Научная статья на тему 'Фрагмент Благословения Йакова Быт 49: 10 и его интерпретация в Кумране: имплицитная аллегория органа мужской силы в религиозно-политической декларации'

Фрагмент Благословения Йакова Быт 49: 10 и его интерпретация в Кумране: имплицитная аллегория органа мужской силы в религиозно-политической декларации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
163
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КНИГА БЫТИЯ / ИНТЕРПРЕТАЦИЯ БЫТ 49: 10 / КУМРАНСКАЯ ОБЩИНА И ЕЕ МЕССИАНСКИЕ ОЖИДАНИЯ / КУМРАНСКИЙ КОММЕНТАРИЙ НА БЫТ 49: 10 (4Q252) / КОЛ. V И ЕГО ИСТОЛКОВАНИЕ / BOOK OF GENESIS / INTERPRETATION OF GEN. 49:10 / THE QUMRAN COMMUNITY AND ITS MESSIANIC EXPECTATION / THE QUMRAN COMMENTARY ON GEN. 49:10 (4Q252) / COL. V AND ITS INTERPRETATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тантлевский И. Р.

Основываясь на идее о том, что термины «скипетр» (šēḇеṭ)) и «жезл» (mĕḥōqēq), имеющие первоначальное значение «палка», «посох», могли быть употреблены в Быт 49: 10 не только как аллегория власти, но и как эвфемизм для обозначения органа мужской силы Йехуды, автор полагает, что встречающуюся здесь фразу ʻaḏ kî yāḇōʼ š{î}lōh можно интерпретировать двояко: субъектом действия может выступать в ней не только сам Йехуда, но и его «скипетр»/«жезл»; в последнем случае фраза могла бы быть переведена как: «.пока он (“скипетр”/“жезл”) не войдет в то, что ему (Йехуде/ потомку Йехуды) принадлежит», т. е., пока он не овладеет всем, что предназначено ему. Возможно, автор кумранского произведения 4Q Commentary on Genesis A (4Q252), col. V, 2-5 также «играет» на нескольких значениях термина ham-mĕḥōqēq, включая его эвфемистическую коннотацию: это «жезл» (в двойном значении) и в тоже время наименование лидера Кумранской общины-«Единства» (Yaḥaḏ) «Законодатель» (это еще одно значение термина mĕḥōqēq), вероятно, идентифицируемый с «[Истолкователем] Закона» (ср.: CD-А 6:7, 7:16, 4QFlor 1:11). (В 4Q252, col. V, 2-5 и CD-А 6:7-10, «Законодатель», по-видимому, тождественен Учителю праведности Кумранской общины.) Приверженцы «Жезла»/«Законодателя» «истолковываются» кумранским комментатором как «ноги» (автор статьи читает hrglym, не hdglym, «знамена») Йехуды. В целом же, кумранское «Единство», возглавляемое «Законодателем», изображено как истинный приемник Йехуды, «хранитель «Завета царства», замещающий в определенном смысле отсутствующего легитимного Царя из колена Йехуды, «до пришествия (ʻaḏ bôʼ) Праведного Помазанника, Отрасли Давида». (NB: имя “Йехуда” использовалось в кумранских рукописях как одно из наименований всей общины.) Так что, возможно, что члены кумранского «Единства», используя для самообозначения имплицитную аллегорию органа мужской силы из Быт 49: 10, пытались таким образом выразить веру в свое непосредственное участие в процессе «рождения» в мир легитимного светского Помазанника; другими словами, общинники, вероятно, верили, что их праведная деятельность и образ жизни («приготовления» в Иудейской пустыне) прямо способствуют приходу Мессии-Давидида.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Тантлевский И. Р.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Fragment of Jacob’s Blessing Gen. 49:10 and Its Interpretation in Qumran: Implicit Allegory of the Organ of Man’s Power in a Religious-Political Declaration

The author, basing on the idea that the terms “scepter” (šēḇеṭ) и «warder» (mĕḥōqēq) with their original meanings “rod”, “staff” could be used in Gen. 49:10 not only as an allegory of dominion, but also as an euphemism for the organ of Judah’s male power, believes that the phrase ʻaḏ kî yāḇōʼ š{î}lōh can be interpreted in a double entente with the agent not only Judah, but also his “scepter”/“rod”; in the latter case, this phrase could be interpreted as follows: “until it (‘scepter’/‘rod’) enters/comes into his (Judah’s / his descendant’s) own/what is his”, i.e., until Judah possesses what is his due. Probably, the author of the Qumran 4Q Commentary on Genesis A (4Q252), col. V, 2-5 also plays on several meanings of the word ham-mĕḥōqēq: it is “the staff”, and at the same time the denomination of the leader of the Qumran Yaḥaḏ (“Unity”=community) “the Lawgiver” (another meaning of the word mĕḥōqēq), who is identical with the “[Expounder of] the Law”; cf. CD-A 6:7, 7:16, 4QFlor 1:11. (In 4Q252, col. V, 2-5 and CD-A 6:7-10, “the Lawgiver” seems to be none other than the Qumran Teacher of Righteousness.) The adherents of the “Lawgiver” are designated in the Commentary as “the legs” (the present author reads hrglym, not hdglym, “the banners”) of Judah. On the whole, the Yaḥaḏ, headed by “the Lawgiver”, is represented in the Commentary as a true successor of Judah, a “keeper” of “the Covenant of kingship”, substituting in a certain sense for an absent legitimate King of Judah’s tribe, “until the coming” of “the Righteous Anointed One, the Sprout of David” in the world. (NB: “Judah” was one of the self-denominations of the Qumran community in the scrolls.) It is not impossible that the Yaḥaḏ, employing in the Commentary for its self-designation a symbol of generative power, endeavored to express in that way the belief in its direct participation in the appearance of the legitimate King-Messiah: In other words, the sectarians probably believed that their “preparations” in the Judean wilderness, their mode of life and activity promoted the coming of the Davidic Messiah.

Текст научной работы на тему «Фрагмент Благословения Йакова Быт 49: 10 и его интерпретация в Кумране: имплицитная аллегория органа мужской силы в религиозно-политической декларации»

НАУЧНЫЕ СООБЩЕНИЯ

УДК 129 И. Р. Тантлевский

ФРАГМЕНТ БЛАГОСЛОВЕНИЯ ЙАКОВА БЫТ 49: 10 И ЕГО ИНТЕРПРЕТАЦИЯ В КУМРАНЕ: ИМПЛИЦИТНАЯ АЛЛЕГОРИЯ ОРГАНА МУЖСКОЙ СИЛЫ В РЕЛИГИОЗНО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ДЕКЛАРАЦИИ*

Основываясь на идее о том, что термины «скипетр» (lebet) и «жезл» (mihöqeq), имеющие первоначальное значение «палка», «посох», могли быть употреблены в Быт 49: 10 не только как аллегория власти, но и как эвфемизм для обозначения органа мужской силы Йехуды, автор полагает, что встречающуюся здесь фразу 'ad kt yabö' s {t} löh можно интерпретировать двояко: субъектом действия может выступать в ней не только сам Йехуда, но и его «скипетр»/«жезл»; в последнем случае фраза могла бы быть переведена как: «.. .пока он ("скипетр"/"жезл") не войдет в то, что ему (Йехуде/ потомку Йехуды) принадлежит», т. е., пока он не овладеет всем, что предназначено ему.

Возможно, автор кумранского произведения 4Q Commentary on Genesis A (4Q252), col. V, 2-5 также «играет» на нескольких значениях термина ham-mehöqeq, включая его эвфемистическую коннотацию: это — «жезл» (в двойном значении) и в тоже время —наименование лидера Кумранской общины-«Единства» (Yahad) — «Законодатель» (это еще одно значение термина mehöqecq), вероятно, идентифицируемый с «[Истолкователем] Закона» (ср.: CD 6:7, 7:16, 4QFlor 1:11). (В 4Q252, col. V, 2-5 и CD 6:7-10, «Законодатель», по-видимому, тождественен Учителю праведности Кумранской общины.) Приверженцы «Жезла»/«Законодателя» «истолковываются» кумранским комментатором как «ноги» (автор статьи читает hrglym, не hdglym, «знамена») Йехуды. В целом же, кумранское «Единство», возглавляемое «Законодателем», изображено как истинный приемник Йехуды, «хранитель «Завета царства», замещающий в определенном смысле отсутствующего легитимного Царя из колена Йехуды, — «до пришествия ('ad bo') Праведного Помазанника, Отрасли Давида». (NB: имя "Йехуда" использовалось в кумранских рукописях как одно из наименований всей общины.) Так что, возможно, что члены кумранского «Единства», используя для самообозначения имплицитную аллегорию органа мужской силы из Быт 49: 10, пытались таким образом выразить веру в свое непосредственное участие в процессе «рождения» в мир легитимного светского Помазанника; другими словами, общинники, вероятно, верили, что их праведная деятельность и образ жизни («приготовления» в Иудейской пустыне) прямо способствуют приходу Мессии-Давидида.

* Работа выполнена при поддержке Российского гуманитарного научного фонда в рамках проекта: «"Золотой век": мифологические историософия и социогенез в древнегреческой и древнееврейской традициях» (проект № 14-03-00219).

Вестник Русской христианской гуманитарной академии. 2015. Том 16. Выпуск 4

413

Ключевые слова: Книга Бытия; интерпретация Быт 49: 10; Кумранская община и ее мессианские ожидания; кумранский комментарий на Быт 49: 10 (4Q252), кол. V и его истолкование.

I. R. Tantlevskij

The author, basing on the idea that the terms "scepter" (sebet) и «warder» (mehoqeq) with their original meanings "rod", "staff" could be used in Gen. 49:10 not only as an allegory of dominion, but also as an euphemism for the organ of Judah's male power, believes that the phrase 'ad kt yabo' s {t} loh can be interpreted in a double entente with the agent not only Judah, but also his "scepter"/"rod"; in the latter case, this phrase could be interpreted as follows: "until it ('scepter'/'rod') enters/comes into his (Judah's / his descendant's) own/what is his", i.e., until Judah possesses what is his due.

Probably, the author of the Qumran 4Q Commentary on Genesis A (4Q252), col. V, 2-5 also plays on several meanings of word ham-mehoqeq: it is "the staff", and at the same time the denomination of the leader of the Qumran Yahad ("Unity"=community) — "the Lawgiver" (another meaning of the word mehoqeq), who is identical with the "[Expounder of] the Law"; cf. CD 6:7, 7:16, 4QFlor 1:11. (In 4Q252, col. V, 2-5 and CD 6:7-10, "the Lawgiver" seems to be none other than the Qumran Teacher of Righteousness.) The adherents of the "Lawgiver" are designated in the Commentary as "the legs" (the present author reads hrglym, not hdglym, "the banners") of Judah. On the whole, the Yahad, headed by "the Lawgiver", is represented in the Commentary as a true successor of Judah, a "keeper" of "the Covenant of kingship", substituting in a certain sense for an absent legitimate King of Judah's tribe, "until the coming" of "the Righteousness Anointed One, the Sprout of David" in the world. (NB: "Judah" was one of the self-denominations of the Qumran community in the scrolls.) It is not impossible that the Yahad, employing in the Commentary for its self-designation a symbol of generative power, endeavored to express in that way the belief in its direct participation in the appearance of the legitimate King-Messiah: In other words, the sectarians probably believed that their "preparations" in the Judean wilderness, their mode of life and activity promoted the coming of the Davidic Messiah.

Keywords: Book of Genesis; interpretation of Gen. 49:10; the Qumran Community and its Messianic expectation; the Qumran commentary on Gen. 49:10 (4Q252), col. V and its interpretation.

I

Фрагмент Благословения Йаковом Йехуды в книге Бытия 49:10 является одним из наиболее дискуссионных текстов Священного Писания (см., напр.: 12; 17; 11; 9; 8 ad loc.; ср. далее: 5, а также 2, где приводятся как древние библейские переводы, так многочисленные современные переводы Библии на основные языки мира). Дословный перевод Быт 49: 10 по Масоретскому огласованному тексту Еврейской Библии (по: 1) может выглядеть так:

Не отойдет скипетр (sebet) от Йехуды, и жезл (mehoqeq) от ног его

(mibben raglaw; букв.: «от промежности его». — И. Т.), пока он (Йехуда / потомок Йехуды) не придет в Шило (stloh); и ему — покорность народов.

Термин sebet обозначал «палку», которой, например, пастух погонял скот; отсюда, в конечном счете, и значение: «скипетр» как знак владычества. Термин mehoqeq (корень haqaq, букв.: «вырубать» (например, в скале жилище;

Ис 22: 16), «высекать», «вырезать» (надпись); также: «издавать закон») обозначает «предводителя», «законодателя», но также и его «посох», «жезл». Наибольшее затруднение вызывает интерпретация фразы «пока не придет в Шило» (sylh / siloh; такое написание слова засвидетельствовано в большинстве масоретских рукописей, но только данном пассаже; другие библейские написания: slh (21 раз; ср. также: И. Нав 16: 6), slw (8 раз), sylw (3 раза)). Дело в том, что Шило (синод.: Силом) — важнейший древний культовый центр израильтян (в 14 км к северу от Бет-Эля) — располагался не на территории колена Йехуды, а во владениях колена Эфраима. А вторжение Йехуды на территорию угодного Богу, процветающего Эфраима (см.: Быт 49: 22-26) никак не соотносится с контекстом Завещания Йакова (Быт., гл. 49), предполагающего мирное сосуществование колен.

Историко-идеологический фон Благословения Йаковом Йехуды (Быт 49: 8-12) позволяет говорить о том, что данный текст (по крайней мере, в дошедшей нас редакции) составлен в эпоху единого Израильского царства при Давиде, а стих Быт 49: 10 относится к самому Давиду (конец XI — первая треть X в. до н. э.), происходившему из колена Йехуды. Последнему, по сути, отдается первенство среди колен Израиля в Завещании Йакова (см.: 49 :3-7); в Быт 49: 8-9 говорится о том, что пред Йехудой «падут ниц» братья его, а он сам трижды аллегорически сопоставляется со львом, который является символом царской власти (ср., напр.: Притч 19: 12). В то же время колена Эфраима и Менашше, входившие в состав единого царства Давида и составлявшие основу северян, всячески восхваляются, что вряд ли было бы возможно в период раздельных царств, Северного (Израиль) и Южного (Йехуда), но было политически важно для единого государства (ср.: Втор 33: 13-17). С другой стороны, надо иметь в виду, что в дошедших до нас библейских текстах нет указаний на какие-то особые связи Давида с Шило. Кроме того, судя по данным археологических раскопок, в Шило имели место значительные разрушения в результате пожара около середины XI в. до н. э. (ср.: Пс 78 [77]: 60; Иер 7: 12, 14; 26: 6, 9), которые связывают с развитием наступления филистимлян после их победы над израильтянами при Афеке — Эвен-ха-Эзере (см.: 1 Цар., гл. 4). Так что ко времени царствования Давида этот культовый центр потерял свою былую первенствующую роль. Сам Давид был помазан царем над Йехудой, а потом и над всем Израилем, в Хевроне, главном городе своего родного колена.

Часто встречающийся перевод: «...пока не придет Шило» не может считаться обоснованным по смыслу, а также по лингвистическим соображениям: в оригинале глагол употреблен в форме м. р., «Шило» же, как географическое название, — ж. р.

С учетом этого обстоятельства некоторые исследователи (см., напр.: 12, 366) предлагают — вслед за древней мидрашистской интерпретацией, поддержанной отдельными средневековыми авторитетами — разделить консонантное написание sylh на две части sy и lh, огласовать их say loh и интерпретировать искомую фразу как: «.пока придет дань ему (Йехуде)».

Ряд же исследователей с учетом того, что термин sylh (NB: как отмечалось выше, это — уникальное написание слова, зафиксированное только в Быт 49: 10) засвидетельствован во многих масоретских рукописях, отдельных рукописях Самаритянской версии Пятикнижия, Таргуме Онкелоса и Сирийской версии

в написании НИ, т. е., без буквы йод между шин и ламед, огласуют это слово как Ы1оН = 5е11д, букв.: «то, что его / то, что подобает ему» (см. далее, напр.: 10). (МБ: в большинстве случаев таков же и консонантный состав слова «Шило» в МТ.) Чтение и огласовка 5е11ок = 5ейд подтверждаются и переводом Септуагинты. При такой вокализации рассматриваемый пассаж мог бы быть интерпретирован как: «...пока не придет тот, чей он (скипетр/жезл)»; «...пока он (Йехуда / выходец из этого колена) не войдет (в права на / гезр. получит) подобающее ему»; «.пока не придет тот, кому это принадлежит»; «.пока не придет то, что принадлежит ему (Йехуде / выходцу из этого колена)».

С другой стороны, думается, что субъектом действия в рассматриваемой фразе может быть не Йехуда / потомок Йехуды, а его «палка»/«посох», гезр. «жезл»/«скипетр». Замечено, что эти термины могут выступать в данном Благословении одновременно и как символ верховенства (скипетр в руке / жезл между ног сидящего владыки) и, вероятно, как эвфемистическое обозначение фаллоса, символ мужской детородной силы Йехуды, Йехудидов / Давида, Давидидов (ср., напр.: 7; 6; 3, с. 285, прим. 7). Последняя интерпретация коррелирует с выражением т1ЪЪёп raglaw, букв. «промежность». (Слово «ноги» как эвфемизм для обозначения органа мужской силы, вероятно, употреблено в Исх 4: 26.) При таком понимании стих Быт 49: 10 мог бы быть параллельно с приведенными выше интерпретациями —при чтении Ы1оН = 5е11д — истолкован и таким образом:

Не отклонится «скипетр» у Йехуды,

«жезл» — из его промежности,

пока он («скипетр» / «жезл») не войдет в то, что ему (Йехуде/ потомку Йехуды)

принадлежит

(т. е., пока он не овладеет всем, что предназначено ему. — И. Т.);

и ему (Йехуде / его потомку) — покорность народов.

О том, что язык античных памятников, даже более позднего периода может иметь скрытую для нас, но очевидную для современников, семантику писалось не раз [14, С. 47-52]. Наша интерпретация позволяет также объяснить, почему на определенном этапе ех Ьуро1:Ьез1 первоначальное написание 51к = (огласовка: 5е11ок = 5е11д) могло быть изменено на 5у1к (Шок), т. е., на нерелевантное в данном контексте географическое наименование «Шило», — можно допустить, что из благочестия. (Об отдельных чтениях, вероятно, намеренно созданных переписчиками библейских текстов, см.: 16, 247-274, особенно 259 и сл., а также 58 и сл.).

II

Как мы показали в ряде наших работ (см., например: 13; 14, 200-207; 15), в кумранских текстах можно найти разнообразные аллегории сообщества (обозначаемого как Гайай?-«Единство»), которое выходит в Иудейскую пустыню под знаменем стиха Ис 40: 3: Голос взывает: «В пустыне приготовьте дорогу ГОСПОДУ,

ровняйте в степи

путь для Бога нашего!» (см.: Устав общины 1QS 8: 13-14, 9: 19-20) и позиционирует себя в качестве потенциального духовного земного «отца» светского Мессии-Давидида, который появится «в конечные дни» именно в их среде благодаря их богоугодным устремлениям, благочестию, праведному образу жизни, всяческим благим идеям и деяниям. Так, например, в Благодарственных гимнах Учителя мы встречаемся с образами «сада», «порождающего» «плод» в виде прихода Мессии-царя (князя), а также «корней» и «ствола» Иессея (отец царя Давида), «производящими» святой давидический «Побег» (1QH" 16: 4-12). Последняя аллегория восходит к тексту книги Исайи 11: 1, где пророк, имея в виду появление идеального Царя-Давидида, предвещает:

И взойдет Побег из срубленного ствола Иессея, и Отросток от корней его даст плод.

Иными словами, здесь община предстает как новый Иессей, который породит и взрастит «в конечные дни» нового Давида. А в так называемом Тексте «Двух колонок» (1QSa) 2: 11-15 засвидетельствована фраза: «Когда [Бог] породит (yolid) Мессию с ними ('ittam) ...».

Последняя идея, возможно, имплицитно выражена и в кумранском комментарии на Быт 49: 10, засвидетельствованном в тексте 4Q Commentary on Genesis A (4Q252), кол. V. В дошедшем до нас документе цитируется только первая из четырех частей стиха Быт 49: 10 (с двумя разночтениями по отношению к МТ), однако комментируется этот стих целиком. (Правда, из-за лакун многое остается неясным.) В строках 2-5 говорится о том, что ham-mehoqeq (термин употребленным с определенным артиклем), т. е. «Жезл», он же «Законодатель» (это еще одно значение термина mehoqeq), в качестве главы истинного Израиля олицетворяет «Завет царства» (ср.: Ис 42: 6) «до пришествия ('ad bo') Праведного Помазанника, Отрасли Давида (ср.: Быт 49: 10 [Таргум Онкелоса ad loc.]; ср. также: Иер 23: 5; 33: 15, Зах 3: 8; 6: 12; 4QFlorilegium 1: 11. — И. Т.); ибо ему (т. е. Давиду. — И. Т.) и потомству его был дан Завет царства (над) Его народом, который хранили [Разъясняющий] Учение с людьми Единства (hay-Yahad)», т. е., членами Кумранской общины (II в. до н. э. — I в. н. э.). Кумранские общинники «истолковываются» в документе как «ноги» (ha-raglayim) Йехуды. (С учетом того, что буквы реш и далет в рукописях слабо дифференцируются, некоторые исследователи читают в Быт 49: 10 ha-daglayim, «знамена», как в Самаритянском Пятикнижии [см., напр.: 4 ad loc.]; однако в данном контексте такое чтение представляется менее предпочтительным). Здесь же отметим, что имя "Йехуда" вообще использовалось в свитках общинников как одно из самообозначений Кумранской общины.

В Дамасском документе (CD-A) 6: 7-10 и 7: 16 наименования «Законодатель» и «Разъясняющий Учение» служат для обозначения лидера кумрани-тов — Учителя праведности, который претендовал на статус священнического Помазанника. Священнический Помазанник назван «Разъясняющим Учение» в документе 4QFlorilegium 1: 11. В целом, община-«ноги» и ее лидер-«Жезл» воспринимается в данном произведении как новый Йехуда, способствующий приходу в мир давидического «Праведного Помазанника». (Ср. Дамасский

документ СБ-А 7: 15-21, где сообщество, ожидающее и способствующее появлению своего «Князя», обозначена как «царь».)

Возможно, что члены кумранского «Единства», используя в для самообозначения имплицитную аллегорию органа мужской силы из Быт 49: 10, пытались таким образом выразить веру в свое непосредственное участие в процессе «рождения» в мир легитимного светского Помазанника; другими словами, общинники, вероятно, полагали, что их «приготовления» в Иудейской пустыне, праведная деятельность и образ жизни прямо способствуют приходу Мессии-Давидида. (Ср., например: Завещания Реувена 6: 11, Йехуды 22: 3, 24: 1-6, Нафтали 8: 2, Иосифа 19: 8-12.) В данной связи представляется уместным упомянуть в качестве параллели замечание Иосифа Флавия (Иудейские древности, XVIII, 18), согласно которому ессеи «верят, что им следует прилагать усилия в особенности для пришествия Праведника», т. е., вероятно, Мессии. (Ср.: Фи-ластрий. Книга против ересей, 9; Исидор Севильский. Этимологии, VIII, 4, 5.)

ЛИТЕРАТУРА

1. Biblia Hebraica Stuttgartensia. Editio quarta emendata. Deutsche Bibelgesellschaft. — Stuttgart, 1997.

2. BibleWorks 9, Software for Biblical Exegesis and Research, 2011.

3. Амусин И. Д. Тексты Кумрана. — М., 1971.

4. Brooke G. et al. (eds.). Discoveries in the Judaean Desert XXII. Qumran Cave 4. Parabiblical Texts, Part 3. By G. Brooke et al. 185-207, pls. XII-XIII. — Oxford; New York, 1996.

5. Brooke G. 4Q252 as Early Jewish Commentary. — Revue de Qumran 17/65-68 (1996), 385-401.

6. Carmichael С. M. Some Sayings in Genesis 49. — Journal of Biblical Literature 87 (1969), 438-444.

7. Good E. The Blessing on Judah. — Journal of Biblical Literature 82 (1963). P. 427-432.

8. Hughes R. K. Genesis: Beginning & Blessing. Repr. ed. — Wheaton, 2012.

9. Mathews K. A. Genesis 11:27-50:26. New American Commentary. Vol. 1B. — Nashville,

2005.

10. Prijs L. Jüdische Tradition in der Septuaginta. — Hildesheim, 1987.

11. Sheridan (ed.). Genesis 12-50. Vol. 2. — Downers Grove, 2002.

12. Speiser E. A. Genesis. The Anchor Bible. — New York, 1963.

13. Tantlevskij I. R. Etymology of "Essenes" in the Light of Qumran Messianic Expectation. — The Qumran Chronicle. V. 8. No. 3. 1999. — P. 195-212.

14. Светлов Р. В. Птичник или свинопас? Животные в «Политике» и в Книге Левит. — Вестник Русской христианской гуманитарной академии. 2013. Т. 14. № 3. С. 45-52.

15. Тантлевский И. Р. Загадки рукописей Мертвого моря: история и учение общины Кумрана. — Санкт-Петербург, 2012.

16. Тантлевский И. Р. «Когда [Бог] породит Мессию с ними.»: идея рождения Мессии Израиля в лоне Кумранского сообщества. — Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. 2014. Т. 2. № 3. С. 93-99.

17. Тов Э. Текстология Ветхого Завета. — М., 2001.

18. Waltke B. Genesis: A Commentary. — Grand Rapids, 2001. Sheridan M. (ed.). Genesis 12-50. Vol. 2. — Downers Grove, 2002.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.