Педагогические науки
УДК 378
Гурулева Татьяна Леонидовна Tatyana Guruleva
ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОГО ОПЫТА ЛИЧНОСТИ В УСЛОВИЯХ ВЫСШЕГО ЯЗЫКОВОГО ВОСТОКОВЕДЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ
FORMATION OF SOCIAL-CULTURAL PERSONALITY EXPERIENCE IN CONDITIONS OF HIGHER LINGUISTIC ORIENTAL EDUCATION
Рассмотрена педагогическая система формирования социокультурного опыта личности специалиста по международному и межкультурному взаимодействию в условиях высшего языкового востоковедческого образования. Система рассмотрена с точки зрения целевого, содержательного и процессуально-деятельностного компонентов. Педагогические процессы профессиональной социализации и инкультурации (аккультурации), представленные в системе, разработаны в условиях международного поликультурного образовательного региона Сибири и Дальнего Востока России и Северо-Восточных провинций Китая
Ключевые слова: педагогическая система, специалист по международному и межкультурному взаимодействию, профессиональная социализация личности, инкультурация (аккультурация) личности, международный поликультурный образовательный регион
The article considers pedagogical system of formation social-cultural personality experience of specialist on international and intercultural interaction in conditions of higher linguistic oriental education. The system is considered from the point of view of purposeful, substantial and processual-active components. Pedagogical process of professional socialization and inculturation (acculturation), presented in the system, are elaborated in conditions of international polycultural educational region of Siberia and Far-East of Russia and Northern-Eastern provinces of China
Key words: pedagogical system, specialist on international and intercultural interaction, professional socialization of personality, inculturation (acculturation), international polycultural educational region
В рамках проведения педагогического эксперимента по формированию по-ликультурной личности специалиста по международному и межкультурному взаимодействию в условиях высшего языкового востоковедческого образования нами разработана социал изационно - инкульту-
рационная система по формированию социокультурного опыта личности [2], [3], [9]. Названная система рассмотрена как педагогическая с точки зрения целевого,
содержательного и процессуально-деятельностного компонентов.
Целью внедрения системы является формирование социального и культурного опыта и стиля профессиональной жизнедеятельности личности в поликультурном мире, а также опыта межкультурного взаимодействия с представителями различных культур и цивилизаций.
Основные задачи разработанной соци-ализационно-инкультурационной системы:
— усвоение личностью норм и способов социальной (профессиональной) жизни родного и иноязычного общества;
— продолжение процессов адаптации, интеграции и индивидуализации личности в родном социуме (в том числе профессиональном);
— продолжение процесса усвоения личностью культурных традиций, обычаев и норм родной культуры; самоопределение личности в родной культуре; укрепление национальной идентичности и самобытности представителя российской культуры; формирование позитивных ценностных ориентаций личности по отношению к собственной российской культуре; активизация патриотической позиции; воспитание национального достоинства личности и т.д.;
— освоение традиций, норм, обычаев и ценностей иноязычной культуры;
— адаптация и интеграция в иноязычные социум и культуру;
— формирование навыков межкуль-турного взаимодействия (том числе и в профессиональной сфере);
— поддержка самобытной индивидуальности, обладающей собственной культурной идентичностью, способной осуществлять эффективное межкультурное взаимодействие;
— самостоятельный, осознанный выбор личностью себя в качестве субъекта деятельности и общения как в родном, так и в иноязычном обществе;
— самоактуализация процесса квази-профессиональной деятельности, обучения и самообучения;
— приобретение собственного профессионального социального и культурного опыта в условиях как родной, так и изучаемой культуры и социума;
— формирование умения принимать решения ( в том числе и в профессиональной сфере) в условиях как родного, так и иноязычного общества и культуры и реализовывать их;
— формирование умения выражать свои мысли, чувства, проявлять инициативу в условиях как родного, так и иноязычного общества и культуры ( в том числе в профессиональной области);
— поддержка индивидуальности, культурной самобытности, творческого потенциала, самоопределения ценностей, самоутверждения и самореализации личности студента в контексте как родной, так и иноязычной культуры;
— формирование потребности само-осуществления личности: потребности в безопасности, в социальных связях, самоуважении, самоактуализации, самовыражении и самоутверждении в условиях как родного, так и иноязычного общества;
— усвоение здоровьесберегающих способов и стиля жизнедеятельности и квази-профессиональной деятельности студентов в условиях как родного, так и иноязычного общества и культуры;
— самоопределение личности по отношению к культурным ценностям иноязычного общества;
— открытие собственного «Я» на новом социокультурном уровне, на новом личностном уровне, осознание себя в контексте иной культуры и социума;
— поликультурная идентификация личности студента.
Содержание системы — профессиональная социализация и инкультурация ( аккультурации) личности в обществе и культуре как родного, так и изучаемого языков, а также самоопределение личности в родной и иноязычной культуре, развитие ее способностей самостоятельно выстраивать свою деятельность (в том числе и профессиональную) и отношения в родном и иноязычном социуме.
Результат реализации системы — личность, обладающая социальным и культурным опытом и стилем профессиональной жизнедеятельности в поликультурном мире, а также опытом межкультурного взаимодействия с представителями различных культур и цивилизаций.
При разработке системы мы исходи -ли из того, что социализация представляет собой процесс усвоения культурных норм и освоения социальных ролей. Социализацию исследователи представляют самым широким понятием среди процессов, характеризующих образование личности [1]. Социализация предполагает не только
сознательное усвоение готовых норм социальной жизни, способов взаимодействия с материальной и духовной культурой, адаптацию к социуму, но и выработку собственного социального опыта, ценностных ориентаций, своего стиля жизни. Первичная социализация касается сферы межличностных отношений, вторичная — сферы социальных отношений. Социализация — это процесс, который длится всю жизнь, но своего пика он достигает в молодости и зрелости.
Главным агентом вторичной социализации является институт образования, в котором школа выступает основным звеном, продолжающим процесс социализации, начавшийся в семье. В школе ребенок начинает усваивать основные культурные нормы и социальные роли, которые ему предстоит исполнять в жизни. В высшей школе происходит продолжение процесса вторичной социализации личности в процессе профессионального образования. Поэтому применительно к системе высшего профессионального образования и к нашему исследованию, в частности, мы будем говорить о вторичной профессиональной социализации личности, т.е. об усвоении основных культурных норм и социальных ролей жизни, в том числе включая сферу профессиональной деятельности личности.
Если социализацию можно охарактеризовать как «врастание» в общество, становление «социального» человека, то инкультурация — срастание с родной культурой, становление «культурного» человека. При социализации индивид адаптируется к социальным условиям жизни, при инкуль-турации — к культурным. При инкультура-ции адаптация, т.е. «врастание в культуру», происходит сложнее и медленнее, чем при социализации. Так, Ц.Д. Дугарова подчеркивает, что «социализация означает усвоение человеком основных социальных ролей и норм современного общества и отражает внешнюю характеристику в поведении человека. Инкультурация — это глубинное, внутреннее обретение человеком ценностных ориентаций и предпочтений, этикетных норм поведения. При этом вхождение в мир культуры связано с умением общать-
ся с другими людьми, знать политические, социально-экономические и культурные изменения, понимать иные культуры и познавать самого себя» [5; С. 35].
Специфика нашего исследования подразумевает реализацию процессов профессиональной социализации и инкультурации (аккультурации) личности не только в социокультурных условиях России, но и в условиях страны изучаемого языка (в условиях нашего эксперимента — в КНР), поскольку особенность профессиональной деятельности специалиста по международному и меж-культурному взаимодействию заключается в его частом и порой достаточно длительном пребывании и осуществлении профессиональной деятельности в другой стране.
Содержание процесса профессиональной социализации заключается в усвоении студентом норм и способов социальной (профессиональной) жизни родного и иноязычного общества; адаптации и интеграции в родной и иноязычный социум (в том числе профессиональный) ; приобретении собственного профессионального социального опыта в условиях как родного, так и иноязычного социума; самостоятельном, осознанном выборе личностью себя в качестве субъекта деятельности (в том числе и профессиональной) и общения в родном и иноязычном обществе; самоактуализации процесса квазипрофессиональной деятельности, обучения и самообучения; формировании умения принимать решения ( в том числе и в профессиональной сфере) в условиях родного и иноязычного общества и культуры и реализовывать их; формировании умения выражать свои мысли, чувства, проявлять инициативу в условиях родного и иноязычного общества и культуры (в том числе в профессиональной области); формировании потребности самоосуществле-ния личности: потребности в безопасности, в социальных связях, самоуважении, самоактуализации, самовыражении и самоутверждении в условиях как родного, так и иноязычного общества и т.д.
В разработанной нами системе по формированию социокультурного опыта личности также предусмотрено продолжение процесса инкультурации личности в родную
культуру. Согласно целям нашего исследования, этот процесс, кроме усвоения культурных традиций, обычаев и норм, подразумевает также самоопределение личности в родной культуре; укрепление национальной идентичности и самобытности представителя российской культуры; формирование позитивных ценностных ориентаций личности по отношению к собственной российской культуре; активизацию патриотической позиции; воспитание национального достоинства личности и т.д.
Особенности профессиональной деятельности личности также ставят перед нами сложную задачу организации процесса ее аккультурации в другую культуру. Содержание аккультурации заключается в усвоении традиций, норм, обычаев и ценностей иноязычной культуры; адаптации и интеграции в эту культуру; приобретении собственного культурного опыта в условиях иноязычной культуры; формировании навыков межкультурного взаимодействия с представителями изучаемой культуры; самоопределении личности по отношению к культурным ценностям иноязычного общества; самоутверждении и самореализации личности студента в контексте иноязычной культуры; поддержке индивидуальности, культурной самобытности, творческого потенциала, самоопределения ценностей, самоутверждения и самореализации личности студента в контексте иноязычной культуры; поликультурной идентификации личности студента и др. Процесс аккультурации в условиях нашего исследования усложняется существованием больших культурно-цивилизационных различий между российской и китайской культурами, поэтому важное значение в разработанной системе играет ее процессуально-деятельностный компонент.
Процессуально - деятельностный ком -понент системы по формированию социокультурного опыта личности представлен формами и технологиями профессиональной социализации и инкультурации (аккультурации) личности.
Поскольку в целях исследования педагогические процессы профессиональной социализации и инкультурации (аккуль-
турации) рассматриваются в условиях международного поликультурного образовательного региона Сибири и Дальнего Востока России и Северо-Восточных провинций Китая [9], то формы профессиональной социализации и инкультурации ( аккультурации) разработаны нами как для российского, так и китайского общества и культуры.
Что касается форм реализации соци-ализационно-инкультурационной системы в российском обществе, то они реализуются посредством организованного участия студентов в работе региональных общественных организаций, производственной ( языковой) практики ( предусмотренной учебными планами основных образовательных программ) , переводческой практики (предусмотренной учебным планом дополнительной образовательной программы).
В исследовании было организовано активное участие студентов в деятельности Забайкальской региональной общественной организации «Общество российско-китайской дружбы» и Забайкальского регионального отделения «Союз переводчиков России».
Общество российско-китайской дружбы полагает своей целью взаимопонимание, глубокое укоренение в сознании и жизни российского и китайского народов большого значения дружбы и сотрудничества между нашими странами и народами, что позволит России и Китаю оставаться добрыми друзьями, хорошими соседями и надежными партнерами. Главными задачами общества являются деятельность по ознакомлению российской общественности с жизнью Китая, его историей и культурой, достижениями в социально-экономическом развитии, участие в развитии сотрудничества с Китаем, расширение общественной базы российско-китайских отношений. Одновременно общество способствует ознакомлению китайской общественности с жизнью нашей страны, ее историей и культурой, достижениями российской науки и техники, процессами, происходящими в нашей стране.
Участие студентов в деятельности За-
байкальской региональной общественной организации «Общество российско-китайской дружбы» ставит своей целью вовлечение их в активную творческую деятельность по укреплению традиционной дружбы, сотрудничества и взаимопонимания между народами России и Китая, содействию развития разносторонних дружественных связей, делового сотрудничества и контактов между гражданами России и Китая, их объединениями и организациями. В процессе этой деятельности формируются социальный опыт личности, ее ценностные ориентации, формы и способы общественной и профессиональной деятельности. Основными видами деятельности студентов в этом направлении являются помощь в организации и проведении протокольных мероприятий, организация и проведение мероприятий, посвященных памятным датам китайской истории и российско-китайских отношений, информационная работа, помощь в организации делегационного обмена, организационная работа.
Союз переводчиков России — творческая общественная организация, объединяющая практиков и теоретиков перевода всех жанров, преподавателей перевода, представителей переводческого, корпоративного и академического сообществ. Главные цели союза — объединение и развитие переводческого сообщества в России, защита творческих и профессиональных прав и интересов переводчиков, содействие подготовке переводческих кадров, укрепление международных связей в области перевода.
Участие студентов в деятельности Забайкальского регионального отделения союза переводчиков России способствует их профессиональной социокультурной интеграции, профессиональной индивидуализации, формированию собственного опыта социального взаимодействия в профессиональной сфере, выработке определенного профессионального стиля деятельности, одобряемого обществом. Основными видами деятельности студентов в этом направлении является ежегодное активное участие в конкурсе поэтов-переводчиков, проводимом среди студентов вузов г. Чита, участие
в литературных творческих мероприятиях, в мероприятиях, посвященных тематическим памятным и юбилейным датам, участие в организационной деятельности регионального отделения.
Продолжение процесса инкультурации личности в российскую культуру планомерно осуществляется в рамках дополнительного образования (дополнительные курсы по истории и культуре России, родного края, посещение выставок, экспозиций, семинаров, лекций, экскурсий с элементами игры Забайкальского краевого краеведческого музея и Забайкальской краевой библиотеки им. А.С. Пушкина и т.д.), а также путем организации разнонаправленной художественно - эстетической деятел ьнос -ти, обеспечивающих освоение российских культурных норм и ценностей ( участие в творческой деятельности, проведение дней культуры, празднование национальных праздников).
Ц.Д. Дугарова подчеркивает, что эффективность процесса инкультурации может быть связана с его основными составляющими: уровнями ( индивидуальный,
групповой), способами (непосредственный и опосредованный) , формами ( научение, воспитание), этапами (первичная, вторичная) , средствами ( домашнее воспитание, общее образование) [5; С. 34]. В нашем случае эффективность процесса инкульту-рации обеспечивается непосредственным групповым и индивидуальным участием личности в названном процессе, совокупностью использования форм научения и воспитания.
Говоря о процессах социализации и аккультурации, в частности, в китайском обществе и культуре, необходимо учитывать, что эти процессы до некоторой степени совпадают. В этом заключении мы основываемся на выводах Р. Мертона. Он выделил пять основных типов поведения, по которым совпадают процессы социализации и инкультурации — комфортность, инновация, бунт, ритуализм, ретризм (цит. по Соколову В.А., Соколов В.А. Культурология. — Ростов-н/Д.: Феникс, 2004. — 224 с.) [10; С. 43]. Таким образом, описывая
процессы социализации и аккультурации, будем допускать, что одни и те же формы будут одновременно способствовать как профессиональной социализации, так и аккультурации личности.
Профессиональная социализация в китайском обществе осуществляется, прежде всего, через организацию переводческой практики в КНР (основания — Соглашение о сотрудничестве между Читинским государственным университетом и Народным правительством г. Маньчжурия Автономного района Внутренняя Монголия (КНР); Соглашение о сотрудничестве между Забайкальской региональной общественной организацией «Общество российско-китайской дружбы» и Маньчжурским народным обществом дружбы с заграницей). Основные базы реализации переводческой практики
— Управление иностранных дел при народном правительстве г. Маньчжурия Автономного района Внутренняя Монголия (КНР), Маньчжурское народное общество дружбы с заграницей, Маньчжурская таможня.
Еще одной формой профессиональной социализации личности новоевразийского типа в китайском обществе являются краткосрочные языковые стажировки. Названная деятельность осуществляется на основе соглашений, заключенных Читинским государственным университетом с китайскими вузами и с Маньчжурским народным обществом дружбы с заграницей.
Также на основании названных соглашений, начиная с 2006 г., студентами проводятся научно-полевые исследования. Темами исследований являются актуальные проблемы языка, культуры, международного и межкультурного взаимодействия. В период краткосрочных языковых стажировок студенты младших курсов проводят мини-исследования. Традиционными формами отчетности студентов являются круглые столы по результатам языковых стажировок и научно-полевых исследований.
Процесс аккультурации в китайскую культуру обеспечивается формами, предусматривающими более длительное пребывание в КНР, чем формы процесса профессиональной социализации, которые происходят
в период многократных краткосрочных поездок длительностью до одного семестра) . Процесс аккультурации формирует глубинное, внутреннее приобретение человеком ценностных ориентаций и предпочтений, норм поведения культуры, поэтому требует больше времени, самостоятельности и менее общественно регламентирован ( по сравнению с прохождением переводческой практики). Формами аккультурации в китайскую культуру, в основном, выступают длительные языковые стажировки, научнополевые исследования, проводимые в период долгосрочных стажировок, программы образовательного и межкультурного обмена. Н.Б. Крылова подчеркивает, что культура проявляется глубинно, она непосредственно не транслируется, не передается от учителя к ученику как некая установка. Культура вызревает как собственный уникальный образ мыслей, поступков и действий взрослого и ребенка, как особенность их внутренней и внешней жизни [8; С. 15]. Для «вызревания» этого образа мыслей, поступков и действий в отношении китайской культуры необходимы определенные условия — довольно долгое пребывание в ней, присутствие у студентов личностно значимых мотивов и интереса в освоении китайской культуры.
Кроме того, успешная аккультурация в другую культуру невозможна не только без знания особенностей этой культуры, но и без знаний и умений в области межкультурной коммуникации. На основе этих знаний и умений, приобретенных в процессе обучения (гностический или операционно-деятельностный компонент высшего языкового востоковедческого образования) , в процессе аккультурации в китайскую культуру формируется практический опыт межкультур-ного общения. На территории России в системе высшего языкового образования базу для процесса аккультурации в китайскую культуру представляет участие студентов в работе музея китайской культуры.
Основные формы реализации социа-лизационно-инкультурационной системы представлены в таблице.
Формы реализации социализационно-инкультурационной системы
Продолжение процесса инкультурации в российскую культуру Дополнительное образование, ориентированное на изучение родной культуры; Разнонаправленная художественно-эстетическая деятельность, обеспечивающая освоение российских культурнообразовательных ценностей Дополнительные курсы, например, «История Сибири» и др.; Посещение выставок, экспозиций, семинаров, лекций, экскурсий с элементами игры Забайкальского краевого краеведческого музея, Забайкальской краевой библиотеки: «Культура народов Забайкалья: встреча цивилизаций», «Древняя история Забайкалья», «История Забайкальского края», «У истоков Амура», «В гости к народам Забайкалья» и др. Проведение мероприятий: Дней российской культуры (фотовыставки, фестиваль искусств, литературные вечера, фестиваль российского кино), «Дня славянской письменности и культуры», «Дней национальных культур» и др.; празднование русских народных праздников «Рождество Богородицы», «Рождество», «Святки», «Масленица», «Благовещение», «Вербная неделя», «Пасха» и др.
Профессиональная социализация в китайском обществе Переводческая практика в КНР; Краткосрочные языковые стажировки; Научно-полевые мини-исследования студентов (КНР) Управление иностранных дел АРВМ г. Маньчжурия (КНР); Маньчжурское народное общество дружбы с заграницей; Маньчжурская таможня Даляньский университет иностранных языков (г. Далянь) (КНР); Шаньдунский институт технологий и бизнеса (г. Яньтай) (КНР); Тяньцзиньский международный институт культуры (г. Тяньцзинь) (КНР); Институт г. Маньчжурия университета Внутренней Монголии (г. Маньчжурия);
Инкультурация в китайскую культуру Длительные языковые стажировки; Научно-полевые исследования студентов (КНР); Программы образовательного и меж-культурного обмена (КНР); Организация музейной деятельности Даляньский университет иностранных языков (г. Далянь) (КНР); Шаньдунский институт технологий и бизнеса (г. Яньтай) (КНР); Тяньцзиньский международный институт культуры (г. Тяньцзинь) (КНР); Институт г. Маньчжурия университета Внутренней Монголии (г. Маньчжурия); Бохайский университет (г. Цзиньчжоу); Цицикарский университет; Музей китайской культуры Центра (Россия)
Приобретение собственного социального и культурного опыта личностью, тем более, в чужой стране требует от педагога организации профессиональной поддержки и сопровождения личности в этих процессах. Организация поддержки и сопровождения личности реализуются через технологию педагогической поддержки. Автором идеи педагогической поддержки является педагог-новатор О.С. Газман, который за-
нимался разработкой этой технологии в условиях общеобразовательной школы. Отдельные технологии педагогической поддержки учащихся рассматриваются в работах Е.В. Бондаревской, О.В. Гукаленко, С.В. Кульневича, Н.Б. Крыловой, К. Роджерса и др. По О.С. Газману, педагогическая поддержка детей состоит в совместном с ребенком определении его жизненных интересов, целей, возможностей и путей преодоления
препятствий, мешающих ему сохранить человеческое достоинство и достичь позитивных результатов в обучении, самовоспитании, общении, образе жизни [6]. Целью педагогической поддержки является решение проблем ребенка, касающихся его деятельности в различных областях жизни. Как образно отмечает Н.Б. Крылова: «...педагогическая поддержка — это деятельность на уровне «личность—личность», когда общение «глаза в глаза» обнаруживает родство душ» [7].
В условиях нашего исследования, проводимого в международном поликультур -ном образовательном регионе, актуальной является поддержка индивидуальности, культурной самобытности, творческого потенциала, самоопределения ценностей, самоутверждения и самореализации личности студента в условиях иноязычного общества и культуры в контексте евразийского мировоззрения.
Нами разработана технология педагогической поддержки при профессиональной социализации и аккультурации в общество и культуру изучаемого языка и технология социального и культурного самоопределения личности в условиях иноязычного общества и культуры. Разработанные технологии направлены на создание гуманной поликультурной, культурообразующей образовательной среды, способствующей обеспечению духовной общности представителей разных культур и цивилизаций; усвоению форм и способов социальной жизни; освоению традиций, норм, обычаев и ценностей иноязычной культуры; адаптации к иноязычному социуму и культуре; приобретению собственного социального и культурного опыта; формированию навыков межкультурного взаимодействия; утверждению человеческого достоинства личности; самоопределению; самоактуализации процесса самообучения; привитию умения выражать свои мысли, чувства,
Литература
проявлять инициативу, принимать решения в условиях иноязычного общества и культуры изучаемого языка.
Также технологиями социализацион-но-инкультурационной системы выступают технологии критического мышления (стадия вызова — аппеляция к имеющемуся опыту), рефлексивные технологии (осознание, обобщение полученного опыта), технологии группового взаимодействия (обмен опытом в совместной деятельности).
Описанный процессуально-деятель-
ностный компонент социализационно-ин-культурационной системы способствует формированию социального и культурного опыта личности в российском и китайском обществе и культуре, а также укрепляет направленность личности на профессию, связанную с международным и межкуль-турным взаимодействием, реализует на практике сформированные профессиональные компетенции личности, ее профессионально значимые качества и качества базовой культуры.
Анализ результатов педагогического эксперимента показал, что разработанная социализационно - инкультурационная сис -тема способствует формированию социального и культурного опыта личности в российском и китайском обществе и культуре, содействует укреплению направлен -ности личности на профессию, связанную с международным и межкультурным взаимодействием, дальнейшему развитию и становлению профессиональных компетенций личности, ее профессионально значимых качеств и качеств базовой культуры. Разработанная система является эффективным составным компонентом целостного процесса формирования личности специалиста по международному и межкультурному взаимодействию и способствует приобретению ею социокультурного опыта в условиях профессиональной деятельности, осуществляемой в СВА и АТР.
1. Голованова Н.Ф. Общая педагогика: учеб. пособие для вузов. — СПб.: Речь, 2005. — 317 с.
2. Гурулева Т.Л. Высшее языковое образование в России: восточный вектор // Известия
Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. — 2008. — № 11.
- С. 252-261 (0,5 п.л.).
3. Гурулева Т.Л. Поликультурная модель высшего языкового образования с учетом специфики обучения восточным языкам // Сибирский педагогический журнал. — 2008. — № 4. — С. 95-121 (1,2 п.л.).
4. Гурулева Т.Л. Теоретико-методологические основы формирования поликультурной поли-лингвальной личности в системе высшего языкового образования // Вестник Читинского государственного университета. — 2009. — № 4 (55). — С. 37-48 (0,8 п.л.).
5. Дугарова Ц.Д. Инкультурация личности в современной национальной школе: дис. ... канд. культурологии: 24.00.01. — Чита, 2004. — 167 с.
6. Колоколова И.В., Колоколов И.О. Педагогическая поддержка учащихся: теория и практика: [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.mgopu.ru/PVU/conferences/sobor/ magazin/2/13.doc.
7. Крылова Н. Точка отсчёта: Созидательная сила педагогической поддержки // Классное руководство и воспитание школьников. — 2008. — № 21. — С. 2-4.
8. Крылова Н.Б. Культурология образования. — М.: Народное образование, 2000. — 272 с.
9. Резник Ю.Н., Гурулева Т.Л. Предпосылки и проблемы формирования международного поликультурного образовательного региона Сибири и Дальнего Востока России и Северо-Восточных провинций Китая // Вестник Читинского государственного университета. — 2009. — № 6 (57). — С. 85-93 (авт. — 0,5 п.л.).
10. Соколов В.А. Культурология. — Ростов-н/Д.: Феникс, 2004. — 224 с.
Коротко об авторе_________________________________________________Briefly about the author
Гурулева Т.Л., канд. пед. наук, доцент, зав. ка- T. Guruleva, Candidate of Pedagogical Science, as-федрой международных информационных связей, sistant professor, Head of International Informational Читинский государственный университет (ЧитГУ) Relations department of Chita state university,
Служ. тел.: (3022) 35-24-06
Научные интересы: лингводидактика; теория и методика преподавания иностранных языков; история, теория и методика языкового образования
Scientific interests: lingvo-didactics, theory and methodic of teaching foreign languages; history, theory methodic of language education