Научная статья на тему 'Формирование терминологии английского документоведения в донаучную эпоху'

Формирование терминологии английского документоведения в донаучную эпоху Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
698
136
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕРМИН / ПРОТОТЕРМИН / ТЕРМИНОСОЧЕТАНИЯ / АНГЛИЙСКОЕ ДОКУМЕНТОВЕДЕНИЕ / ПИСЬМЕННОСТЬ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ / TERM / PRE-TERM / TERM COMBINATION / ENGLISH OFFICE WORK / WRITING / LEXICO-SEMANTIC GROUPS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Булгакова Ирина Юрьевна

В статье рассматривается характеристика первого донаучного этапа развития английского документоведения с последующим этимологическим анализом терминов и историей возникновения некоторых из них. Все прототермины первого периода разделены на соответствующие лексико-семантические группы в зависимости от их использования с приведением примеров и точного количества.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article describes basic lexical characteristics of the first pre-scientific period of office work organization. Etymological analysis of pre-terms is coupled with statistics as far as the total number and the variety of the pre-terms in question are concerned. All the first period pre-terms are divided into corresponding lexico-semantic groups according to their usage; their examples and quantity are given.

Текст научной работы на тему «Формирование терминологии английского документоведения в донаучную эпоху»

УДК 651.802.0

ББК 65.050.2

И.Ю. Булгакова

формирование терминологии английского документоведения в донаучную эпоху

В статье рассматривается характеристика первого донаучного этапа развития английского документоведения с последующим этимологическим анализом терминов и историей возникновения некоторых из них. Все прототермины первого периода разделены на соответствующие лексико-семантические группы в зависимости от их использования с приведением примеров и точного количества.

Ключевые слова: термин; прототермин; терминосочетания; английское документоведе-ние; письменность; лексико-семантические группы.

I.Yu. Bulgakova

THE process of THE ENGLISH oFFicE WoRK TERMS FoRMATioN IN pRE-SciENTIFic pERioD

The article describes basic lexical characteristics of the first pre-scientific period of office work organization. Etymological analysis ofpre-terms is coupled with statistics as far as the total number and the variety of the pre-terms in question are concerned. All the first period pre-terms are divided into corresponding lexico-semantic groups according to their usage; examples and statistics hereto are given.

Key words: term; pre-term; term combination; English office work; writing; lexico-semantic groups.

Задача данной статьи - дать общую характеристику английской терминологии документоведения, показать процесс ее формирования и развития в донаучную эпоху. Для исследования развития терминологии докумен-товедения были привлечены работы по истории и теории данной области знания, а также толковые, энциклопедические, этимологические и исторические словари на английском и русском языках, с помощью которых устанавливалось время появления отдельных терминов.

С развитием международных связей все большее значение приобретают вопросы изучения соответствующей терминологии. В связи с этим мы попытались проследить становление и развитие терминологии документове-дения и соотнести языковые факты развития данной области знания с внеязыковыми, поскольку, как верно отмечает Л.Б.Ткачева, «... лишь обращение к самой науке и технике, соотнесение фактов лингвистических с фактами научно-техническими, изучение причинных

связей между социально-экономическими и языковыми явлениями, позволяет дать исчерпывающее объяснение многим лингвистическим процессам, имеющим место в терминологии» [Ткачева, 1987, с. 45].

На основе анализа изменений состава терминологических единиц и установления зависимости между языковыми и внеязыковы-ми факторами мы получили представление об особенности формирования и развития английской терминологии документоведения.

Отправной точкой диахронических исследований должно являться время появления терминологической лексики. Было принято считать, что поскольку понятия появились одновременно с возникновением науки, то и появление терминов, выражающих эти понятия, также следует отнести к моменту возникновения науки. Вместе с тем, некоторые исследователи выделяют и донаучный период развития знаний и специальной лексики. Докумен-товедение является именно такой областью знания, которая начала формироваться за-

долго до официального признания ее в качестве науки и профессиональной деятельности в конце XIX - начале XX века. В человеческом сознании представление о необходимости фиксирования своих мыслей начали складываться до появления различных теорий.

Документоведение - это дисциплина, изучающая закономерности формирования и функционирования систем документационного обеспечения управления. Она является очень важной отраслью знания, так как язык делового общения тесно связан с лексикой законодательных и нормативных актов и неточное употребление того или иного термина может иметь нежелательные юридические последствия. Как считает В.М. Лейчик, «тер-миносистема отражает не просто систему понятий, а систему понятий определенной теории» [Лейчик, 2006, с. 87].

Общую историю развития документоведе-ния в доэлектронный период можно рассмотреть следующим образом:

1. Обмен информацией возник на Земле несколько миллионов лет назад вместе с первыми приемами общения (мимика, жесты, прикосновения) наших далеких предков. Вместе с возникновением речи (примерно 100 тыс. лет назад) появилась возможность целенаправленного общения и накопления информации, индивидуального в памяти человека. При этом объект воздействия - данные в форме звуковой информации, носитель - воздушная среда, методы воздействия - возможность индивидуумов воспроизводить и воспринимать звуковую информацию.

2. Возникновение письменности (5-6 тысячелетий назад) позволило реализовать полный набор процессов циркуляции и переработки документов: их сбор, передачу, переработку, хранение и доведение.

Сама информационная символика претерпела ряд существенных изменений: пиктографическое письмо, идеографическое письмо, рисуночное идеографическое письмо, клинопись, линейное слоговое и алфавитное письмо.

Текстовые данные наносились на тот или иной материальный носитель (выделанные шкуры животных, папирусные свитки, берестяная кора, глиняные и деревянные дощечки, ткани и бумага).

Революцией стало изобретение в Германии книгопечатания (середина Xv века), придавшее ей форму массовой деятельности, особенно с конца XVII века, т.е. со времени возникновения науки и появления парового двигателя - основы машинного производства, что привело к появлению систем научнотехнической терминологии в основных отраслях знаний.

В ходе исследования мы столкнулись с такой проблемой, как отграничение специальной лексики от общеупотребимой, поскольку в терминологии документоведения функционируют лексические единицы, которые встречаются не только в профессиональной, но и в обыденной речи. В данной работе в качестве основного отличительного признака терминологических единиц от общеупотребительной лексики мы рассматривали употребление терминов, функционирующих в английской терминологии документоведения на этапе научно-теоретического осмысления закономерности формирования и функционирования систем эволюционного обеспечения управления. Специальные лексемы, появившиеся в это время, вслед за С. В. Гриневым, мы будем называть прототермины. «Прототермины - это первоначальные, подчас достаточно древние обозначения расплывчатых по семантике понятий донаучного периода осмысления мира» [Гринев, 1993, с. 87].

Характерной чертой английского документоведения является то, что оно начало формироваться задолго до признания документоведения профессиональной деятельностью и наукой. В данном подъязыке функционирует группа терминов, которые по своей семантике изначально связаны с данной дисциплиной, хотя в словарях они не отмечены как специальные. Отсюда возникает проблема разграничения терминов, появившихся в донаучную эпоху развития документоведения, и терминов, появившихся в результате заимствований из общелитературного языка.

Известно, что документоведение представляет собой открытую систему, связанную с другими социальными системами: экономикой, политикой, правом, историей и т.д. Как показало наше исследование, связь документоведения с другими науками находит свое отражение и в терминологии данной области знаний. В исследуемом подъязыке имеется

большое количество терминов, привлеченных из смежных научных дисциплин; причем среди этих единиц есть такие, которые одновременно функционируют в нескольких подъязыках, т.е. так называемые надотраслевые термины. Установить пути появления таких терминов в исследуемом языке особенно сложно и выяснить, из какой именно области знаний они привлечены в терминологию документоведения, удается не всегда.

Осуществив сплошной просмотр англоязычной литературы по документоведению, мы составили выборку терминов общим объемом 3658 единиц и подвергли ее анализу.

Соотнеся социолингвистические факты с фактами лингвистическими, мы установили происхождение английской терминологии в данной области в целом, а также время и условия появления отдельных терминов. Информация о времени появления терминов, полученных в ходе экстралингвистического исследования, проверялась по этимологическим и историческим словарям английского языка. Все это позволило предложить следующую периодизацию формирования английской терминологии документоведения, соотнеся ее с основными вехами становления данной науки:

1. Первый период - VII век - начало XV века.

2. Второй период - начало XV века - конец XIX века.

3. Третий период - с конца XIX века - до наших дней.

Считается, что зарождение представлений о способах и формах совместной жизни происходит на стадии родового общества. Уже в этот период выделяется потребность в фиксации определенных знаний и передачи их на расстоянии и во времени. Однако проследить отражение этих явлений в английском языке не представляется возможным в связи с тем, что история самого языка, как принято считать, начинается с VII века, момента появления первых письменных памятников. Именно это и стало точкой отсчета в нашей периодизации появления терминов документоведения в английском языке.

Два первых из выделенных нами периодов в формировании английской терминологии документоведения мы считаем донаучными, поскольку зарождение документоведения

как вида профессиональной деятельности и науки приходится на конец XIX века. Все, что предшествовало этому, можно рассматривать как предысторию документоведения.

Первые памятники английского языка относятся к очень древней эпохе, и число их по сравнению с другими европейскими языками велико, хотя в Англии и утеряно много древнейших памятников. В результате вторжения датчан, происшедшего в древнеанглийскую эпоху, разрыва со старыми традициями после норманнского завоевания и реформации многие памятники были уничтожены.

Уже в древнеанглийский период количество рукописей и их объем были больше, чем в каком-либо другом древнегерманском языке той же эпохи. Первые рукописи - это немногочисленные глоссы начала VIII века; в IX веке число их увеличивается, но большинство относится к X-XI векам, некоторые - к XII веку, в первой половине которого старые тексты переписывали еще, придерживаясь старых форм. Писцы включают в рукописи все больше новых грамматических и лексических форм, которые, вероятно, уже давно существовали в разговорном языке. Кроме объемистых рукописей, в данном периоде обнаружен ряд древних документов в подлинниках, а еще больше в списках, которые стремились сохранить языковую форму подлинников.

В конце VI века началась так называемая христианизация Британии, т.е. распространение христианской религии среди ее населения в результате стремления папской власти подчинить себе эту богатую новую область. В первые века после введения в Британии христианства монастыри стали не только проповедниками новой религии и политического влияния папской власти, но также центрами научной и литературной жизни древнеанглийского общества. В них велась большая работа по написанию летописей, по созданию истории Британии, по составлению сборников древнеанглийской поэзии, учебников, грамматик и глоссариев латинского языка, по переводу научных и богословских произведений с латинского языка на английский.

Древнеанглийская письменность довольно ограничена по своему характеру. Древнейшие тексты относятся в основном к эпохе короля Альфреда (умер в 899 году). Руническим письмом пользовались для надписей не толь-

ко в языческую, но и в христианскую эпоху; такие надписи встречаются, например, на каменных крестах, а также на оружии и рунической шкатулке из Клермон-Феррана. За исключением указанных памятников, древнеанглийские рукописи написаны латинским алфавитом, но в той своеобразной форме, которую этот алфавит получил в Ирландии.

Официальные документы, за исключением немногих государственных актов XI и XII веков, находившихся под влиянием древнеанглийской письменной традиции, писались сначала на латинском, позже на французском языках. В государственном управлении английский язык начинает вытеснять французский: в 1363 году открытие парламента впервые происходило на английском языке. Правда, в 1365 году снова перешли на французский, но после 1377 года его стали открывать только на английском языке. Гораздо позже на английском языке стали излагать петиции к парламенту; до 1425 года они составлялись на французском языке. Дольше всего этот язык сохранился в парламентских актах (в Statute Books - сборнике законодательных решений); до 1300 года они в большинстве случаев составлялись на латинском языке, до 1485 года - на французском, после 1485 года -еще и на английском. С 1489 года их стали писать только на английском. Несколько французских оборотов сохранились в языке парламента и до настоящего времени.

Первое завещание на английском языке было написано в 1383 году; однако до 1400 года таких завещаний встречается мало; число их увеличивается только в XV веке. Поразительно долго французский язык держался в городских актах; уставы гильдий, принятые на основании постановления парламента от 1388 года, излагались во многих городах на французском или латинском языках и лишь в некоторых - на английском. Только после 1400 года записи постановлений гильдии ремесленников в Йорке пишутся на английском языке; однако лондонские пивовары ведут свои записи до 1422 года на французском или латинском языке и только после особого решения переходят на английский. Языком двора английский стал к концу XIV века.

Упорнее всего за французский язык держались юристы. Хотя в 1362 году вышло постановление вести судопроизводство и объ-

являть приговоры на английском языке, т.к. французский язык недостаточно хорошо известен, эта реформа не была осуществлена. Только Кромвель попытался снова отменить употребление французского языка в судах, но при Карле II он стал опять общеупотребительным. Еще в XVI и XVII веках в лондонских юридических институтах все лекции читались по-французски. Отчеты о судебных заседаниях (Law Reports) до 1731 года составлялись на французском языке, и даже в XVIII веке введение английского языка в юридическую литературу наталкивалось на сопротивление, хотя давно были приняты английские и латинские переводы этих документов. В судопроизводстве также сохранилось несколько французских оборотов, не говоря уже о множестве французских юридических терминов, которые были заимствованы даже американскими судами. Английские документы начинают появляться лишь к концу XIV века.

Мы считаем возможным говорить о начале формирования английской терминологии документоведения именно в этот период, поскольку проведенное исследование позволило выявить ряд терминов, которые появились в данной области в это время. Несмотря на то, что в исторических и этимологических словарях, использованных нами во время исследования, эти прототермины представлены как общелитературные слова в их основном общеязыковом значении и в большинстве случаев они не оформлены как специальная лексика, они выражали ключевые понятия исследуемой области знания в донаучную эпоху ее развития.

В рассмотренной нами выборке, насчитывающей 3658 терминологических единиц, их оказалось только 102: amanuensis - переписчик, yeoman - старший писарь, делопроизводитель, vestry-clerk - письмоводитель прихода. Этимологический анализ показал, что прототермины первого периода были образованы:

1) в результате заимствования из других языков, а конкретно из латинского было заимствовано 39 единиц: signature - подпись, amanuensis - переписчик, biblus - папирус, contract - соглашение; из французского языка: agreement - соглашение, paper - документ и др., всего 7 единиц. Из греческого языка было заимствовано 5 единиц: catalogue

- опись, protocol - протокол, papyrus - папирус, chronicle - летопись. Из Древнего Рима были заимствованы и существовали некоторое время две единицы: secretum - личная печать, scrinium - ларец для хранения манускриптов. Из турецкого языка пришла одна видоизменившаяся единица parchment - пергамент. Всего таким способом образованы 55 единиц;

2) в результате переосмысления общелитературной лексики, а именно: bond - договор, wax - сургуч, roll - рукописная книга в свитке, skin - пергамент, quill - гусиное перо для письма, tool - тиснение на коже переплета и т.д., всего 18 терминологических единиц;

3) синтаксическим способом, представляя собой терминологические сочетания и фразовые термины: clerky hand - хороший почерк, Domesday book - кадастровая книга, всеобщая перепись, muniment room - несгораемая комната для хранения документов, pen and ink - письменные принадлежности, parchment paper - пергамент, vellum roll

- пергаментный список и т.д., всего 13 прототерминов;

4) путем соединения в одном слове двух

корневых морфем, например: doombook -

свод древнегерманских законов, pen-wiper

- перочистка, pencraft - искусство письма, semi-bull - папская булла, изданная в период между избранием и коронацией и др., всего 13 терминологических единиц;

5) с помощью морфологических средств: penner - писарь, clerkship - должность секретаря, всего 5 единиц.

Далее рассмотрим историю возникновения некоторых из этих прототерминов.

Термин bond является самым ранним из употреблявшихся. Период его возникновения относится к XII веку. Первоначальное его значение было - «раб, слуга», позднее оно расширилось до «узы, оковы, связь», и метафорически его значение было перенесено на «письменные обязательства». Наиболее широко оно использовалось в Шотландии при заключении договоренностей различного рода, хотя и носило условный характер, т.к. в свете политических событий того времени понятие «честь» носило достаточно условный характер. Скрепленный подписью, bond мог подтвердить обязательства того или иного лица, но это зависело от финансового положения и

социального статуса спорящих. В настоящее время этот термин утерял свое первоначальное значение «письменное обязательство», произошло сужение понятия до «долгового обязательства или расписки», и этот факт зафиксирован в 1677 году.

Термин contract в своем прямом значении - это договор, соглашение с взаимными обязательствами для договаривающихся сторон - появился в XIV веке и является наиболее распространенным в мировой практике до настоящего времени. Необходимость в письменном виде оговаривать условия сделок для того, чтобы избежать отказа выполнения обязательств или неверного их истолкования, возникла еще в Древнем Риме, т.к. этот термин является заимствованным из латинского: contractus, contrahere - соединять, уговариваться, заключать договор с кем-либо, а именно от con - с, вместе и trahere - извлекать, получать, тянуть, увлекать. Эта единица послужила ядром для образования позднее целой группы терминов.

Латинские заимствования притекали в английский язык как книжным, так и устным путем, т.к. не следует забывать, что латинский язык служил в качестве письменного языка в известных кругах английского общества - среди ученых, духовенства, юристов, врачей и т.д. На протяжении многих столетий латинский язык используется в качестве функционального языка этих участков общественной деятельности, тем более что «письменное оговаривание особых условий» является необходимым в каждой из них. Широкое применение латинского языка было характерно не только для Англии, но и для всей католической Западной Европы в течение более 100 лет. Поэтому обилие латинских заимствований характерно для множества языков. Термин контракт в значении «письменная договоренность» появился в русском языке в XVII веке. Что касается конкретного примера, то его произношение и написание практически не менялось, и он является интернациональным термином: контракт - в русском языке, Kontrakt - в немецком, contract - в польском, contratto - в итальянском.

Термин agreement в своем прямом значении «соглашение или обещание сторонами выполнить что-либо» является синонимом к термину contract. Он появился в XV веке и яв-

ляется заимствованием из французского языка agreer, a gre - по желанию, произошедшего от латинского ad + gre (воля, желание, удовольствие), от латинского gratum от gratus -приятный. Французские заимствования входили в английский язык из нормандского диалекта и из французского национального литературного языка, начиная с XV века [Бруннер, 2003, с. 115].

В течение двух столетий после Норманнского завоевания языковая обстановка в Англии была исключительно сложной. Феодальная верхушка говорила на нормандском диалекте, народные массы - на английском, научная и богословская литература создавалась на латинском языке, художественная и придворная литература - на французском, административная документация и школьное обучение было на латинском и французском языках. Именно поэтому объясняется существование этих двух терминов, имеющих практически одинаковое значение.

Round robin - это способ подписывания документа кружком, чтобы не было понятно, кто подписался первым. Такой способ подписи был распространен в период царствования Марии I Тюдор (1516-1558), т.к. она безжалостно карала всех, кто не принадлежал к ее вере, которую она считала истинной. Многочисленные жалобы и прошения от горожан подписывались именно таким образом, чтобы избежать какого-либо наказания.

Прототермин Domesday Book - всеобщая перепись - возник в 1086 году для обозначения нового явления. Вильгельм, герцог Нормандии, после смещения своего предшественника Гарольда, всех его предшественников рассматривал как мятежников и конфисковывал их имущество. Проведение всеобщей переписи, в которую были включены все землевладельцы, многочисленные крестьяне и воины, дало полное представление о состоянии страны. Столь же непреклонно он настаивал на своем праве наследовать ленные владения после смерти владельца, а это дало ему возможность наградить прибывших с ним из Франции соратников.

Clerk - писарь, делопроизводитель, т.е. человек, владеющий грамотой. Этот термин пришел из греческого языка и напрямую связан с христианизацией Британии, т.к. klericos

- обозначает принадлежащий к христианской

церкви, а первые грамотные люди были монахи.

В заключение приведем классификацию, позволяющую оценить характер и уровень терминологического обеспечения документооборота в начальный период.

Все прототермины первого периода можно разделить на девять лексико-грамматических групп (ЛСГ):

1. Прототермины, передающие понятия «документы и виды документов»: chronicle -летопись, vestry book - церковная книга записи рождений, браков, смертей, statute - устав, report - письменное сообщение, muniment -документ о правах, привилегиях, mise - договор, manumission - вольная грамота и т.д. Это самая многочисленная группа, она составляет 45 единиц.

2. Прототермины, обозначающие материал, на котором может происходить фиксация документа: vellum roll - пергаментный свиток, wax tablet - восковая или вощеная дощечка для письма острой палочкой, tag - полоска пергамента с висящей печатью, skin -пергамент, parchment - пергамент, book-fell

- тонкий пергамент для письма, basil - пергамент из кожи и т.д. Всего 17 единиц.

3. Прототермины, обозначающие лиц, производящих действия с документами. В эту группу вошло 14 терминологических единиц: yeoman - старший писарь, vestry-clerk - письмоводитель прихода, quill-driver - писарь, clerk - писарь.

4. Прототермины, служащие для номинации письменных принадлежностей: standish -чернильный прибор, чернильница, quill - гусиное перо для письма, penwiper - перочистка, pen and ink - письменные принадлежности. В эту ЛСГ вошло 8 прототерминов.

5. Прототермины, обозначающие письмо и виды письма: quillscript - написанное гусиным пером, writing - почерк, pencrft - искусство письма, каллиграфия, clerky hand - хороший почерк, всего их 5.

6. Прототермины, обозначающие заверение подлинности документа, подписи, и виды подписей: round robin - подписи, которые располагаются кружком, чтобы не было известно, кто расписался первым, subscript -подпись, их количество 9 единиц.

7. Прототермины, обозначающие маркеры: visa - пометка на документе, postil - по-

метка на полях, notadum - памятная записка на полях. В эту ЛСГ входит 4 прототермина.

8. Прототермины, обозначающие способ формирования документов в пачке: tool

- тиснение на коже переплета, calf binding -переплет из телячьей кожи, т.е. всего 2 прототермина.

9. Прототермины, обозначающие помещения, где происходит работа с документами: tabulary - государственный архив, muniment room - несгораемая комната для хранения документов, всего 2 прототермина.

Библиографический список

1. Бруннер, К. История английского языка [Текст] / К.Бруннер. - М. : Едиториал УРСС, 2003.

2. Гринев, С. В. Введение в терминоведение [Текст] / С. В.Гринев. - М. : МГУ им. М.В. Ломоносова, 1993.

3. Лейчик, В.М. Терминоведение. Предмет, методы, структура [Текст] / В.М. Лейчик. - М. : КомКни-га, 2006.

4. Ткачева, Л.Б. Основные закономерности английской терминологии [Текст] / Л.Б. Ткачева. - Томск : Изд-во Томского ун-та, 1987.

УДК 811.133.1

ББК 81.471.1-22

В. Н. Бурчинский

категория ограничения во французском синтаксисе

Категория ограничения реализуется как в парадигматическом, так и в синтагматическом планах. На парадигматической оси существуют отношения подобия (гиперонимии и гипони-мии), на синтагматической оси: отношения принадлежности (часть-целое), отношения квалификации, отношения между актантами и сирконстантами и логические отношения. Логические отношения ограничения уточняются за счет смысла формальных показателей. В статье анализируются виды категории ограничения и основные средства ее выражения в синтаксисе.

Ключевые слова: категория ограничения; логические отношения; синтаксис; союз.

V.N. Burtchinskiy

restriction category in french syntax

The restriction category is realised both in paradigmatic and syntagmatic aspects. On the paradigmatic axis, there are similarity relations: hyperonymy and hyponym;, on the syntagmatic axis -relations of possession (part-whole); qualification relations; relations between actants and circon-stants; logic relations. Logic relations of restriction are specified at language level by sense of formal indicators within the limits of syntactic units. Types of a category of restriction and basic means of its expression in syntax are analysed.

Key words: restriction category; syntax; logic relations; conjunction.

Важнейшую роль в восприятии и классификации человеком окружающего мира играет категория ограничения, реализующаяся в языке как в парадигматическом, так и синтагматическом планах.

1. На парадигматической оси, где слова не могут одновременно находиться в одной и той же позиции высказывания и поэтому исключают друг друга, существуют отношения

подобия и антонимии. Семантические отношения подобия могут носить односторонний и двусторонний характер. Односторонние отношения подобия (гиперонимии и ги-понимии) соответствуют логическому отношению включения. Если в определенном контексте слово х включает в себя значение слова у, которое может занять его место, но обратная замена не обязательно возможна, можно

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.