Научная статья на тему 'Экстралингвистические предпосылки становления юридического английского языка в среднеанглийский период'

Экстралингвистические предпосылки становления юридического английского языка в среднеанглийский период Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
270
53
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЮРИДИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ / СРЕДНЕАНГЛИЙСКИЙ ПЕРИОД / ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ / ЗАИМСТВОВАНИЕ / LAW TERMINOLOGY / MIDDLE ENGLISH PERIOD / EXTRALINGUISTIC BACKGROUNDS / ADOPTION

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Попова Елена Павловна

Среднеанглийский лингвистический период охватывает целых три пеиода становления системы общего права на территории Англии, каждый из которых характеризовался соответствующей политической и экономической обстановкой внутри страны и за ее пределами, изменяющимся статусом короля и его придворных, степенью защищенности граждан и возможностью доступа к правосудию, ролью семьи в обществе, степенью кристаллизации понятия о правосудии в сознании общества, степенью развитости системы наказаний и степенью вовлечения специалистов (судей, адвокатов) в судебный процесс. Статья посвящена обзору экстралингвистических факторов, оказавших значительное влияние на становление юридической лексики английского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Middle English period includes three stages of the common law system in England. Each of these periods had a specific political end economic atmosphere within and outside the country, king and court circle's inequable statuses, the degree of citizens defense, family role, understanding of the term “justice” in the society's mind, systems of penalty and specialists (judges, lawyers) participation in a legal process. This article is a review of extralinguistic factors that has influenced the Legal English.

Текст научной работы на тему «Экстралингвистические предпосылки становления юридического английского языка в среднеанглийский период»

УДК 81.112

ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ СТАНОВЛЕНИЯ

ЮРИДИЧЕСКОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕАНГЛИЙСКИЙ ПЕРИОД

Попова Елена Павловна, ст. преподаватель, соискатель, [email protected]

Московский институт лингвистики, Российская Федерация

Middle English period includes three stages of the common law system in England. Each of these periods had a specific political end economic atmosphere within and outside the country, king and court circle's inequable statuses, the degree of citizens defense, family role, understanding of the term “justice” in the society's mind, systems of penalty and specialists (judges, lawyers) participation in a legal process. This article is a review of extralinguistic factors that has influenced the Legal English.

Среднеанглийский лингвистический период охватывает целых три пеиода становления системы общего права на территории Англии, каждый из которых характеризовался соответствующей политической и экономической обстановкой внутри страны и за ее пределами, изменяющимся статусом короля и его придворных, степенью защищенности граждан и возможностью доступа к правосудию, ролью семьи в обществе, степенью кристаллизации понятия о правосудии в сознании общества, степенью развитости системы наказаний и степенью вовлечения специалистов (судей, адвокатов) в судебный процесс. Статья посвящена обзору экстралингвистических факторов, оказавших значительное влияние на становление юридической лексики английского языка.

Keywords: law terminology, Middle English period, extralinguistic backgrounds, adoption Ключевые слова: юридические термины, среднеанглийский период,

экстралингвистические предпосылки, заимствование

Источники, по которым происходит анализ юридического языка среднеанглийского периода, - это не разрозненные указы и предписания, по большей части слабо организованные по форме и часто издававшиеся на каждый конкретный случай, как это было в древнеанглийский период, а систематические записи судебных заседаний, стандартизированные правила проведения судебных разбирательств.

стр. 139 из 185

В первый же период существования (с 1176 года по 1348 год) система общего права уже, хоть и слабо, но проявляла тенденции к централизации и систематизации. Значительную роль в этом процессе сыграли судебная, военная и административная реформы Генриха II. Указом короля “Assize of Arms” (Ассиза о вооружении 1181 года) введена обязательная мобилизация свободного населения во время военных действий, и как альтернатива - налог, освобождающий от военной службы, «щитовые деньги», “scutage” (от латинского scUtagium, буквально: shield dues, щитовая пошлина). Собранные деньги направлялись на содержание наемной армии. Таким образом, была достигнута независимость королевской власти от воли феодалов в вопросах войны, что способствовало централизации государства.

В результате судебной реформы создается система разъездных судей и суд обвинительных присяжных. В 1184 году все леса королевства были провозглашены собственностью короля согласно специальному указу “Assise of the forest” (Ассиза о лесах). Так, постепенно к XIII веку складывается абсолютная монархия.

Диахронический анализ словарного состава древнеанглийского и среднеанглийского периода ярко иллюстрирует изменения, произошедшие в обществе в средние века. Семантическое пространство языка (как часть концептосферы) стало расширяться и изменяться под влиянием новых тенденций в политике, церковных делах, торговле, семейном укладе и судебной сфере. Терминологический инструментарий юристов, практиковавших в средние века, быстро кристаллизуется, стремясь восполнить недостаток языковых средств для решения насущных вопросов. В частности, этот период характеризовался усилением защищенности замужних женщин и вдов, и этот факт нашел свое отражение в языке судебного производства.

Ко времени подписания Великой хартии вольностей (Magna Carta, 15 июня 1215 года) Иоанном Безземельным (John Lackland) наследственные права женщин были упорядочены и закреплены. Женщина могла даже вернуть себе земли, которые полагались ей в наследство после смерти мужа, но были отчуждены им при жизни. И хотя при живом муже распоряжаться своей собственностью жена не могла, ее положение в семье значительно укрепилось. Несмотря на то, что женщины не были полностью равноправны с мужчинами во всех аспектах жизни, они активно использовали возможности, предоставляемые им законом, и становились участницами сделок, а в случае необходимости обращались в суды для обеспечения своих прав [9]. К примеру, Derek Hall указывает на весьма высокий процент ходатайств от женщин (20%) в королевский суд в 1225 году в отношении вдовьей части наследства (“dower”)

стр. 140 из 185

[10]. Трудности, с которыми женщины при этом сталкивались, были весьма серьезными, но, видимо, решения в пользу просительниц случались нередко, поскольку многие женщины пользовалось этим правом.

С XIII века наблюдается расхождение в наборе языковых единиц, которыми пользовались простые граждане и юристы: последние формируют собственный словарь, превращая ранние прототермины в термины, активно заимствуя из французского и латинского языков, иногда создавая дуплетные пары. Так, с XVI века в юридической терминологии закрепляются “feme covert” и “feme sole” вместо слов "wife" (жена) и “widow” (вдова), сохранившихся со времен древнеанглийского периода (wf и widuwe соответственно), которыми продолжали пользоваться непрофессионалы. Вдовы и их дети (сначала старший сын, затем младший, затем дочери) наследовали имущество отца и мужа. Центральным элементом служило “dower right” (вдовье право), в отношении которого были произведены на свет три стандартизированных предписания, подлежавших неукоснительному исполнению.

Слово dower происходит от старофранцузского doaire (gift, подарок), который в свою очередь уходит корнями в латинский язык: dotare (одарять). В XIII веке его использовали применительно к имуществу, передаваемому мужем невесте в день ее вступления в брак. Эта традиция пришла на смену древнеанглийскому выкупу: weotuma, или wituma [11], что означало: bride-price, цена за невесту, выплачиваемая ее семье. Со временем имущество стало закрепляться непосредственно за невестой. Если она переживала мужа, то, вступив полностью в права владения, становилась dowager -"widow with a dower". Есть документальное свидетельство юридической закрепленности вдовьего права, относящееся к 1310 году [5], которое можно найти в Year Books of Edward II.

Невеста также приносила мужу собственность dowry, но со времен Чосера [1] разница в значениях между dower и dowry стерлась и слово dower используется и по сей день в значении dowry, что отражено в Оксфордском Словаре [15]. “And thilke dowere that ye broghten me” - And that dowry that you brought me (И то приданное, что ты мне принесла).

Чума 1348-1349 годов, пришедшая из Европы, опустошила страну, унеся жизни значительной части населения. Женщины, оставшиеся без кормильцев, увидели в праве наследования средство решения своих финансовых проблем, количество исков существенно возросло и суды стали отказывать в рассмотрении исков, подаваемых с

стр. 141 из 185

явным злоупотреблением своими правами [7]. К середине XV века в Court of Common Pleas: Plea Rolls (судебные протокольные записи суда общегражданских исков) можно насчитать лишь несколько десятков таких дел, что чрезвычайно мало по сравнению с сотнями, рассматривавшимися ранее.

В период средневековья изменилось также отношение к финансовому долгу и его компенсации. Средства судебной защиты стали сводиться к обеспечению возмещения, а не наказанию должника. Сроки же возмещения оставались на совести ответчика, и в худшем случае грозили испорченной репутацией.

В XIII веке в судебных записях появляется слово “debt” - долг, заимствованное из французского языка (“dete”, восходящее к латинскому “debitum” (долг)). Одновременно появляется “dettur, dettour” (“debtor”, должник). Правописание было неустойчивым и -b- выпадало на письме, но к XVI веку установилась форма с -b-. В переводе Библии King James Version of Bible [6] форма “deter” появляется трижды, “debter” трижды, “debtor” дважды и “debtour” один раз [14]. Вероятно, такая неустойчивость в правописании стала привела к выпадению -b- в слове “debt” в современном английском произношении.

К этому периоду право закрепляет принцип соразмерности ущерба “damage” и средства судебной защиты, компенсации “remedy”. Термин “remedy” появляется в XIII веке как производное от англо-французского “remedie”, берущего начало в старофранцузском “remede”, образовавшегося от латинского “remedium” (лекарство, излечение, помощь) [14].

Средневековая юридическая система не ставила перед собой задачи обеспечения скорого и окончательного решения споров. Судебные тяжбы инициировались по предписанию (“writ”) и по большей части касались прав собственности. Средства судебной защиты были выстроены по иерархическому принципу, и позволяли тяжущимся по нескольку раз просить пересмотра дела. Таким образом, проигравшая сторона имела неоднократные шансы на победу [8]. Юристы научились использовать предписания для широкого ряда ситуаций при защите прав.

На первый план событий на этом этапе развития системы общего права выходят отношения между королевским судом и судами феодалов, что, в конечном счете, привело к появлению понятий иска о причинения вреда (“trespass”) и долговой тяжбы (“debt litigation”).

Впервые trespass упоминается в XIV веке в значении “нарушать, переступать, попирать закон, нравственные нормы”. Как и много других юридических терминов, этот заимствован из французского (“trespasser” - переступать, переходить)". Глагол “to trespass” (нарушить, преступить закон) впервые зафиксирован в лесном законе Шотландского Парламента (1455), в то время как существительное появляется в письменных источниках уже в конце XIII века [13]. В 1290 году в The South English Legendary [3] находим: He [St. Dunstan]...for-^af hem [своих слуг] heore trespas...And a-soylede hem of heore sunnes. (Он [St. Dunstan]...простил их [своих слуг] за их прегрешения...И отпустил им их грехи.)

В этот же период словарный состав юридического английского языка пополняется новым прилагательным “litigious”, дословно «любящий спорить», образованным от средне-французского “litigieux” и латинского “litigiosus” (вздорный; придирчивый; любящий спорить). В привычном нам современном значении «любящий судиться» начинает употребляться с 1620 года. Прилагательное встречается в источниках раньше, чем глагол “to litigate” и существительное “litigation” [13]. Очевидно, что факт заимствования слова “litigious” говорит о повышении доступности правосудия и расширении спектра дел, рассматриваемых судами.

В период с 1348 по 1350 год чума убила почти 40% всего населения Англии. Демографическая катастрофа заставила правительство сконцентрировать власть, в том числе законодательную, и выстроить систему иерархии юридических норм. К примеру, уголовные нормы были реструктурированы для обеспечения наилучшей защиты граждан (такому изменению подвергся Great Statute of Treasons - ордонанс о изменниках), и изданы новые процессуальные (например, Statute of Praemunire, имевший целью ограничение папской власти на территории Англии). Повышается юридический статус договорных отношений, не оформленных письменно.

Городские суды стали признавать обязательный характер контрактов и не придавали решающего значения характеру юридической формы. В язык судебных заседаний входит термин “assumpsit”, один из самых ярких примеров гибкости и способности к саморегулированию всей системы общего права, сохранившийся с XIV века [2] до наших дней, хотя с несколько изменившимся значением, как и много других терминов из арсенала современных англоязычных юристов. Работодатели стали использовать “assumpsit” (иск с целью взыскания ущерба в случае нарушения устного договора) в числе способов давления на рабочих. Страх перед суровым наказанием удерживал недовольных на местах, при мизерной оплате труда и широких правах работодателя:

стр. 143 из 185

он имел право подать в суд на возмещение ущерба спустя годы после совершения проступка.

Термин заимствован из латинского языка, "assUmere” буквально: он обязался. Первоначально “assumpsit” охватывает значение “tort” (деликт), затем переходит в область договорного права, где к сегодняшнему дню приобретает три варианта: express assumpsit (положительно, то есть явно, выраженное обязательство), general assumpsit (иск об убытках из неисполнения подразумеваемого обязательства) и special assumpsit (иск об убытках из нарушения положительно выраженного обязательства). В процессе эволюции семема “assumpsit” меняла свою семную структуру, включая или исключая семы: “express promise” (явно выраженное обещание), “implied promise” (подразумеваемое обещание), и даже “fictitious promise” фиктивное, ложное обещание) [3].

Несмотря на то, что древнеанглийский располагал существительным “ж-werdla” / иш-wyrdla” (ущерб, вред, повреждение), для целей профессионального общения юристы в XIII веке заимствуют из латинского языка “tortum”, который, ассимилируясь, приобретает форму “tort” и сужает объем значения с «несправедливость» в латинском языке до «нарушение обязательств» в английском [12].

Вскоре за этим термином приходят производные “tortuous” и “tortfeasor”. Прилагательное “tortuous” начинает употребляться с XIV века и имеет явную морфологическую связь с англо-французским “torcious” (буквально: извилистый.). Термин “tortfeasor” впервые зафиксирован в письменных источниках в 1650-х годах, и имеет в своем морфологическом составе старофранцузское “-fesor”("doer" - субъект действия), восходящее к латинскому “facere” (делать). Как и большинство вышеприведенных терминов, “tortfeasor” в настоящее входит в терминологический инструментарий англоязычных юристов.

Таким образом, выводы об истоках современной юридической английской терминологии должны опираться как на этимологические данные, так и на экстралингвистические. Для современных исследований в области эволюции юридической терминологии английского языка среднеанглийский период без сомнения наиболее продуктивный, так как это период резкого увеличения количества письменных источников права. Экстралингвистические факторы оказали существенное влияние на организацию правовой лексики среднеанглийского периода,

стр. 144 из 185

по сути, став предпосылками для выделения специальной лексики профессионального общения юристов.

Glossary

Assize of the forest - Ассиза о лесах;

Assize of Arms - Ассиза о вооружении;

assumpsit - простой договор (договор, не оформленный как документ с печатью); bride-price - выкуп за невесту;

Court of Common Pleas: Plea Rolls - судебные протокольные записи суда общегражданских исков;

Debt - долг;

debt litigation - судебный процесс по взысканию долга

dower - наследство (доля вдовы в имуществе, оставленном скончавшимся супругом);

express assumpsit - положительно выраженное обязательство;

express promise - явно выраженное обещание;

feme covert - замужняя женщина;

feme sole - незамужняя женщина, вдова;

fictitious promise - фиктивное, ложное обещание;

general assumpsit - иск об убытках из неисполнения подразумеваемого обязательства; Great Statute of Treasons - ордонанс об изменниках; implied promise - подразумеваемое обещание;

litigate - быть тяжущейся стороной, выступать в качестве стороны в процессе; litigation - тяжба; судебный процесс;

litigious - сутяжнический; спорный, подлежащий судебному разбирательству;

Magna Carta - Великая хартия вольностей (1215);

Remedy - средство судебной защиты;

Scutage - налог, освобождающий от военной службы;

special assumpsit - иск об убытках из нарушения положительно выраженного обязательства;

Statute of Praemunire - статут о наказаниях за превышение власти церковным органом;

The South English Legendary - средневековый манускрипт, писание о жизни святых;

tort - деликт, гражданское правонарушение;

tortfeasor - причинитель вреда, деликвент, правонарушитель;

trespass - причинение вреда; иск из причинения вреда;

writ - судебный приказ; королевский приказ;

Year Books of Edward II - современное название ранних сборников прецедентов. В печатной форме впервые появились в XVI веке. Первые записи велись на латинском и французском языках.

Литература

1. Chaucer, The Clerk's Tale, URL:

http://www.courses.fas.harvard.edu/~chaucer/teachslf/clkt-par.htm (дата обращения:

10.11.2012).

2. Encyclopedia Britannica. Encyclopedia Britannica Online. "assumpsit". Encyclopedia Britannica Inc., 2012. Web. 29 Nov. 2012

URL: http://www.britannica.com/EBchecked/topic/39502/assumpsit. (дата обращения:

28.11.2012)

3. I. Ms. Laud, The early South-English legendary; or, Lives of saints, 108, in the Bodleian Library Early English Text Society (Series): Original series (Volume 87), 1887. Harvard University. 496. p. 2.

4. J. B. Ames, The History of Assumpsit. Harvard law review. Vol. II. May 15, 1888. No. 2.3.

5. Year Books of Edward II, London, 1905, Vol. III, 189

6. King James Version of Bible URL: http://www.kingjamesbibleonline.org (дата

обращения: 18.09.2012).

7. Robert C. Palmer, English Law in the Age of the Black Death (1982), chapter 9

стр. 146 из 185

8. Robert C. Palmer, The Whilton dispute, 1264-1380 A social-legal study of dispute settlement in medieval England, 1984. Princeton University Press. P. 295

9. S. S. Walker, Wife and Widow in Medieval England. University of Michigan Press, 1993. 221 p.

10. S. S. Walker, Wife and Widow in Medieval England, p.6 referring to G.D.D. Hall, review of Curia Regis Rolls of 9 to 10 Henry III, London 1957, English Historical Review, 74, pp.107-110.

СЛОВАРИ:

11. Bosworth, Joseph. "An Anglo-Saxon Dictionary Online." Wituma. Ed. Thomas Northcote Toller and Others. Comp. Sean Christ and Ondrej Tichy. Faculty of Arts, Charles University in Prague, 21 Mar. 2010. Web. 25 Nov. 2012.

12. Bosworth, Joseph. "ж-wyrdla." An Anglo-Saxon Dictionary: Based on the Manuscript Collections of the Late Joseph Bosworth. Ed. Thomas Northcote Toller. Oxford: Clarendon Press, 1898. 25.

URL: http://bosworth.ff.cuni.cz/036318. (дата обращения: 25.09.2012).

13. Douglas Harper, Online Etymology Dictionary URL:

http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=trespass&searchmode =none (дата обращения: 11.12.2012)

14. Ernest Klein. 1966. A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language. URL:

http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=debtor&searchmode=n one (дата обращения: 18.09.2012).

15. Oxford Dictionaries. "dower". April 2010. Oxford Dictionaries. April 2010. Oxford University Press.

URL: http://oxforddictionaries.com/definition/english/dower. (дата обращения:

11.12.2012).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.