Научная статья на тему 'ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ КАК ИНОСТРАННОМУ'

ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ КАК ИНОСТРАННОМУ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
146
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
коммуникативная компетенция / социокультурная компетенция / языковая среда / языковая картина мира / коммуникативный подход / музейное пространство Санкт-Петербурга / communicative competence / socio-cultural competence / linguistic environment / linguistic picture of the world / communicative approach / museum space of St. Petersburg

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — С П. Тимофеева

В статье определяется значимость формирования социокультурной компетенции при изучении русского языка как иностранного. Определены уровни сформированности коммуникативной компетенции и ее важнейших составляющих: речевой, языковой, социокультурной компетенций. На основании проведенного констатирующего эксперимента подтверждена необходимость создания учебно-методического комплекса, знакомящего китайских студентов с музейным пространством Санкт-Петербурга, способствующего не только изучению русского как иностранного, но и культуры истории страны изучаемого языка, а также формированию социокультурной компетенции. Погружение в новое языковое пространство через знакомство с культурным пространством Санкт-Петербурга способствует эффективному обучению русскому как иностранному.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — С П. Тимофеева

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FORMATION OF SOCIO-CULTURAL COMPETENCE AMONG CHINESE STUDENTS IN TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

The article determines the importance to develop socio-cultural competence in the study of Russian as a foreign language. The level of formation of communicative competence and its most important components of speech, linguistic, socio-cultural competences have been determined. On the basis of the ascertaining experiment, the work confirms the need to create an educational and methodological complex that introduces Chinese students to the museum space of St. Petersburg, contributing not only to the study of Russian as a foreign language, but also to the culture of the history of the country of the language being studied, as well as the formation of sociocultural competence. Immersion in a new linguistic space through acquaintance with the cultural space of St. Petersburg contributes to the effective teaching of Russian as a foreign language.

Текст научной работы на тему «ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ КАК ИНОСТРАННОМУ»

Изобразительный мотив для украшений разработан на основе выбранных из живописи элементов - листьев эвкалипта, декоративных лент и др., и подчинённых их форме и масштабу. Созвучие и перекличка установленных и использованных общих элементов собирают многопредметный комплект в единое целое.

Новая практика с применением разработанных алгоритмов уже показала определённые положительные результаты в виде повышения общей мотивации учащихся, их учебной активности, заинтересованного отношения к предмету и уровня самостоятельности. В дипломных работах 2020 года Государственной экзаменационной комиссией отмечена высокая культура подачи выпускниками профессионального продукта и культура его презентации. Выпускные работы содержат творческие элементы, а текстовая часть - глубокое исследование, грамотно и подробно составленные технологические карты. Авторы проявили высокую инициативу и заинтересованность в получении дальнейшего образования. В настоящее время новая методика корректируется в текущем учебном процессе.

Библиографический список

1. Федеральный государственный образовательный стандарт среднего профессионального образования по специальности 54.02.02 Декоративно-прикладное ис-кусствоинародные промыслы(по видам). Москва,2014. Available at: http://akptb.biisk.ru/wpcontent/uploads/normativdoc/spo_spec/54.02.02%20

2. Философская энциклопедия. Москва, 1970; Т. 5.

3. ЮцявиченеП.А. Основы модульногообучения. Вильнюс, 1989.

4. ЕрмоленкоВ.А., Данькин С.Е. Блочно-модульнаясистема подготовки специалистов в профессиональном лицее. Москва: ЦПНО ИТОП РАО, 2002.

5. Мочалова М.Н. Содержание обучения исполнительскому мастерству федоскинской лаковой миниатюрной живописи в среднем профессиональном образовании. Диссертация ... кандидата педагогических наук. Санкт-Петербург, 2020.

6. Колмогоров А.Н. Теория информации и теория алгоритмов. Москва: Наука, 1987.

References

1. Federal'nyj gosudarstvennyj obrazovatel'nyj standart srednego professional'nogo obrazovaniya po special'nosti 54.02.02 Dekorativno-prikladnoe iskusstvo i narodnye promysly (po vidam). Moskva, 2014. Available at: http://akptb.biisk.ru/wpcontent/uploads/normativdoc/spo_spec/54.02.02%20

2. Filosofskaya 'enciklopediya. Moskva, 1970; T. 5.

3. Yucyavichene P.A. Osnovy modul'nogo obucheniya. Vil'nyus, 1989.

4. Ermolenko V.A., Dan'kin S.E. Blochno-modul'naya sistema podgotovki specialistov vprofessional'nom licee. Moskva: CPNO ITOP RAO, 2002.

5. Mochalova M.N. Soderzhanie obucheniya ispolnitel'skomu masterstvu fedoskinskoj lakovoj miniatyurnoj zhivopisi v srednem professional'nom obrazovanii. Dissertaciya ... kandidata pedagogicheskih nauk. Sankt-Peterburg, 2020.

6. Kolmogorov A.N. Teoriya informacii i teoriya algoritmov. Moskva: Nauka, 1987.

Статья поступила в редакцию 09.04.21

Рис . 5. Выгусннмя раб99а2021 года

УДК 378.147

Timofeeva S.P., senior teacher, Baltic State Technical University "Voenmeh" n.a. D.F. Ustinov (St. Petersburg, Russia), E-mail: [email protected]

FORMATION OF SOCIO-CULTURAL COMPETENCE AMONG CHINESE STUDENTS IN TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE. The article determines the importance to develop socio-cultural competence in the study of Russian as a foreign language. The level of formation of communicative competence and its most important components of speech, linguistic, socio-cultural competences have been determined. On the basis of the ascertaining experiment, the work confirms the need to create an educational and methodological complex that introduces Chinese students to the museum space of St. Petersburg, contributing not only to the study of Russian as a foreign language, but also to the culture of the history of the country of the language being studied, as well as the formation of socio-cultural competence. Immersion in a new linguistic space through acquaintance with the cultural space of St. Petersburg contributes to the effective teaching of Russian as a foreign language.

Key words: communicative competence, socio-cultural competence, linguistic environment, linguistic picture of the world, communicative approach, museum space of St. Petersburg.

С.П. Тимофеева, ст. преп., Балтийский государственный технический университет «Военмех» имени Д.Ф. Устинова, г. Санкт-Петербург,

E-mail: [email protected]

ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ КАК ИНОСТРАННОМУ

В статье определяется значимость формирования социокультурной компетенции при изучении русского языка как иностранного. Определены уровни сформированности коммуникативной компетенции и ее важнейших составляющих: речевой, языковой, социокультурной компетенций. На основании проведенного констатирующего эксперимента подтверждена необходимость создания учебно-методического комплекса, знакомящего китайских студентов с музейным пространством Санкт-Петербурга, способствующего не только изучению русского как иностранного, но и культуры истории страны изучаемого языка, а также формированию социокультурной компетенции. Погружение в новое языковое пространство через знакомство с культурным пространством Санкт-Петербурга способствует эффективному обучению русскому как иностранному.

Ключевые слова: коммуникативная компетенция, социокультурная компетенция, языковая среда, языковая картина мира, коммуникативный подход, музейное пространство Санкт-Петербурга.

Актуальность исследования заключается в теоретическом обосновании необходимости разработки учебно-методического комплекса для формирования социокультурной компетенции китайских студентов в условиях языковой среды на основе музейного пространства Санкт-Петербурга. В ходе исследования были поставлены следующие задачи: 1) определить понятие и компоненты социокультурной компетенции; 2) выявить её ключевые компоненты. 3) установить первоначальный уровень сформированности социокультурной компетенции для

определения тематической направленности и лексико-грамматической наполняемости учебно-методического комплекса «Музейное пространство Санкт-Петербурга». Для реализации поставленных задач был проведен анализ и обобщение теоретических положений, эмпирических данных в ходе лингвистических и лингводидактических исследований по проблемам формирования социокультурной компетенции, изучен и обобщен педагогический опыт обучения иностранных студентов в условиях языковой среды; осуществлено анкетирование и тестиро-

вание китайских студентов с целью подтверждения оправданности формирования социокультурной компетенции на основе текстов купьтуроведческого содержания. Теоретическую базу исследования составили основополагающие работы отечественных и зарубежных исследователей Е.М. Верещагина, В. Г Костомарова [1], А.А. Леонтьева [2], В.Э. Риске [3], В. В. Сафоновой [74], М.И. Фурмановой [5] и Hirsh E.D. Jr., Celce-Murcia [6] др.

Китайские студенты, приезжая на учебу в Санкт-Петербург или любой другой город России, погружаются в новую языковую среду, которая, с одной стороны, способствует скорейшему изучению русского языка, с другой стороны, процесс социокультурной адаптации вызывает некоторые трудности. Поэтому уже несколько десятилетий в методике преподавания РКИ особое значение имеет проблема влияния языковой среды на инофона. Языковая среда - это «совокупность информации на языке страны, в которой находится или обучается данному языку иностранец» [7, с. 20]. Н.А. Журавлева выделяет ее функции: 1) информативную (источник языковой и лингвострановедческой информации) [7]; 2) мо-тивационную (активизирует познавательную и коммуникативную деятельность коммуникативной деятельности); 3) коммуникативную (способствует формированию речевой деятельности студентов, коммуникации с носителями языка); 4) акселеративную (способствует эффективному изучению иностранного языка) [7]. Все эти функции языковой среды должны быть применены в образовательном процессе.

Являясь одной из важней составляющих коммуникативной компетенции, социокультурная компетенция может быть определена как «субкомпетенция», включающая различные компоненты:

1. Культурологический (социокультурный, историко-культурный, этнокультурный фон) включает в себя мировоззрение и мировосприятие моделей коммуникативного поведения в данной языковой среде.

2. Лингвострановедческий (знание и применение лексических единиц с национально-культурной семантикой в условиях межкультурного общения).

3. Социолингвистический (языковые особенности социальных слоев).

4. Социально-психологический (знание и применение различных социокультурных сценариев, национально-культурных моделей, используя определенные коммуникативные тактики, характерные для данной культуры) [3].

Социокультурная компетенция определяется как «знакомство учащегося с национально-культурной спецификой речевого поведения и способностью пользоваться теми элементами социокультурного контекста, которые релевантны для порождения и восприятия речи с точки зрения носителей языка: обычаи, правила, нормы, социальные условности, ритуалы, социальные стереотипы, страноведческие знания...» [8, с. 333]. В.В. Сафонова и П.В. Сысоев определяют четыре компонента данной компетенции:

1) «социокультурные знания (знания о стране, духовных и культурных ценностях, особенностях менталитета, традициях);

2) общение, соответствующее социокультурной ситуации, корректное понимание культуры;

3) понимание фактов иноязычной культуры, включая способность избегать и решать социокультурные конфликты при общении);

4) корректное применение социально маркированных языковых единиц в зависимости от области общения, умение применять определенные единицы речи в различных сферах межкультурного общения и корректное понимание различий в родной и иноязычной культурах» [8, с. 287].

Таким образом, необходимым условие формирования социокультурной компетенции является соизучение языка и культуры. Изучение языка в неразрывном единстве с культурой становится необходимым условием успешной коммуникации с представителями иноязычной культуры. И.Э. Риске определяет социокультурную компетенцию как «совокупность знаний, умений, способностей и качеств личности, которые обеспечивают общение на иностранном языке в соответствии с нормами языка и речи и традициями культуры носителей языка» [3, с. 8], в основе которой лежит ценностное отношение «к общечеловеческой и национальной культуре, стремление к диалогическому общению с другими народами и культурами» [3, с. 8, 12]. Проанализировав исследования в области педагогики, можно сделать вывод, что социокультурная компетенция включает когнитивный, поведенческий и эмоционально-оценочный аспекты.

Методисты отводят особую роль в обучении русскому языку как иностранному формированию умений, знаний и навыков в определённых социокультурных ситуациях, чтобы применять язык в когнитивных и коммуникативных целях. Знание культурных реалий позволяет лучше ориентироваться в новой культурно-языковой среде и чувствовать себя комфортно, вступая в коммуникацию с носителями языка. Огромное значение приобретает приобщение китайских студентов к общекультурным ценностям. Предполагается формирование культуро-сообразного образования, воссоздание в образовательных структурах значимых для определенной языковой среды национально-культурных доминант и особенностей пребывания в данном социокультурном пространстве.

Изучая русский язык, инофоны получают возможность узнать русскую языковую картину мира, познакомиться с русской национальной культурой, традициями, что способствует расширению знаний о родной культуре ее уникальности и своеобразии. В результате чего можно констатировать, что соизучение языка и культуры служит мощным мотивационным стимулом для изучения русского как иностранного.

Государственный стандарт ТРКИ1 и ТРКИ2 предусматривает умение ориентироваться и реализовывать коммуникативные интенции в социокультурной сфере (музей, театр, выставка и др.). Для выявления исходного уровня социокультурных знаний был проведен констатирующий эксперимент, включающий три этапа. Студентам второго курса Чанчуньского университета, обучающимся по программе 2+2 было предложено пройти анкетирование, тестирование. Всего в констатирующем эксперименте приняли участие 30 студентов. Задача тестирования - определить уровень социокультурной компетенции как важнейшей части коммуникативной.

Тестирование включало проверку уровня языковой компетенции в соответствии с общим уровнем владения языка ТРКИ I. Время проведения констатирующего эксперимента было ограничено двумя акад. часами. Тест включал в себя вопросы закрытого типа. Например:

Санкт-Петербург находится на берегу

1. Финского залива

2. Финским заливом

3. Финском заливе

Завтра мы пойдем на экскурсию музей

1. Достоевского

2. Достоевским о

3. Достоевском

Студенты интересуются

1. Культурой и историей России

2. Культуру и историю России

3. О культуре и истории России

М.Ю. Ломоносов был

1. Известным учёным

2. Известный учёный

3. Известному учёному

Выставка «Китайский фарфор» будет работать до.....

1. Пятого октября

2. Пятое октября

3. Пятым октябрём

Для проверки уровня сформированности навыков чтения и монологического высказывания во второй части теста были созданы текст и диалоги лингво-страноведческого содержания. Для снятия трудностей понимания текста лексика, не входившая в лексический минимум, была переведена на китайский язык.

Прочитайте текст. Ответьте на вопросы

Санкт-Петербург - это один из красивейших городов мира. По количеству имен он тоже рекордсмен! Его называют городом белых ночей, трех революций, Северной Венецией, городом на Неве, городом-героем, культурной, северной или морской столицей, музеем под открытым небом... За свою 300-летнюю историю он трижды менял имена: Санкт-Петербург - Петроград - Ленинград. Во времена Петра I город назывался Санкт-Петербурх, а сам царь называл Парадизом. В переводе с французского это значит РАЙ. Сейчас туристы часто называют его просто Питер.

Санкт-Петербург - это большой культурный центр России. Здесь жили многие известные архитекторы, художники, писатели, композиторы. Часто говорят, что это город мостов и островов, музеев и дворцов, соборов и парков. Каждый, кто побывал в Петербурге, на всю жизнь запомнит его прямые улицы, широкие проспекты, огромные площади, прекрасные дворцы и соборы, гранитные (ШШШ) набережные и разводные мосты (ШЩ.

Больше четверти всех музеев России находится в Санкт-Петербурге. Уже три года Петербург получает приз за лучшее направление культурного туризма. Вот почему к нам приезжает 10 млн человек в год, что в два раза больше, чем жителей Петербурга. Многие туристы приезжают в наш город, чтобы побывать в Эрмитаже, Русском музее, Кунсткамере и других музеях. В Петербурге так много музеев, что каждый найдет свой. Они помогают изучить историю, культуру города.

1. Чем известен Санкт-Петербург?

2. Сколько раз город менял названия?

3. Как называют Петербург?

4. Какая численность населения Санкт-Петербурга?

5. Чем славится Петербург?

Примите участие в диалоге. Продолжите беседу.

1. - Ты уже был в Эрмитаже?

- Нет, не был. Но завтра собираюсь. А что там можно увидеть?

Проведенное тестирование показало, что уровень лексико-грамматических знаний значительно выше умений строить речевые высказывания. У участников эксперимента сформированы умения и навыки работы с текстом (выделять в тексте ключевую информацию, выражать свое отношение, воспроизводить информацию из текста по вопросам). Можно констатировать низкий уровень сформиро-ванности социокультурной компетенции, т.к. у учащихся, почти не обладающих социокультурными знаниями культуроведческого характера, имеющих низкий уровень лексического запаса, связанного с национально-культурной семантикой, вызвало затруднение построение корректного монологического и диалогическое высказываний.

Вторая часть констатирующего эксперимента включала анкетирование, в ходе которого китайские студенты письменно отвечали на вопросы открытого и закрытого типа:

Вы отправились в путешествие. Где вы побываете в первую очередь, чтобы больше узнать о городе?

1. В музее

2. В храме

3. На улицах и проспектах

4. В парке

5. В библиотеке

6. В магазине

Открытые вопросы анкеты предполагали развернутый ответ на вопросы:

1. Откуда вы получаете информацию о Петербурге или других городах России.

2. Изучали ли вы музеи Петербурга в Китае?

3. О каких музеях уже слышали или читали?

4. Продолжите фразы:

5. Я думаю, что Петербург.....

6. Я знаю, что Санкт-Петербург.

7. Какие ассоциации у вас связаны с Санкт-Петербургом:....

У китайских студентов, приезжающих в Санкт-Петербург для обучения, именно знакомство с культурой, архитектурой города вызывает наибольший интерес, что было подтверждено в ходе констатирующего эксперимента, проведен-

Библиографический список

ного за 2014 - 2019 гг. В ходе анкетирования 98% китайских студентов отмечали заинтересованность изучением истории и культуры Санкт-Петербурга, а 93% из них - желание изучать музеи нашего города. Значительную часть информации (68%) китайские студенты узнают благодаря интернет-сайтам или из рассказов преподавателей и друзей (23%). Полученные данные в ходе анкетирования свидетельствует, что, изучая русский язык в Китае, студенты почти не владеют культурологическими знаниями или знакомятся с ними самостоятельно. Проведенный констатирующий эксперимент свидетельствует о заинтересованности студентами изучения русского языка через историю, культуру страны изучаемого языка.

Огромный социокультурный потенциал Санкт-Петербурга позволяет эффективно использовать изучение его культурологических реалий в аспекте преподавания РКИ. Музейное пространство Санкт-Петербурга позволяет познакомить китайских студентов с важнейшей частью русской языковой картины мира. Музейные предметы, залы, здание, место музея в городском пространстве концентрируют в себе историю, культуру, традиции, тем самым транслируют русскую картину мира, способствуют успешной адаптации в новой языковой среде, устойчивой мотивации к изучению русского языка.

Результаты констатирующего эксперимента показали, что оправданным является погружение в новое языковое пространство через знакомство с культурным пространством Санкт-Петербурга. Музей, являясь универсальным средством знакомства с культурой и историей страны изучаемого языка, может выступать мотивирующим и культурообъединяющим фактором, способствующим формированию понимания другого социокультурного пространства.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: Метод. Руководство. Москва: Русский язык, 1990.

2. Леонтьев А.А. Обучающие функции языковой среды и проблема интенсификации включенного обучения. Русский язык за рубежом. 1983; № 4: 60.

3. Риске И.Э. Формирование социокультурной компетенции у учащихся старшей ступени обучения на материале англоязычной поэзии. Диссертация ... кандидата педагогических наук. Санкт-Петербург 2000.

4. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. Москва: Высшая школа; Амскорт интернэшнл, 1991.

5. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранного языка. Автореферат ... доктора педагогических наук. Москва, 1994.

6. Celce-Murcia M., Dorney Z., Thurrell S. Communicative Competence: А Pedagogically Motivated Model with Content Specifications. Applied linguistics. Available at : https://www. academia.edu/23196475/Communicative_Competence_A_Pedagogically_Motivated_Model_with_Content_Specifications

7. Журавлева Н.А. Языковая среда как обучающий фактор и резерв повышения эффективности краткосрочного обучения русскому языку. Диссертация ... кандидата педагогических наук. Москва, 1981.

8. Азимов Э.Г, Щукин А.Н. Словарь методических терминов. Москва: Русский язык. Курсы, 2019.

References

1. Vereschagin E.M., Kostomarov V.G. Yazyk i kul'tura: Lingvostranovedenie vprepodavaniirusskogo yazyka kak inostrannogo: Metod. Rukovodstvo. Moskva: Russkij yazyk, 1990.

2. Leont'ev A.A. Obuchayuschie funkcii yazykovoj sredy i problema intensifikacii vklyuchennogo obucheniya. Russkij yazyk za rubezhom. 1983; № 4: 60.

3. Riske I.'E. Formirovaniesociokul'turnojkompetenciiu uchaschihsya starshejstupeniobucheniya na materialeangloyazychnojpo'ezii. Dissertaciya ... kandidata pedagogicheskih nauk. Sankt-Peterburg, 2000.

4. Safonova V.V. Sociokul'turnyjpodhod kobucheniyu inostrannymyazykam. Moskva: Vysshaya shkola; Amskort intern'eshnl, 1991.

5. Furmanova V.P. Mezhkul'turnaya kommunikaciya i kul'turno-yazykovaya pragmatika v teorii i praktike prepodavaniya inostrannogo yazyka. Avtoreferat ... doktora pedagogicheskih nauk. Moskva, 1994.

6. Celce-Murcia M., Dorney Z., Thurrell S. Communicative Competence: A Pedagogically Motivated Model with Content Specifications. Applied linguistics. Available at : https://www. academia.edu/23196475/Communicative_Competence_A_Pedagogically_Motivated_Model_with_Content_Specifications

7. Zhuravleva N.A. Yazykovaya sreda kak obuchayuschij faktor i rezerv povysheniya 'effektivnosti kratkosrochnogo obucheniya russkomu yazyku. Dissertaciya ... kandidata pedagogicheskih nauk. Moskva, 1981.

8. Azimov 'E.G., Schukin A.N. Slovar'metodicheskih terminov. Moskva: Russkij yazyk. Kursy, 2019.

Статья поступила в редакцию 04.05.21

УДК 378.147

Timofeeva S.P., senior teacher, Baltic State Technical University "Voenmeh" n.a. D.F. Ustinov (St. Petersburg, Russia), E-mail: [email protected]

FORMATION OF THE SOCIO-CULTURAL COMPETENCE OF CHINESE STUDENTS ON THE BASIS OF THE TEXTBOOK "MUSEUMS OF ST. PETERSBURG". The article defines the necessary components of socio-cultural competence in the study of Russian as a foreign language. The analysis of various points of view regarding this problem allows to present its structure and components. The purpose of the study is to develop a textbook on the topic "Museums of St. Petersburg", which allows to form the socio-cultural competence of Chinese students, based on the studied and methodically justified methodological principles. The author emphasizes the role of taking into account the principles of interactivity and dialogue of cultures when creating a textbook that introduces Chinese students to the museum space of St. Petersburg, including texts of cultural content that reveal the cultural, natural, historical and cultural components of the St. Petersburg space. Examples of different types of exercises that contribute to the formation of socio-cultural competence are given.

Key words: socio-cultural competence, dialogue of cultures, principle of interactivity, Museum space of St. Petersburg, Chinese students.

С.П. Тимофеева, ст. преп., Балтийский государственный технический университета «Военмех» имени Д.Ф. Устинова, г. Санкт-Петербург,

E-mail: [email protected]

ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ НА ОСНОВЕ УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ «МУЗЕИ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА»

В статье определяются необходимые составляющие социокультурной компетенции при изучении русского языка как иностранного. Анализ различных точек зрения относительно данной проблемы позволил представить ее структуру и компоненты. Цель исследования - на основе изученных и обоснованных методических принципов разработать учебное пособие по теме «Музеи Петербурга», позволяющее сформировать социокультурную компетенцию китайских

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.