Научная статья на тему 'Французская книжная виньетка XVIII В. Как средство интерпретации литературного текста'

Французская книжная виньетка XVIII В. Как средство интерпретации литературного текста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
118
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Французская книжная виньетка XVIII В. Как средство интерпретации литературного текста»

виде земной женщины, приняв свою смертную ипостась. Мать-богиня являлась смертным на празднике урожая, во время священного танца, исполняемого жрицами. Эта тема часто встречается в убранстве Кносского дворца, на фресках, вазах, перстнях [Менар 2000: 121]. Маленькая богиня, хрупкая и устрашающая одновременно, со змеями в руках - сошла с фресок на страницы романа: «А на середине лабиринта по извилистой ломаной линии белого мрамора, сплетя руки, двигались женщины - живая гирлянда, - раскачивались их волосы, ожерелья и платья, изгибались в танце стройные тела, и весь хоровод был похож на змею, что меняет кожу: сворачивался, разворачивался, свивая голову с хвостом... Змея повернула и пошла в мою сторону - и я увидел ее [Ариадны] лицо... радостное, сияющее, без тени страха и тревоги, - она вела танец» [Рено 1991: 279]. Так изображение сливается с художественным словом. Если читатель еще и имеет представление о крито-микенском изобразительном искусстве или хоть раз видел кносскую «Богиню со змеями», то в его сознании слово и образ создадут художественный комплекс, объединяющий литературу и изобразительное искусство и выходящий за рамки обеих дисциплин.

Таким образом, роман «Тесей» - доказательство того, что искусство не имеет четких границ и свободно переходит из одной формы в другую. Слово и изображение, слитые воедино, дополняют и усиливают художественное впечатление, дают друг другу жизнь, воздействуя сначала на автора, а затем и на читателя. Несмотря на свой возраст, крито-микенские произведения искусства и античные мифологические образы, лежащие в их основе, все еще обладают магией, воздействующей на воображение людей. Яркие сцены из столь непохожей и далекой от нас жизни, где боги могли являться людям и где смерть можно было победить на арене, до сих пор дают жизнь новым произведениям искусства.

Список литературы

Западное литературоведение XX века / гл. ред. Е.А.Цурганова. М.: Intrada, 2004.

Хализев В.Е. Мифология XIX-XX веков и литература // Вестник Московского университета. Сер.9. Филология. 2002. №3. С.7-21.

Элиаде М. Аспекты мифа. М.: Академический проект, 2001.

Рено М. Тезей. М.: Политиздат, 1991.

Фрэзер Дж. Дж. Золотая ветвь: Исследование магии и религии. М.: ООО «Изд-во АСТ», 1998.

Менар Р. Мифологии в древнем и современном искусстве. М.: ООО «Изд-во АСТ», 2000.

Е.В.Борщ (Екатеринбург)

ФРАНЦУЗСКАЯ КНИЖНАЯ ВИНЬЕТКА XVIII В. КАК СРЕДСТВО ИНТЕРПРЕТАЦИИ ЛИТЕРАТУРНОГО ТЕКСТА

Французская иллюстрированная книга XVIII в. обладает развернутой системой сюжетноповествовательных иллюстраций (вкладных автор-

© Е.В.Борщ, 2009

ских гравюр) и декоративных элементов (гравированных виньеток), которые не только орнаментируют текст, но и поясняют его. Наибольший интерес представляют виньетки, сопровождающие издания литературных текстов. Это сложные орнаментальносюжетные композиции, имеющие авторское исполнение и не уступающие иллюстрациям по информативности. Рассмотрим феномен французской «иллюстративной» виньетки на примере известного издания эпохи рококо - «Декамерона» Боккаччо 1757 г. Уточним облик виньетки, установим ее роль в иллюстративной системе книги. Обратим внимание на отличие виньетки от иллюстрации и выявим специфику интерпретации литературного источника.

Впервые данная серия иллюстраций была опубликована в пятитомном издании «Декамерона», выпущенном на итальянском языке (Париж, 1757) и вслед затем дополнила пятитомник на французском языке (Париж, 1757-1761). Позднее гравюры неоднократно повторялись, в том числе в сокращенной «зеркальной» версии одиннадцатитомного издания (Париж, 1801) [Sander 1926:182-184]. Наряду со 110 полностраничными иллюстрациями, серия включает в себя 97 виньеток иллюстративного характера, которые декорируют заключительные страницы новелл. Эскизы иллюстраций были выполнены Г.Гравело при участии Ш.-Н.Кошена, Ш.Эйзена и живописца Ф.Буше, эскизы виньеток - Ю.Гравело [Cohen 1912: 158-162].

Следует отметить, что в XVIII в. для обозначения каждого элемента оформления книги использовался особый термин, указывающий на местоположение декора в тексте. Виньетка, расположенная на концевой полосе текста именовалась по-французски «cul-de-lampe» (русский эквивалент - «концовка»). Несмотря на то, что в XVIII в. по поводу употребления этого не слишком благозвучного понятия разгорелась дискуссия при участии Вольтера, термин оказался устойчивым и был зафиксирован в справочниках по иллюстрированной книге [Michel 1987: 8].

Виньетки «Декамерона» 1757 г. - это небольшие сюжетно-орнаментальные композиции, исполненные в технике гравюры на меди. Чаще всего они имеют слегка асимметричную форму. Композиция виньетки может быть открытой или закрытой (рамочной). Открытая виньетка представляет собой декоративно трактованную жанровую или аллегорическую сценку. В композиции открытой виньетки используются мотивы «острова», «облака» или «консоли», которые служат основанием для фигур. Композиция закрытой виньетки делится надвое: она состоит из эффектного орнаментального обрамления и сюжетной сцены, помещенной в центре. Обрамление виньетки часто имеет форму асимметричного картуша и включает в себя такие элементы, как рокайль, цветочная гирлянда, лента. В состав орнаментальной композиции могут входить, кроме того, знаково-аллегорические предметы: роза, тюльпан, лук и стрелы, зеркало, весы. Набор орнаментальных элементов и асимметрия композиций указывают на принадлежность виньеток к стилю рококо.

Виньетки «Декамерона» согласованы с иллюстрациями и составляют с ними единый иллюстративный ряд. Каждую новеллу «Декамерона» дополняют как минимум одна иллюстрация и примерно одна виньетка (концовка). Виньетка непременно включает в себя фигуративное изображение. Прежде всего, обращает на себя внимание то, что персонажи виньеток «пародируют» действия персонажей иллюстраций, а именно: героями иллюстрации являются «реальные» персонажи повествования, а действующими лицами виньетки - их комические двойники в облике путти (обнаженных играющих детей) или мифологические персонажи (Купидон, Венера). Чаще всего виньетка представляет собой многофигурную сцену сюжетно-повествовательного характера. Действующие лица виньетки изображены на фоне пейзажа или интерьера, которые трактованы точно, детально и живописно.

При сопоставлении текста «Декамерона» с иллюстрациями и виньетками можно заметить, что виньетки выполняют различные функции и взаимодействуют с иллюстрациями по-разному: дублируют иллюстрацию, поясняют (дополняют) иллюстрацию или самостоятельно иллюстрируют другой эпизод текста.

Отношения между иллюстрацией и виньеткой в пределе одной новеллы «Декамерона» чаще всего построены по принципу дублирования: виньетка является пародийной версией иллюстрации. А именно, персонажи виньетки (путти) повторяют действия персонажей иллюстрации, т.е. адекватно отражают текст вслед за иллюстрацией. При этом виньетка воспроизводит детали и фон основной иллюстрации. Например, иллюстрация к новелле об «умершем» кавалере, представляющая двух женщин, укладывающих безжизненное тело мужчины в сундук, дублируется виньеткой с изображением двух путто, несущих большой сундук [Воссасе 1757:

II, 286]. Или, например, сцена наказания главного героя, которого колотят в сарае, повторяется виньеткой во всех деталях, включая шляпу, упавшую с головы незадачливого кавалера [Воссасе 1757: V, 48].

В отдельных случаях виньетка не только повторяет главную тему, но и поясняет ее путем включения дополнительных персонажей. Например, тема иллюстрации, изображающей избиение героя в темнице, продолжена виньеткой следующим образом. Композиция виньетки включает две группы персонажей: внизу - плачущий под сводами пещеры путто, чья фигура ассоциируется с несчастным узником; вверху - пара целующихся путти, что указывает на галантный подтекст сцены истязания [Воссасе 1757: II, 124]. Иногда виньетка комментирует иллюстрацию с помощью аллегорических фигур. Например, виньетка с изображением Купидона, поправляющего волосы Венеры, подчеркивает галантное содержание новеллы и, вместе с тем, намекает на беспорядок в прическе героини иллюстрации, которая изображена в момент свидания [Воссасе 1757: I, 159]. Поясняет иллюстрацию, например, изображение в составе виньетки аллегорической фигуры Глупости: путто с зеркальцем в руке и в платье с

бубенцами. Этот персонаж раскрывает пафос иллюстрации, изображающей нарядную девушку, стоящую перед зеркалом [Воссасе 1757: III, 169]. Или например, изображение в композиции виньетки охоты Купидона подтверждает «амурные» мотивы действия героя иллюстрации - всадника, который травит собаками обнаженную девушку [Воссасе 1757:

III, 98].

На правах с основной иллюстрацией виньетка иногда самостоятельно иллюстрирует текст, а именно, иллюстрация и виньетка изображают разные ключевые эпизоды одной новеллы. При этом иллюстрация представляет персонажей в «серьезном» обличье, а виньетка - в «комическом». Например, иллюстрация к новелле о жестокой вдове изображает сцену мести (обнаженная героиня направляется к башне), виньетка - страдания обманутого студента (мерзнущий во дворе путто) [Воссасе 1757: IV, 213]. Обратившись к тексту новеллы, можно заметить, что сцена, проиллюстрированная виньеткой, помещена в заключение новеллы нелогично, так как изображает начало, а не завершение истории. Новелла о спасении влюбленных иллюстрирована таким же образом. Иллюстрация представляет привязанных к столбу полуобнаженных героя и героиню, в то время как виньетка изображает более ранний эпизод текста - вторжение нежданных гостей в спальню влюбленных [Воссасе 1757: III, 76].

Итак, рассмотрев феномен «иллюстративности» французской книжной виньетки XVIII в. на примере «Декамерона» Боккаччо 1757 г., сделаем следующие замечания. Виньетки «Декамерона» представляют собой оригинальные, не повторяющиеся сюжетноорнаментальные композиции в стиле рококо, которые выполняют в книге, прежде всего, декоративную функцию - украшают заключительную страницу каждой новеллы. В силу общего замысла, виньетки гармонично вписаны в иллюстративный ряд книги и взаимодействуют с иллюстрациями. Они либо дублируют и комментируют основные иллюстрации, либо самостоятельно иллюстрируют отдельные эпизоды текста. Так же как и иллюстрации, сюжетно-повествовательные виньетки интерпретируют текст литературного источника дословно. Вслед за иллюстрациями они детально передают фон действия. В отличие от иллюстраций виньетки не характеризуют костюмы персонажей, так как их героями являются обнаженные. В иллюстративной системе книги виньетки играют особенную, но второстепенную роль, поскольку интерпретируют текст в шутливой, аллегорической форме. Вместе с тем, подобный «игривый» способ иллюстрирования оказывается уместным для данного текста. Виньетки «Декамерона» более удачно, чем иллюстрации задают тон восприятию литературного произведения.

Список литературы

Воссасе. Ге Decameron. 5 vol. P., 1757-1761.

Cohen H. Guide de l'amateur de livres a gravures du XVIII s. P., 1912.

Sander M. Die illustrierten Franzosischen Buher des 18. Jahrhunderts. Stuttgart, 1926.

Michel Ch. Ch.-N. Cochin et le livre illustre au XVIIIe siecle. Geneve, P., 1987.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.