Вторая часть констатирующего эксперимента включала анкетирование, в ходе которого китайские студенты письменно отвечали на вопросы открытого и закрытого типа:
Вы отправились в путешествие. Где вы побываете в первую очередь, чтобы больше узнать о городе?
1. В музее
2. В храме
3. На улицах и проспектах
4. В парке
5. В библиотеке
6. В магазине
Открытые вопросы анкеты предполагали развернутый ответ на вопросы:
1. Откуда вы получаете информацию о Петербурге или других городах России.
2. Изучали ли вы музеи Петербурга в Китае?
3. О каких музеях уже слышали или читали?
4. Продолжите фразы:
5. Я думаю, что Петербург.....
6. Я знаю, что Санкт-Петербург...
7. Какие ассоциации у вас связаны с Санкт-Петербургом:....
У китайских студентов, приезжающих в Санкт-Петербург для обучения, именно знакомство с культурой, архитектурой города вызывает наибольший интерес, что было подтверждено в ходе констатирующего эксперимента, проведен-
Библиографический список
ного за 2014 - 2019 гг. В ходе анкетирования 98% китайских студентов отмечали заинтересованность изучением истории и культуры Санкт-Петербурга, а 93% из них - желание изучать музеи нашего города. Значительную часть информации (68%) китайские студенты узнают благодаря интернет-сайтам или из рассказов преподавателей и друзей (23%). Полученные данные в ходе анкетирования свидетельствует, что, изучая русский язык в Китае, студенты почти не владеют культурологическими знаниями или знакомятся с ними самостоятельно. Проведенный констатирующий эксперимент свидетельствует о заинтересованности студентами изучения русского языка через историю, культуру страны изучаемого языка.
Огромный социокультурный потенциал Санкт-Петербурга позволяет эффективно использовать изучение его культурологических реалий в аспекте преподавания РКИ. Музейное пространство Санкт-Петербурга позволяет познакомить китайских студентов с важнейшей частью русской языковой картины мира. Музейные предметы, залы, здание, место музея в городском пространстве концентрируют в себе историю, культуру, традиции, тем самым транслируют русскую картину мира, способствуют успешной адаптации в новой языковой среде, устойчивой мотивации к изучению русского языка.
Результаты констатирующего эксперимента показали, что оправданным является погружение в новое языковое пространство через знакомство с культурным пространством Санкт-Петербурга. Музей, являясь универсальным средством знакомства с культурой и историей страны изучаемого языка, может выступать мотивирующим и культурообъединяющим фактором, способствующим формированию понимания другого социокультурного пространства.
1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: Метод. Руководство. Москва: Русский язык, 1990.
2. Леонтьев А.А. Обучающие функции языковой среды и проблема интенсификации включенного обучения. Русский язык за рубежом. 1983; № 4: 60.
3. Риске И.Э. Формирование социокультурной компетенции у учащихся старшей ступени обучения на материале англоязычной поэзии. Диссертация ... кандидата педагогических наук. Санкт-Петербург, 2000.
4. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. Москва: Высшая школа; Амскорт интернэшнл, 1991.
5. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранного языка. Автореферат ... доктора педагогических наук. Москва, 1994.
6. Celce-Murcia M., Dorney Z., Thurrell S. Communicative Competence: А Pedagogically Motivated Model with Content Specifications. Applied linguistics. Available at : https://www. academia.edu/23196475/Communicative_Competence_A_Pedagogically_Motivated_Model_with_Content_Specifications
7. Журавлева Н.А. Языковая среда как обучающий фактор и резерв повышения эффективности краткосрочного обучения русскому языку. Диссертация ... кандидата педагогических наук. Москва, 1981.
8. Азимов Э.Т, Щукин А.Н. Словарь методических терминов. Москва: Русский язык. Курсы, 2019.
References
1. Vereschagin E.M., Kostomarov V.G. Yazyk i kul'tura: Lingvostranovedenie vprepodavaniirusskogo yazyka kak inostrannogo: Metod. Rukovodstvo. Moskva: Russkij yazyk, 1990.
2. Leont'ev A.A. Obuchayuschie funkcii yazykovoj sredy i problema intensifikacii vklyuchennogo obucheniya. Russkij yazyk za rubezhom. 1983; № 4: 60.
3. Riske I.'E. Formirovaniesociokul'turnojkompetenciiu uchaschihsya starshejstupeniobucheniya na materialeangloyazychnojpo'ezii. Dissertaciya ... kandidata pedagogicheskih nauk. Sankt-Peterburg, 2000.
4. Safonova V.V. Sociokul'turnyjpodhod kobucheniyu inostrannymyazykam. Moskva: Vysshaya shkola; Amskort intern'eshnl, 1991.
5. Furmanova V.P. Mezhkul'turnaya kommunikaciya i kul'turno-yazykovaya pragmatika v teorii i praktike prepodavaniya inostrannogo yazyka. Avtoreferat ... doktora pedagogicheskih nauk. Moskva, 1994.
6. Celce-Murcia M., Dorney Z., Thurrell S. Communicative Competence: A Pedagogically Motivated Model with Content Specifications. Applied linguistics. Available at : https://www. academia.edu/23196475/Communicative_Competence_A_Pedagogically_Motivated_Model_with_Content_Specifications
7. Zhuravleva N.A. Yazykovaya sreda kak obuchayuschij faktor i rezerv povysheniya 'effektivnosti kratkosrochnogo obucheniya russkomu yazyku. Dissertaciya ... kandidata pedagogicheskih nauk. Moskva, 1981.
8. Azimov 'E.G., Schukin A.N. Slovar'metodicheskih terminov. Moskva: Russkij yazyk. Kursy, 2019.
Статья поступила в редакцию 04.05.21
УДК 378.147
Timofeeva S.P., senior teacher, Baltic State Technical University "Voenmeh" n.a. D.F. Ustinov (St. Petersburg, Russia), E-mail: [email protected]
FORMATION OF THE SOCIO-CULTURAL COMPETENCE OF CHINESE STUDENTS ON THE BASIS OF THE TEXTBOOK "MUSEUMS OF ST. PETERSBURG". The article defines the necessary components of socio-cultural competence in the study of Russian as a foreign language. The analysis of various points of view regarding this problem allows to present its structure and components. The purpose of the study is to develop a textbook on the topic "Museums of St. Petersburg", which allows to form the socio-cultural competence of Chinese students, based on the studied and methodically justified methodological principles. The author emphasizes the role of taking into account the principles of interactivity and dialogue of cultures when creating a textbook that introduces Chinese students to the museum space of St. Petersburg, including texts of cultural content that reveal the cultural, natural, historical and cultural components of the St. Petersburg space. Examples of different types of exercises that contribute to the formation of socio-cultural competence are given.
Key words: socio-cultural competence, dialogue of cultures, principle of interactivity, Museum space of St. Petersburg, Chinese students.
С.П. Тимофеева, ст. преп., Балтийский государственный технический университета «Военмех» имени Д.Ф. Устинова, г. Санкт-Петербург,
E-mail: [email protected]
ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ НА ОСНОВЕ УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ «МУЗЕИ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА»
В статье определяются необходимые составляющие социокультурной компетенции при изучении русского языка как иностранного. Анализ различных точек зрения относительно данной проблемы позволил представить ее структуру и компоненты. Цель исследования - на основе изученных и обоснованных методических принципов разработать учебное пособие по теме «Музеи Петербурга», позволяющее сформировать социокультурную компетенцию китайских
учащихся. Подчеркивается роль учета принципов интерактивности и диалога культур при создании учебного пособия, знакомящего китайских студентов с музейным пространством Санкт-Петербурга, включающего тексты культуроведческого содержания, раскрывающие культурно-природные, историко-культурные составляющие петербургского пространства. Приводятся примеры различных типов упражнений, способствующих формированию социокультурной компетенции.
Ключевые слова: социокультурная компетенция, диалог культур, музейное пространство Санкт-Петербурга, китайские учащиеся.
Актуальность исследования заключается в теоретическом обосновании необходимости разработки учебно-методического комплекса для формирования социокультурной компетенции у китайских студентов на основе музейного пространства Санкт-Петербурга. В ходе исследования были поставлены следующие задачи: 1. Определитьпонятие социокультурнойкоепетенции. 2.Выявить её ключевые компоненты. 3. Определить наполняемость учебно-методического номулькеа, расфыеающего музейноепристренствь гододо. MeщeмuчмеюMaщ/ исследования составили труды Е.М. Верещагина, В.П Костомарова [1], В.В. Сафоновой [2], М.И. Фурмановой [3], Е.В. Победаш [5] и др., где авторы придержива-юдсьмаения, чтоеоп^окуыьп^ныя ктмпетенциеявля ться уекуь«уЩжумпетенци-ей», составляющей коммуникативную компетенцию. Практическая значимость инспеууввдиттатючаетсяадом, что обокачепные придцтты формитоваьит социокультурной компетенции и сформированный на их основе учебно-методи-ческиекомплекс бтдут сктстУптиоьать успешному оУуьетию инасяраднтх сяу-дентов в русской языковой среде.
Последние годы в практике преподавания русского языка как иностранного бтсагюртым ящ1яетса тот факт, что пкукеаиетност^^нмгояыганетзпы^^о связано со знакомством с иноязычной культурой, которая воспринимается через гщитмуднд ноПтеп^^ь^ш^^с^р^^я^ть «ч щжейыкулотутоьтохуд ит ы^^^и^ьеоа^-пов от отторжения к сопоставлению, далее - к осмыслению и интерпретации, за-тьитддььым агатом сгаеоыиыся етьрьнатит.Обууеаитн умутиы^еы куле тур способствует не только расширению знаний о стране изучаемого языка, но и родной культуре, что, в свою очередь, способствует повышению мотивации к изучению язт.ку,дффектитнуумм^^^емурнодюы^та^^ум нн изучаеоу м я—Iке.
Анализ научной литературы [1 - 5] позволил выделить необходимые со-соaвеяющюecoцьo2Tлптнpтoьнoмнeтeддьн Гаит.1)-
тально проверено учебное пособие по теме «Музеи Петербурга», построенное с учетом основных принципов теории учебника нового поколения. Данное пособие рассчитано на уровень владения языком В1-В2. Его создание было основано на идее формирования социокультурной компетенции китайских студентов в НОЛокиух ятыганей сщедыьа ос^(^та^^натоге^|^орт^^нст^^Нер-Петербур-га. Базовой учебной единицей пособия становится учебный текст, содержащий колнтypтлoфчуcкиы,лтньoкпл киутоатгнчепккй и лингвоктеануведческий компоненты. Разработанный учебно-методический комплекс включает в себя несколько тематических групп: «Домик Петра I», «Летний дворец Петра I», «Кунсткаме-рао Музтпнме пдyдтьенcтвотопимеeтняь шн^^с^м^л^^^с^т.^к^ючьт музейную экспозицию, территорию, окружающую музей (Петровскую и Университетскую сел),кдльтииьy-птидyдуыныyртавоялщиeпeтербургско-го пространства (белые ночи, наводнения, ураганный ветер, дождь, пасмурное небн, кpacaвкцдЫмвк, веoпкелoпныe и т,дк). T2кртымдкдимельно широко раскрывают значимые факты из истории Санкт-Петербурга, что удовлетворяет познавательный интерес учащихся.
м хыде к^чв^/^ьм^^ььоту экупмркменра быеи вощ елеоыюеста, которые наполняют смыслом и оживляют культурное пространство Петербурга. Знакомству с куыьыыяyй тистсоией п^щанаинаевсяо ПeьpоьyьyунaMepежной, где «был город заложен». Прочитав тексты, совершив учебную экскурсию по залам Дтьи ра Петра, студенты знакомятся с распорядком дня, характером Петра Великого, с историей строительства Петербурга, градостроительными особенностями города. Приведем фрагмент текста из данного учебно-методического комплекса: «.... Щaе,ывoмвдптcь ийевнтмотюетьотва новтй ешролеясыоы стотицы, где будет все лучшее для процветания России. Город строился по образцу городов Европы. Сам Петр I рисовал план города на Неве, который определял положе-
Рис. 1.
Можно сделать вывод, что социокультурная компетенция проявляется на различ ных^ювуяч:
• коммуникативно-когнитивном (применение социокультурных знаний о кдльтиpу,иcиypни,ччедуLщиx, реалиях в межкультурном общении, верная трактовка культурных явлений);
• ценностно-ьмыылывмн ильуоустнугу п рещ-ставления об иноязычной культуре, уважительного отношения к иноязычной культуре);
• тyцитлпy01мкaыyфныь(акяиылтгьчпуиум) (^р^лю^^^с^е еиетене соответствующих правил, норм речевого общения, готовность к осуществлению мджкялктурнуИ куп1Ьукткуцьи).
На основе выделенных необходимых компонентов, составляющих социокультурную компетенцию, было научно обосновано, разработано, эксперимен-
ние мостов, площадей, прямых улиц. Сначала иностранные, а потом русские мраитлшоры/^ынтмтло^аттие е сщpаumлпьдmлжыerпepбуугл| Царь задумывал город как город-крепость, город-порт, научный центр и город-праздник. Пётр называл город «окном в Европу». Вскоре мечта исполнилась, Санкт-Петербург стал одной из красивейших столиц Европы...».
02иyьзтaжпeншитнpмyяипдв уМукетин -д ианюгкyуьтyм Р он и и Китая -остается малоизученным явлением. Понимая важность развития торговых отношений, царь Петр I отправил посольство в Китай. Из Китая в России привозили шдло фауугаы, рич,шaй.2утaьтким очтщимуяв Caкку-Keтеpеyьгл будет интересно узнать, что в Петербурге царила мода на китайское искусство: вазы, лаковые миниатюры, мебель, шелковые панно. В китайском стиле декорировались кабинеты, как, например, во дворце Монплезир в Петергофе. Китайские вазы, стоившие целое состояние, украшали Меньшиковский дворец. Лоренц Ланг в
1715 году привез экспонаты для Кунскамеры и создал подробное «Описание государства Китайского». Залы первого музея украшают уникальные предметы: парные курительницы «Слоны с чашами драгоценностей», механическая игрушка «Небесная Ладья». Потом в Европе и при дворе Екатерины появился новый стиль шинуазри (от фр. chinoiserie - китайщина). Дворцы и павильоны в этом стиле украшают дворцово-парковые ансамбли Царского села и Ораниенбаума, а Петровскую набережную - львы Ши-Цза, такие львы-лягушки охраняли вход в храм. Шар в лапах фантастического зверя символизирует знания. На постаменте надпись о том, что эти львы доставлены в 1907 году из Гирина. Прогулка по садику Дружбы, миниатюрной копии сада «Юй Юань» в Шанхае создаст приятное настроение и станет хорошей темой для коммуникативных упражнений.
Музейное пространство позволяет реализовать принцип интерактивности через упражнения, творческие задания, оформление пособия: фотографий, карт, схем, таблиц, репродукций, инфографики, гиперссылок, видеофрагментов, интернет-ресурсов. Примеры интерактивно-коммуникативных, поисково-коммуникативных заданий:
• Пройдите по гиперссылке https://rusmuseum.ru/cabin-of-peter-1/ photo/483/, рассмотрите фотографии комнат дворца и расскажите, что вы видите на столе, какие предметы вас удивили.
• Прослушайте экскурсию (httpsV/vk.com/away.php?to=https%3A%2F%2 FvirtuaLrusmuseumvrm.ru%2Fcabin_of_peter%2F&cc_key=), вставьте пропущенные слова в текст.
• Рассмотрите карту, перечислите города и страны, которые посетил Петр I.
• Рассмотрите изображения традиционных китайских предметов из собрания Кунсткамеры, расскажите о них русскому другу.
• Проведите экскурсию от лица Петра I, Екатерины I по одному из залов музея.
• Составьте рекламный проспект по музею.
Учебное пособие содержит систему упражнений, разработанную с учетом традиционно составляющих этапов работы над текстом.
- Языковые (некоммуникативные). Среди которых можно выделить подстановочные, трансформационные:
Например: Вставьте вместо точек глаголы: посещать /посетить, бывать, побывать. Напишите все возможные варианты:
1. Вчера делегация из Китая......достопримечательности Петербурга.
2. Если ты хоть раз .... наш город, ты этого не забудешь никогда. 3. Мы хотим .....Зимний дворец.
- Речевые (коммуникативные). Например: Что бы вы спросили у экскурсовода? Придумайте аналогичный диалог, используя таблицу и ваши знания о
домике Петра I.
Извините, не могли бы вы сказать Когда?
я хотел бы узнать Где?
Простите, мне хотелось бы знать Кто?
вы не знаете Как?
повторите, пожалуйста Какой?
я не понял Сколько? мне интересно
- Условно-речевые (условно-коммуникативные). Например: Найдите вторую часть предложений.
1. Петр жил в своем Домике ...
2. Петр Первый владел в совершенстве .
Библиографический список
3. Русский царь в быту был очень скромным:.
A) ... только в теплое время;
Б) ... четырнадцатью рабочими профессиями;
B) . ему были не нужны роскошь и богатство;
Интерес к музейному пространству Петербурга при формировании социокультурной компетенции объясняется его богатым культурологическим потенциалом, который реализуется при интеграции в образовательный процесс музейных экскурсий и учебных текстов. Особое значение придается созданию в упражнениях реальных коммуникативных ситуаций, что является эффективным средством формирования социокультурной компетенции.
Например: 1. Договоритесь с вашими друзьями, когда вам удобно пойти в музей. Рассмотрите несколько вариантов.
2. Позвоните по телефону и договоритесь об экскурсии на любое удобное время.
3. Вы недавно были на экскурсии в Домике Петра I. Расскажите, как проходила экскурсия? Что понравилось/ не понравилось на экскурсии?
4. Вспомните все, что вы уж знаете о музее. Проведите экскурсию по Домику Петра I: а) от имени экскурсовода; б) от имени Петра I.
5. Ваш друг приезжает к вам на 2 дня (неделю), составьте культурную программу.
6. Во время экскурсии по городу вы ходите уточнить информацию. Задайте вопросы экскурсоводу, используя следующие обращения и предложения:
- Простите, я хотел бы узнать (спросить).
- Простите, не могли бы вы сказать (рассказать).
- Простите, я не понял ...
- Простите, я не расслышал...
1. Вы хотите узнать, почему Петр выбрал именно это место для строительства новой столицы Российской. 2. Вы просите рассказать, что нового появилось в России при Петре. 3. Вы хотите знать о значении «Великого посольства» для России. 4. Вы хотите уточнить, когда Петр поехал в Европу и сколько времени там провел. 5. Вы хотите знать, почему Петербург стал «окном в Европу».
В результате проведенного учебного эксперимента с использованием учебного пособия, включающего интерактивно-коммуникативные упражнения с учетом принципа диалога культур, учебные тексты культуроведческого содержания, в экспериментальной группе по сравнению с контрольной был установлен более высокий уровень сформированности навыков письменной и устной речи, что объясняется не только методически оправданным комплексом упражнений, но в большей степени высоким уровнем учебной мотивации. Результаты проведенного эксперимента свидетельствует о продуктивности данной методики. Таким образом, учебное пособие по теме «Музеи Петербурга» позволяет познакомить китайских учащихся с лингвострановедческой, культурологической, социолингвистической информацией, составляющей социокультурную компетенцию.
Музей как центр материально-духовной культуры дает иностранным учащимся уникальную возможность создания коммуникативных ситуаций, способствует развитию словарного запаса, знакомству с историей и культурой страны изучаемого языка, формированию понимания другого социокультурного пространства, но главное - более интенсивному обучению. Применение в образовательном процессе разработанной методики будет способствовать эффективному формированию социокультурной компетенции, что способствует комфортному пребыванию в иноязычной среде, эффективному и корректному осуществлению межкультурной коммуникации и общению с представителями родной и иноязычной культуры, формированию уважительного отношения к иноязычной культуре, всестороннему развитию личности студента.
1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: Метод. Руководство. Москва: Русский язык, 1990.
2. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. Москва: Высшая школа; Амскорт интернэшнл, 1991.
3. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранного языка. Автореферат ... доктора педагогических наук. Москва, 1994.
4. Победаш Е.В. Формирование социокультурной компетенции китайских учащихся в практике обучения РКИ: на материале текстов русско-китайского диалога культур. Диссертация ... кандидата педагогических наук. Москва, 2019.
5. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка. Департамент по языковой политике. Страсбург, 2001. Москва: МГЛУ 2005.
References
1. Vereschagin E.M., Kostomarov V.G. Yazyk i kul'tura: Lingvostranovedenie v prepodavaniirusskogo yazyka kakinostrannogo: Metod. Rukovodstvo. Moskva: Russkij yazyk, 1990.
2. Safonova V.V. Sociokul'turnyjpodhod kobucheniyu inostrannymyazykam. Moskva: Vysshaya shkola; Amskort intern'eshnl, 1991.
3. Furmanova V.P. Mezhkul'turnaya kommunikaciya i kul'turno-yazykovaya pragmatika v teorii ipraktike prepodavaniya inostrannogo yazyka. Avtoreferat ... doktora pedagogicheskih nauk. Moskva, 1994.
4. Pobedash E.V. Formirovanie sociokul'turnoj kompetencii kitajskih uchaschihsya vpraktike obucheniya RKI: na materiale tekstovrussko-kitajskogo dialoga kul'tur. Dissertaciya ... kandidata pedagogicheskih nauk. Moskva, 2019.
5. Obscheevropejskie kompetencii vladeniya inostrannym yazykom: izuchenie, obuchenie, ocenka. Departament po yazykovoj politike. Strasburg, 2001. Moskva: MGLU, 2005.
Статья поступила в редакцию 04.05.21