Научная статья на тему 'ФРАК И ХАЛАТ В «РЕВИЗОРЕ» Н. В. ГОГОЛЯ: СЕМИОТИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО'

ФРАК И ХАЛАТ В «РЕВИЗОРЕ» Н. В. ГОГОЛЯ: СЕМИОТИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
43
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
семиотика костюма / костюмный облик персонажа / костюмный контекст / фрак / халат / мундир / семиотическая неопределённость / semiotics of the costume / costume appearance of the character / costume context / tailcoat / robe / uniform / semiotic uncertainty

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Павел Николаевич Толстогузов

В «Ревизоре» Н. В. Гоголя один из аспектов семиотической неопределённости — костюмный облик Хлестакова. Привлекая как гоголевский, так и внешний контекст, автор статьи приходит к заключению, что фрак и халат — заметные участники при создании эффекта семиотической неопределённости в комедии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TAILCOAT AND DRESSING GOWN IN N. V. GOGOL'S THE GOVERNMENT INSPECTOR: SEMIOTIC COOPERATION

In N. V. Gogol's The Government Inspector one of the aspects of semiotic uncertainty is Khlestakov's costume appearance. Drawing on both Gogol's and external context the author of the article proves that the tailcoat and dressing gown are notable participants in creating the effect of semiotic uncertainty in comedy.

Текст научной работы на тему «ФРАК И ХАЛАТ В «РЕВИЗОРЕ» Н. В. ГОГОЛЯ: СЕМИОТИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО»

УДК 821.161.1 П. Н. Толстогузов

ФРАК И ХАЛАТ В «РЕВИЗОРЕ» Н. В. ГОГОЛЯ: СЕМИОТИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

В «Ревизоре» Н. В. Гоголя один из аспектов семиотической неопределённости — костюмный облик Хлестакова. Привлекая как гоголевский, так и внешний контекст, автор статьи приходит к заключению, что фрак и халат — заметные участники при создании эффекта семиотической неопределённости в комедии.

Ключевые слова: семиотика костюма, костюмный облик персонажа, костюмный контекст, фрак, халат, мундир, семиотическая неопределённость.

DOI: 10.24412/2227-1384-2023-150-119-123

Фрак и халат в костюмной семиотике ранней русской классики — это антиподы, символизирующие, как правило, принципиально разные схемы поведения. Если зауженный и приталенный фрак, одежда гостиных (но не фрачного покроя вицмундир и не заношенная одежда городского бедняка, бывшая когда-то фраком, разумеется), представляет собой, по выражению П. А. Вяземского, «ярмо взыскательной тщеты», то свободный халат совпадает с естественной формой существования: «В гостиной я невольник, / В углу своём себе я господин» [3] (см. также: [8]). (Как апологии, так и инвективы в адрес халата нередко имели своим источником «Сожаление о моём старом халате» Дидро (1772): «Он приспособился ко мне; я приспособился к нему» [5, с. 53].)

Между тем в комедии Гоголя «Ревизор» такая (обычная) расстановка акцентов осложнена вторжением эксклюзивных контекстов и тем, что можно назвать ситуацией семиотической неопределённости: костюмный облик Хлестакова для чиновников столь же «инкогнито», как и он сам, что заставляет их в свою очередь колебаться в выборе собственного образа — следует ли подчеркнуть своей одеждой официальность момента или, идя навстречу начальственной скрытности («Он хочет, чтобы считали его инкогнитом»1), сыграть в приватность? Именно фрак («парти-

Толстогузов Павел Николаевич — доктор филологических наук, профессор кафедры филологии и журналистики (Приамурский государственный университет им. Шолом-Алейхема, Биробиджан, Россия); e-mail: pni59@mail.ru.

© Толстогузов П. Н., 2023

1 Здесь и далее тексты Гоголя приводятся по четырнадцатитомному изданию 1937—1952 годов [4]; текст комедии «Ревизор» и сопутствующие ему тексты исключённых автором сцен, а также предуведомлений, других редакций и вариантов находится в четвёртом томе этого издания, вышедшем в 1951 году (см.: [4, т. 4., с. 5—94; с. 105—515].

119

кулярное платье») становится одним из признаков «инкогнито», но признаком неясным: «как его узнаешь, кто он?».

Фрак в окончательном тексте комедии упомянут несколько раз. Например, в словах слуги Хлестакова Осипа о дорогом новом хозяйском фраке, которыш частенько отправляется на толкучий рыынок в моменты острого безденежья. Об этом виде одежды растерянно и в то же время иронически отзывается городничий, сравнивая фрак и армейский мундир: «Ещё военный всё-таки кажет из себя, а как наденет фрачишку — ну, точно муха с подрезанными крытьями». Также упомянуты фрак Добчинского и фраки гостей, пришедших поздравить семейство городничего с намечающимся «счастьем».

В исключённых сценах и черновых редакциях с фраком связано ещё несколько важных нюансов. Хлестаков готов в очередной раз продать свой новытй фрак, чтобы заплатить за обед и иметь возможность продолжить свою поездку (от этого его избавляет визит напуганного городничего). Также герой высказывается о сравнительном качестве столичного и провинциального шитья: «Там ведь ни у кого нет петербургского фрака; никто и толку не знает в нём, а фраки у них больше похожи на платки (? неясное место; возможно, «на платья». — П. Т.) или на халаты, нежели на фраки». «Портные там все удивительно шьют, и все — вдруг. Если вам понадобится, например, сделать себе фрак и панталоны, то вы только придите и скажите: „Вот мне нужно фрак и панталоны", — и вы можете бытть уверены, что вам уж такого фрака здесь никто не сошьёт». В связи с качеством шитья упоминается имя модного столичного портного Конрада Ру(т)ча: «Ведь Руч работал, вот что важно». Кроме того, в описаниях провинциальной мужской одежды упоминаются штатские фраки «бутылочного», то есть тёмно-зелёного цвета, что для 1830-х годов уже мода вчерашнего дня (см.: [8, с. 102 — 103]).

О халате в окончательном варианте упоминается лишь один раз в той сцене, где Хлестаков безбожно врёт и хвастается: «„Иван Александрович, ступайте департаментом управлять!" Я, признаюсь, немного смутился, выгшел в халате...» В других редакциях и исключённых сценах материал опять же несколько шире. Это часть недосказанного анекдота в разговоре с Растаковским: «Сидит он в халате, закурил трубку». Выыше приведено сравнение провинциальных фраков с халатом. Во второй редакции в дорожном анекдоте («А какой странный со мною анекдот случился во время проезда в гостинице») в вариантах появляется красочно детализированный «халат персидской с цветами», а в перечне купеческих подношений «пятнадцать аршин бархата на халат».

Но в первую очередь привлекает внимание именно хлестаковский «выыход в халате», когда многочисленные курьеры (вар.: фельдъегерь) доставляют ему просьбы принять руководство над департаментом. Ещё раз всмотримся в этот текст: «Один раз я даже управлял департаментом. И странно: директор уехал, куды уехал неизвестно. Ну, натурально, по-

120

шли толки: как, что, кому занять место? Многие из генералов находились охотники и брались, но подойдут, бывало: нет, мудрено. Кажется и легко на вид, а, рассмотришь — просто чорт возьми. Видят, нечего делать — ко мне. И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры... можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров! каково положение, я спрашиваю? „Иван Александрович, ступайте департаментом управлять!" Я, признаюсь, немного смутился, вышел в халате (курсив мой. — П. Т.); хотел отказаться, но думаю, дойдёт до государя; ну, да и послужной список, тоже.».

Явление курьера / фельдъегеря с настоятельным правительственным предложением может смутить кого угодно, в том числе и фантазийное значительное лицо в хлестаковских сюжетах, и продолжение ситуации — «немного смутился, вышел в халате» — выглядит с этой точки зрения вполне психологически достоверным, особенно на фоне остального вдохновенного карьерного бреда. Если бы не контекст!

А халатный контекст был читателю и зрителю той эпохи неплохо знаком. Это, прежде всего, некогда всесильный Г. А. Потёмкин, имевший обыкновение вести официальные приёмы в халате и в домашних туфлях (см.: [8, с. 107]). Вообще начальственная манера принимать по служебным делам в халате, означающая высокое положение принимающего, была в духе эпохи. Так, в анекдоте об Аракчееве и ксёндзе Станевском («Однажды Станевский, в 1821 году, позван был для причащения одной больной католички») министр А. Н. Голицын шлёт к начальнику Станевского и к самому ксёндзу нескольких курьеров, а потом принимает их у себя дома в белом халате (см.: [1, с. 100]). Ср. в булгаринском «Иване Выжигине» гротескное описание официального приёма: «Те ли вельможи были в наше время, что ныне? Не правда ли? Бывало, придёшь к вельможе: он лежит себе в халате на диване да перекачивается, а перед ним стоят стрункою князья, графы и генералы и ожидают сигнала плакать или смеяться» [2]. Автор «Выжигина» явно обобщил ситуацию «неформальное поведение сановной личности в подчёркнуто формальной ситуации», иллюстрируя эпоху конца XVIII — начала XIX веков, когда подобные случаи были на слуху, а затем продолжили свою жизнь в качестве легенд и анекдотов.

Кроме того, халат — знак аристократической фамильярности по отношению к нижестоящим, не могущим позволить себе сравнимой вольности в одежде. См.: «Минский вышел сам к нему (Самсону Вырину. — П. Т.) в халате, в красной скуфье» («Станционный смотритель»); «Он понял, что между надменным dandy, стоящим перед ним в хохлатой парчовой скуфейке, в золотистом китайском халате, опоясанном турецкой шалью, и им, бедным кочующим артистом, в истёртом галстуке и поношенном фраке, ничего не было общего» («Египетские ночи») [7, с. 93, 274].

«Смущённый» Хлестаков подчёркивает неясно высокий и даже, возможно, вельможно-аристократический статус героя своих фантазий самой возможностью выйти в халате к правительственному курьеру. Это

121

вполне в логике его нарастающих гипербол: выход в барственном халате предваряет переход к напуганному героем Государственному совету, далее к его постоянному присутствию во дворце и производству в фельдмаршалы. При этом Хлестаков, конечно, не крыловский «схимник» в халате1, он просто играет и халатом, и фраком, а ими обоими — как картой в своей фантазийной партии, постоянно увеличивая ставку (то есть загибая от трёх углов, если пользоваться его же словами).

Фантазийная халатность Хлестакова, впрочем, лишь оттеняет реальную (фантастическую по своим размерам) халатность должностных лиц в комедии: судей, смотрителей училищ и прочих. (Арапник на стене судебного присутствия не что иное, как метонимия халата и халатности.)

Итак, хлестаковские фрак и халат — заметные участники при создании семиотической неопределённости в комедии: дорогой стильный фрак (на Хлестакове) и барственный халат (в рассказах Хлестакова) ощутимо увеличивают эффект «инкогнито». Эти виды одежды лишаются здесь обычного значения костюмных противоположностей и создают своего рода фигуру парного танца, выполняя общее действие.

Список литературы

1. Анекдот об Аракчееве / / Древняя и новая Россия. Ежемесячный исторический иллюстрированный сборник. 1875. № 5. С. 99—100.

2. Булгарин Ф. В. Иван Иванович Выжигин [Электронный ресурс] / / Библиотека Максима Мошкова: Lib.Ru. URL: http://az.lib.ru/b/bulgarin_f_w/text_0060.shtml (дата обращения: 07.02.23).

3. Вяземский П. А. Стихотворения [Электронный ресурс] / / Библиотека Максима Мошкова: Lib.Ru. URL: http://az.lib.ra/w/wjazemskij_p_a/text_0270.shtml (дата обращения: 07.02.23).

4. Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений. В 14 т. М.; Л.: Изд-во Акад. наук СССР, 1937—1952.

5. Дидро Дени. Собрание сочинений. В 10 т. Т. 4: Диалоги, повести, стихи. М.-Л.: Academia, 1937. 572 с.

6. Крылов И. А. Полное собрание сочинений. В 3 томах. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1945—1946.

7. Пушкин А. С. Собрание сочинений в 10 т. Т. 5. М.: Худож. лит., 1960. 660 с.

8. Толстогузов П. Н. Фрак в тексте русской культуры XIX века / / Вестник Приамурского государственного университета им. Шолом-Алейхема. 2017. № 2 (27). С. 100 — 111.

•Je -Je -Je

Tolstoguzov Pavel N.

TAILCOAT AND DRESSING GOWN IN N. V. GOGOL'S THE GOVERNMENT INSPECTOR: SEMIOTIC COOPERATION

(Sholom-Aleichem Priamursky State University, Birobidzhan, Russia)

1 См. у Крылова в «Лентяе»: «В халате, в колпаке посхимиться от света» [6, т. 2, с. 609].

122

In N. V. Gogol's The Government Inspector one of the aspects of semiotic uncertainty is Khlestakov's costume appearance. Drawing on both Gogol's and external context the author of the article proves that the tailcoat and dressing gown are notable participants in creating the effect of semiotic uncertainty in comedy.

Keywords: semiotics of the costume, costume appearance of the character, costume context, tailcoat, robe, uniform, semiotic uncertainty.

DOI: 10.24412/2227-1384-2023-150-119-123

References

1. Anecdote about Arakcheev [Anekdot ob Arakcheeve] // Drevnyaya i novaya Rossiya. Ezhemesyachnyj istoricheskij illyustrirovannyj sbornik, 1875, № 5, pp. 99—100.

2. Bulgarin F. V. Ivan Ivanovich Vyzhigin [Ivan Ivanovich Vyzhigin], Biblioteka Maksima Moshkova: Lib.Ru. Available at: http://az.lib.ru/b/bulgarin_f_w/text_0060.shtml (accessed: 09.02.23).

3. Vyazemskij P. A. Poems [Stihotvoreniya], Biblioteka Maksima Moshkova: Lib.Ru. Available at: http://az.lib.ru/w/wjazemskij_p_a/text_0270.shtml (accessed: 07.02.23).

4. Gogol N. V. Polnoe sobranie sochinenij. V 14 tt. (The Complete Works. In 14 volumes), Moscow-Leningrad, USSR Akademia Publ., 1937 — 1952.

5. Diderot Denis. Sobranie sochinenij. V 10 tt. T. 4. Dialogi, povesti, stihi (Works. In 10 volumes, vol. 4, Dialogues, stories, poems), Moscow-Leningrad, Akademia Publ., 1937. 572 p.

6. Krylov I. A. Polnoe sobranie sochinenij. V 3 tt. (The Complete Works. In 10 volumes), Moscow, Hudozhestvennaja literatura Publ., 1945 — 1946.

7. Pushkin A. S. Sobranie sochinenij v 10 tt. T. 5. (Works. In 10 volumes. Vol. 5), M.: Hudozhestvennaya literatura, 1960. 660 p.

8. Tolstoguzov P. N. The Tailcoat in The Text of Russian Culture of The XIX Century [Frak v tekste russkoj kul'tury XIX veka], Vestnik Priamurskogo gosudarstvennogo universiteta im. Sholom-Alejhema, 2017, no. 2 (27), pp. 100—111.

■k -k -k

123

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.