
1. Nikolaeva T.N. Model' vremeni v yazykovoj kartine mira yakutov (na primere romana S. S. Maisova «Po rasskazam materi»). Vestnik SVFU. 2017; 5 (61): 108 - 116.
2. Kul'sarina G.G. Obraz vremeni v yazykovoj kartine mira bashkirskih i russkih narodov. Sohranenie i razvitie yazykov i kul'tur v usloviyah mnogonacional'nogo gosudarstva. Ufa: RICBashGU, 2010: 191 - 196.
3. Popova N.I. Koncept «vremya» v yazykovoj kartine mira yakutov. 'Etnokul'turnye vzaimodejstviya v Evrazii: prostranstvennye iistoricheskie konfiguracii: materialy Mezhdunarod. nauch. konf. 25-27 noyabrya 2012. Barnaul: AltGPA, 2012: 149 - 156.
4. Gasanova M.A., Majorova G.V. Koncept vremya v tabasaranskoj yazykovoj kartine mira. Istoricheskaya i social'no-obrazovatel'naya mysl'. 2013; 6. Available at: http://cyberleninka.ru/article/n/kontsept-vremya-v-tabasaranskoy-yazykovoy-kartine-mira.
5. Shajmuhametova A.R. Koncept «vremya» v russkoj i anglijskoj yazykovyh kartinah mira. Available at: http: // www.sworld.com.ua/index. php/ru/philosophy-and-philology-311 / linguistics-and-foreign-languages-in-the-world-today-311 / 7634-the-concept-of-time-in-russian-and-english-language-pictures-of-the-world8.
6. Ondar M.V. Standarty, otrazhayuschie vremya, v tuvinskih geroicheskih skazaniyah. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii ipraktiki. Tambov: Gramota, 2017; 1 (67): v 2-h ch. Ch. 2: 157 - 163.
7. Taskarakova N.N., Chugunekova A.N. Otrazhenie vremeni v hakasskih fol'klornyh tekstah. Tomskij zhurnal lingvisticheskih i antropologicheskih issledovanij. 2017; 4 (18): 112 - 119.
8. Kul'sarina G.G. 'Etnoyazykovaya kartina mira v tekstah bashkirskogo fol'klora. Avtoreferat dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Kazan', 2018: 50.
9. Chugunekova A.N. Sutochnyj cikl vremeni v geroicheskih skazaniyah hakasov i tuvincev (sravnitel'nyj aspekt). Mezhdunarodnyj nauchno-issledovatel'skij zhurnal. International research journal. Ekaterinburg, 2018; 8 (74): 135 - 138.
10. Borgoyakova T.G. Hakasskaya frazeologiya: uchebno-metodicheskijkomplekspo discipline: uchebnoe posobie. Abakan: Izdatel'stvo FGBOU VPO «Hakasskij gosudarstvennyj universitet im. N.F. Katanova, 2014: 156.
Статья поступила в редакцию 27.08.18
УДК 81-139
Shiganova G.A., Doctor of Sciences (Philology), Professor, South Ural State Humanitarian-Pedagogical University (Chelyabinsk, Russia), E-mail: [email protected]
Yuzdovа L.P., Doctor of Sciences (Philology), Professor, South Ural State Humanitarian-Pedagogical University (Chelyabinsk, Russia), E-mail: [email protected]
Sviridova A.V., Doctor of Sciences (Philology), Professor, South Ural State Humanitarian-Pedagogical University (Chelyabinsk, Russia), E-mail: [email protected]
LEARNING PHRASEOLOGICAL UNITS BY PRIMARY SCHOOL CHILDREN: LINGUISTIC AND COGNITIVE APPROACH.
The article deals with a problem of mastering phraseological units at primary school. The use of linguocognitive method allows to draw a conclusion about the possibility to master the phraseological level of language in terms of cognitive abilities of children. Special cultural and linguistic cognitive properties of phraseology are the objects of study and at the same time conditions for the effective development of this level. The article presents the necessary grounds for mastering phraseology, as well as the specifics of teaching primary school children in additional classes in Russian. The article analyzes the particular features of studying phraseological units in primary school depending on their linguistic nature.
Key words: phraseology, cognitive dissonance, cognition, linguocognitive properties, universal educational actions, competence.
Г.А. Шиганова, д-р филол. наук, проф., Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет, г. Челябинск, E-mail: [email protected]
Л.П. Юздова, д-р филол. наук, проф., Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет, г. Челябинск, E-mail: [email protected]
А.В. Свиридова, д-р филол. наук, проф., Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет, г. Челябинск, E-mail: [email protected]
ОСВОЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ МЛАДШИМИ ШКОЛЬНИКАМИ: ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД
В статье рассматривается проблема освоения фразеологизмов в начальной школе. Использование лингвокогнитивно-го метода позволило сделать вывод о возможности освоить фразеологический уровень языка с точки зрения когнитивных способностей детей. Особые культурогенные и лингвокогнитивные свойства фразеологизма являются объектами изучения и одновременно условиями эффективного освоения данного уровня. Представлены необходимые основания для усвоения