Научная статья на тему 'Формирование профессионально ориентированной межкультурной коммуникативной компетенции студентов-спортсменов'

Формирование профессионально ориентированной межкультурной коммуникативной компетенции студентов-спортсменов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
128
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
профессионально ориентированная межкультурная коммуникативная компетенция / студенты-спортсмены / vocationally-oriented cross-cultural competence / collegiate athletes

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Вагинова С. А.

В статье рассматриваются способы формирования профессионально ориентированной межкультурной коммуникативной компетенции студентов-спортсменов на занятиях иностранного языка. Представлена авторская анкета «Знакомство» для выявления приоритетов и интересов обучающихся. Для определения уровня знаний спортсменов об этических принципах «Фэйр Плей» использована методика М. В. Приставкиной «Честная Игра». В процессе исследования выявлены ресурсы для формирования профессионально ориентированной межкультурной коммуникативной компетенции студентов факультета физической культуры и спорта. Разработаны рекомендации для преподавателей иностранного языка и задания для студентов. Приведены результаты контрастивного анализа спортивных терминов этической направленности: «Fair Play» и «Честная игра», «Sportsmanship» и «Спортивное поведение» в английском и русском языках. Выявлены этапы и способы формирования профессионально ориентированной межкультурной коммуникативной компетенции студентов-спортсменов. Описаны особенности общения и корректные формы обращения к представителям англоговорящих стран в разных коммуникативных ситуациях. Представлены аутентичные тексты об истории происхождения термина «Фэйр Плэй». Разработаны дидактические материалы для формирования профессионально ориентированной межкультурной коммуникативной компетенции студентов, участвующих в международных спортивных соревнованиях. Представлен фактический материал о выдающихся спортсменах, награждённых призом «Фэйр Плэй».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Вагинова С. А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DEVELOPING VOCATIONALLY-ORIENTED CROSS-CULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE IN COLLEGIATE ATHLETES

The article focuses on the ways of developing vocationally-oriented cross-cultural communicative competence in collegiate athletes at foreign language classes. The author’s questionnaire for revealing the learners’ priorities and interests is presented. The form «Fair Play» created by M. V. Pristavkina is used to determine the athletes’ knowledge of ethical «Fair Play» principles. The research allowed to reveal resources for forming a vocationally-orientated cross-cultural communicative competence in the students of Physical Culture and Sport Faculty. Some recommendations for foreign language teachers and tasks for students were worked out. The results of contrastive analysis of the sports terms with ethic connotations: «Fair Play» and «Честная игра», «Sportsmanship» and «Спортивное поведение» in English and Russian are presented. The stages of developing collegiate athletes’ vocationally-oriented cross-cultural communicative competence are revealed. National peculiarities of communication and the correct forms of addressing native people in different communicative situations in English-speaking countries are described. Authentic texts on the history and origin of the term «Fair Play» are presented. Didactic materials for developing a vocationally-oriented cross-cultural communicative competence of athletes participating in the international sports competitions are worked out. The paper presents some data concerning the outstanding athletes awarded with the prize «Fair Play»

Текст научной работы на тему «Формирование профессионально ориентированной межкультурной коммуникативной компетенции студентов-спортсменов»

III. КЛЮЧЕВЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНОЙ ЛИЧНОСТИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ

УДК 811. 1111 (045)

Вагинова С. А.

Удмуртский государственный университет, Ижевск, Россия

ФОРМИРОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ-СПОРТСМЕНОВ

В статье рассматриваются способы формирования профессионально ориентированной межкультурной коммуникативной компетенции студентов-спортсменов на занятиях иностранного языка. Представлена авторская анкета «Знакомство» для выявления приоритетов и интересов обучающихся. Для определения уровня знаний спортсменов об этических принципах «Фэйр Плей» использована методика М. В. Приставкиной «Честная Игра». В процессе исследования выявлены ресурсы для формирования профессионально ориентированной межкультурной коммуникативной компетенции студентов факультета физической культуры и спорта. Разработаны рекомендации для преподавателей иностранного языка и задания для студентов. Приведены результаты контрастивного анализа спортивных терминов этической направленности: «Fair Play» и «Честная игра», «Sportsmanship» и «Спортивное поведение» в английском и русском языках. Выявлены этапы и способы формирования профессионально ориентированной межкультурной коммуникативной компетенции студентов-спортсменов. Описаны особенности общения и корректные формы обращения к представителям англоговорящих стран в разных коммуникативных ситуациях. Представлены аутентичные тексты об истории происхождения термина «Фэйр Плэй». Разработаны дидактические материалы для формирования профессионально ориентированной межкультурной коммуникативной компетенции студентов, участвующих в международных спортивных соревнованиях. Представлен фактический материал о выдающихся спортсменах, награждённых призом «Фэйр Плэй».

Ключевые слова: профессионально ориентированная межкультурная коммуникативная компетенция, студенты-спортсмены.

Vaginova S. A.

Udmurt State University, Izhevsk, Russia

DEVELOPING VOCATIONALLY-ORIENTED CROSS-CULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE IN COLLEGIATE ATHLETES

The article focuses on the ways of developing vocationally-oriented cross-cultural communicative competence in collegiate athletes at foreign language classes. The author's questionnaire for revealing the learners' priorities and interests is presented. The form «Fair Play» created by M. V. Pristavkina is used to determine the athletes' knowledge of ethical «Fair Play» principles. The research allowed to reveal resources for forming a vocationally-orientated cross-cultural communicative competence in the students of Physical Culture and Sport Faculty. Some recommendations for foreign language teachers and tasks for students

were worked out. The results of contrastive analysis of the sports terms with ethic connotations: «Fair Play» and «Честная игра», «Sportsmanship» and «Спортивное поведение» in English and Russian are presented. The stages of developing collegiate athletes' vocationally-oriented cross-cultural communicative competence are revealed. National peculiarities of communication and the correct forms of addressing native people in different communicative situations in English-speaking countries are described. Authentic texts on the history and origin of the term «Fair Play» are presented. Didactic materials for developing a vocationally-oriented cross-cultural communicative competence of athletes participating in the international sports competitions are worked out. The paper presents some data concerning the outstanding athletes awarded with the prize «Fair Play».

Key words: vocationally-oriented cross-cultural competence, collegiate athletes.

В контексте последних событий, связанных с подготовкой и проведением таких международных мега-мероприятий, как Универсиада-2013 в Казани, 0лимпиада-2014 в Сочи, чемпионат мира по футболу 2018 года, стало очевидным, что возросла необходимость повышения уровня профессионально ориентированной межкультурной коммуникативной компетенции спортсменов, вступающих во взаимодействие со своими коллегами из других стран.

Проблемы формирования профессионально ориентированной межкультурной коммуникативной компетенции студентов нашли отражение в исследованиях О. Ф. Алексеевой, Б. Н. Боденко, И. А. Зимней, Н. Д. Усвят и других учёных.

Вслед за И. А. Зимней, исследователи отмечают, что для эффективного межкультурного взаимодействия будущих специалистов с их коллегами им необходимо овладеть:

1) знаниями широкого круга элементов всех уровней системы изучаемого языка;

2) знаниями о единицах речевого этикета, характерных для профессиональных ситуаций общения;

3) знаниями социокультурной специфики профессиональной сферы общения страны изучаемого языка [2, c. 56-58].

В частности, в диссертационном исследовании Н. Д. Усвят уточнено понятие «профессионально ориентированная иноязычная межкультурная коммуникативная компетенция», которая характеризуется как «целостное интегративное умение реализовать эффективную деятельность в иноязычной профессиональной субкультуре с учётом её тезауруса, культурно-специфических ценностей и норм поведения» [5, c. 8].

В рамках нашего исследования была предпринята попытка разработать способы формирования исследуемой компетенции у студентов факультета физической культуры и спорта Удмуртского государственного университета.

Следует отметить, что педагогу, вступая в коммуникативное взаимодействие с обучающимися, следует изучить ценностные ориентации обучающихся и принимать во внимание специфику факультета. На первом занятии преподаватель создаёт речевую ситуацию. В ходе диалога со студентами педагог определяет круг их интересов. С целью определить потребности и приоритеты спортсменов им предлагается заполнить анкету «Знакомство» [1, c. 154].

Анкета «Знакомство»

1. Name (имя)_

2. Surname (фамилия)_

3. Age (возраст)_

4. Date of birth (дата рождения)_

5. Place of birth (место рождения)_

6. Place of residence: city, town, village (место проживания: город, посёлок)_

7. Habitation: block of flats, cottage, a flat with a shared kitchen, hostel (вид жилья: квартира, коттедж, коммунальная квартира, общежитие)_

8. Family: members of your family and their occupations (семья: члены Вашей семьи, их профессии или род занятий)

Parents (родители)_

Brothers (братья)_

Sisters (сёстры)_

9. Number of the school you graduated from (номер школы, которую окончили)

10. Your favourite school subjects (ваши любимые предметы в школе):

11.Your hobbies (хобби)_

12. Your favourite sports (любимые виды спорта)_

13. Your speciality (специализация)_

14. Sport ranking, title (спортивный разряд, звание)_

15. Future profession: physical culture teacher, trainer, instructor (будущая профессия: учитель физической культуры, тренер, инструктор)_

В первом семестре студенты, действующие спортсмены, выезжающие за рубеж для участия в соревнованиях, знакомятся с формами обращения к собеседнику в зависимости от возраста и социального статуса (Modes of Address). Спортсмены изучают текст и выявляют следующие особенности общения представителей страны изучаемого языка:

1) хорошо знакомые люди, друзья и близкие родственники обращаются друг к другу по имени (by their first name);

2) к малознакомым людям обращаются более официально: «Мистер» и «Мисс» («Mister» and «Miss»);

3) к незнакомым (на улице, в театре, кино и других общественных местах) приняты такие формы обращения, как «Сэр» и «Мадам» («Sir» и «Madam») [1, c. 67].

На занятиях желательно создавать речевые ситуации (на вокзале, в аэропорту, в гостинице, в магазине, в кафе), которые имеют место во время их пребывания в Великобритании, США, Канаде и др. В частности, проводить ролевую игру «В гостинице». Для подготовки к игре студенты изучают лексический минимум по теме и грамматический материал, моделируют ситуацию с разными сюжетами и исходом. Например:

At the hotel

Sportsman: Good morning. Administrator: Good morning.

Sportsman: My name is Victor. Му surname is Petrov. I have reserved a room for three nights.

Administrator: Would you like a single or a double room? Sportsman: I'd like a single one.

Administrator: Your room is number 56. May I have your passport? Sportsman: Yes, please. Here's my passport. Administrator: Thank you. Here's the key to your room. Sportsman: Thank you [1, c. 96].

Преподавателю необходимо соучаствовать в развитии у обучающихся способности быть субъектом эффективного коммуникативного взаимодействия в процессе их спортивно-соревновательной деятельности. В связи с этим проводится тестирование студентов с применением методики М. В. Приставкиной «Честная игра», результаты которого указывают на уровень знаний респондентов об этических принципах «Фэйр Плей».

«Честная Игра»

Подчеркните в каждом случае тот ответ, который соответствует Вашему мышлению:

1. Новичок приходит в Вашу команду и в первом тайме первого же матча забивает три мяча. Как Вы отреагируете на это?

1) отвинтите ему шипы в бутсах;

2) порадуетесь вместе с ним и познакомите его со своими друзьями;

3) предложите ему во втором тайме встать в ворота.

2. На теннисном турнире Вы вышли в финал, но, судя по всему, должны проиграть в нем.

1) постараетесь сбить с толку своего соперника;

2) сделаете вид, что получили травму и не выйдете на матч;

3) соберетесь с силами и попытаетесь сделать все возможное, чтобы выиграть.

3. Ваш соперник получил предупреждение, хотя нарушений правил не было.

1) прикинетесь, что у Вас травма;

2) подойдете к судье и скажете, что нарушения не было;

3) порадуетесь, что его наказали.

4. У Вашего соперника во время игры свело ногу судорогой.

1) Вас не поймаешь на этот трюк;

2) прервете игру, чтобы оказать сопернику помощь;

3) используете ситуацию, чтобы решить исход игры.

5. Ваш (-а) сокурсник (-ца) получил (а) при выборе капитана команды на один голос больше Вас.

1) поздравите его (ее);

2) упрекнете его (ее) в недобросовестности;

3) оспорите итоги выборов.

На чемпионате по плаванию главный претендент на первое место из-за травмы не смог выйти на старт, а чемпионом стали Вы. Что Вы расскажете своим друзьям?

1) то, что Вы лучший пловец в городе;

2) то, что Вам повезло;

3) то, что это абсолютно честная победа [3, c. 15-16].

Таким образом, в качестве ресурса для формирования профессионально ориентированной межкультурной коммуникативной компетенции студентов факультета физической культуры используются гуманистические ценности олимпийского спорта.

Во время подготовки к занятиям преподаватель осуществляет отбор учебного материала по страноведению, выявляя моральное и этическое знание на уровне дисциплины «Иностранный язык», овладеваемой обучающимися в рамках их специализации и спортивной деятельности.

Педагогу следует акцентировать внимание студентов-спортсменов на значении спортивных терминов, имеющих англоязычное происхождение. Например:

1) термин «спортсмен» от англ. «sportsman» - честный, порядочный человек;

2) термин «Фэйр Плей» от англ. «Fair Play» - честная, справедливая игра;

3) термин «Спортивное поведение» от англ. «Sportsmanship».

В русском языке он представлен синонимическим рядом таких слово -сочетаний, как рыцарское поведение, джентльменское поведение, корректное пове -дение, честное поведение, порядочное поведение, этичное поведение, олимпийское поведение и др. [1, c. 94].

На занятиях иностранного языка преподавателю рекомендуется вовлекать обучающихся в исследовательскую деятельность с использованием Интернет-ресурсов, цель которой - выяснить историю происхождения понятия «Фэйр Плей».

FAIR PLAY - WHERE DOES IT COME FROM? WHAT IS IT?

Fair play is a term that is employed in various ways. Although mainly associated with sporting vocabulary, it is also applied to different situations where people either get along or confront each other (in politics, at work, in traffic, etc.). But what do we really mean when we use this expression? What are its origins? Has it always been linked to sport?

Some etymology...The word «fair» comes from medieval English, in which it meant «beautiful», «pleasant», «pure» or «immaculate». Its first appearance (1205) was in reference to the weather.

From the 14th century onwards, the adjective began to be used in the figurative sense, encompassing the idea of rightness. The word «fair» has been associated with sport since the mid-19th century. Thus things that were «fair» were those that were beautiful, both aesthetically and morally.

The word «play» also came from medieval English, and meant «to occupy oneself in a physical activity, frolic, make music». «Swordplay», referring to fencing, was its first use linked to physical activities. Put together, the words fair and play appear for the first time in Shakespeare's King John. They are used in a sense similar to that which we still use today: referring to the courteous rapport between opponents in confrontation [6].

Студенты, как правило, активно включаются в работу над рефератом, используя Интернет-ресурсы. Обращение педагога к нормам спортивной этики и к опыту коммуникативного взаимодействия обучающихся в сфере соревновательной деятельности импонирует студентам, совмещающим учёбу и занятия спортом.

Преподаватель целенаправленно осуществляет отбор фактического материала об истории происхождения понятия «Фэйр Плей», которое не было связано со спортом, а скорее с этическими средневековыми понятиями, восходящими к правилам рыцарских поединков.

На занятиях студенты изучают аутентичные тексты, содержащие следующие

факты:

• впервые словосочетание fair play используется у Шекспира в его произведении «Жизнь и смерть короля Джона» («The Life and Death of King John»);

• правила «Фэйр Плей» регламентировали поведение участников состязаний времён викторианской эпохи в Англии XIX века, когда спорт был большей частью увлечением средних и высших сословных классов. Для них занятие спортом было скорее развлечением, не приносившим дохода. Тогда и сложился определённый кодекс джентльмена, для которого главное -процесс, а не результат;

• дальнейшее развитие понятия относится к развитию современного Олимпийского движения в конце XX века. Термин Fair Play устойчиво вошёл во многие языки давно уже не только как спортивное, но как научное и философское понятие, способствующее развитию спортсмена и человека, как гармоничной личности [1, c. 104].

На занятиях иностранного языка обучающиеся знакомятся с аутентичными текстами об этических законах «Фэйр Плей», основанных на внутреннем убеждении индивидуума о благородстве и справедливости в спорте и обсуждают принципы «Честной игры»:

The principles of the Fair Play programme can be summarised as follows:

1. Play fair (no diving).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. Play to win but accept defeat with dignity.

3. Observe the laws of the game 140.

4. Respect opponents, team-mates, referees, officials and spectators.

5. Promote the interests of football.

6. Honour those who defend football's good reputation.

7. Reject corruption, drugs, racism, violence, gambling and other dangers to our sport.

8. Help others to resist corrupting pressures.

9. Denounce those who attempt to discredit the sport.

10. Use football to make a better world [7].

Принципы «Фэйр Плей» констатируют «спортивное» поведение (англ. «sportsmanship») участников соревнований. Обучающиеся изучают и систематизируют информацию о «Джентльменах спорта».

Хрестоматийным примером истинно спортивного поведения стал поступок капитана сборной СССР по футболу Игоря Нетто. В отборочном матче чемпионата мира 1962 г. сборная СССР встречалась со сборной Уругвая. Нетто обратил внимание судьи на то, что забитый мяч влетел в ворота через дырку в сетке, сбоку от штанги, и не должен быть засчитан. Судья отменил взятие ворот. В 2004 г. специальный приз CIFP (приз Международного Комитета Фэйр Плэй) получил Алексей Немов [1, c. 103].

The Russian sportsman Alexei Nemov, one of the most medaled gymnasts became the victim of unfair judges who gave him unreasonably low marks for his performance at the horizontal bar. The public in the Olympic stadium became indignant with the judges' decision.

For 15 minutes, the people were expressing their protest by shouting and whistling. Besides Russians, the sport fans of all nationalities were protesting: Greeks, Italians, Germans, Americans, Japanese, Koreans, Spanish, Canadians.

The recognition by the public was the real medal for the Russian athlete [8]. В процессе формирования профессионально ориентированной межкультурной коммуникативной компетенции обучающихся используется воспитательный потенциал содержания пословиц и поговорок о спорте и корректном поведении участников соревнований.

Обучающиеся получают задание:

а) найти и выписать английские пословицы о спорте, используя словари;

б) перевести их на русский язык;

в) подобрать их эквиваленты в русском языке;

г) выразить своё согласие (I agree...) или несогласие (I disagree ...) с утверждением, содержащимся в пословице, и кратко аргументировать своё мнение.

Proverbs about Sport (Пословицы о Спорте)

1. It is not whether you win or lose that matters, it is how you play the game. (Выиграешь или проиграешь - это не главное, а главное - это как ты играешь).

2. A sound mind in a sound body.

(В здоровом теле - здоровый дух).

3. Victors are not j udged. (Победителей не судят).

4. Sometimes the best gain is to lose. (Иногда поражение лучше, чем победа).

5. Slow and steady wins the race. (Побеждает осмотрительный и честный).

6. Don't strike (kick or hit) a man when he is down. (Лежачего не бьют).

7. Nothing risk, nothing win.

(Кто не рискует, тот не побеждает) [4, с. 5-232]. Завершая тематический раздел «Олимпийские игры», преподаватель принимает во внимание специализацию обучающихся в разных видах спорта и предлагает студентам объединиться в творческие группы для создания презентаций на тему «Спортсмены-Джентльмены». На итоговом занятии студенты представляют авторские проекты о своих кумирах, отличившихся «джентльменским поведением» во время участия в Олимпийских играх, чемпионатах мира и Европы.

Литература

1. Вагинова С. А. Формирование компетентности коммуникативно-партнёрского взаимодействия обучающихся: дис. ... канд. пед. наук. Ижевск, 2012. 177 с.

2. Зимняя И. А., Алексеева О. Ф., Боденко Б. Н. и др. Становление ключевых социальных компетентностей на разных уровнях образовательной системы / под науч. ред. профессора И. А. Зимней. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2006. 82 с.

3. Приставкина М. В. Честная игра // Физкультура в школе. 1992. № 4. С. 15-16.

4. Словарь употребительных английских пословиц: 326 ст. / М. В. Буковская, С. И. Вяльцева, З. И. Дубянская и др. М.: Рус. яз., 1985. 232 с.

5. Усвят Н. Д. Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - Барнаул, 2008. 23 с.

6. Fair Play - Where does it come from? What is it? [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.olympic.org/Documents/Reports /EN/en_report_1065.pdf (дата обращения 21.05.2008).

7. Fair Play. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://fifa.com (дата обращения:

20.05.2011).

8. Russian Olympic Committee will award gymnast Alexei... [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://news.pravda.ru/sport/2004/09/09/67024.html (дата обращения:

14.11.2012).

УДК 378 (045)

Жукова А. В.

Ижевский государственный технический университет им. М. Т. Калашникова,

Ижевск, Россия

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ МОНИТОРИНГ ФОРМИРОВАНИЯ КОМПЕТЕНЦИЙ МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНОЙ ЛИЧНОСТИ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ УЧРЕЖДЕНИИ

При разработке Модели мультилингвального образования в полиэтническом регионе на базе образовательного учреждения повышенного уровня (авторы -Л. М. Малых, А. В. Жукова) (далее - Модель) учитывалась, в первую очередь, необходимость выполнения основных требований к моделям, претендующим на жизнеспособность. Модель должна быть адекватна (при создании учтены предшествующие экспериментально-научные разработки), универсальна (заложена возможность ее «вживления» в другие образовательные структуры), точна. Последнее определяется степенью совпадения полученных в процессе моделирования результатов с заранее установленными, желаемыми. Незаменимым инструментом в такой проверке точности - рефлексии эффективности реализации модели с целью ее корректировки -служит образовательный (прежде всего, психолого-педагогический) мониторинг. Наиболее сложно фиксировать и оценивать образовательные результаты, связанные не с интеллектуальной линией развития ребенка (знания, умения, навыки регистрируются с помощью педагогического мониторинга), а с личностной. Мониторинг личностных результатов образования во многом носит психологический характер и определяется критериями оценки сформированности личностных компетенций учащегося, наличием соответствующих психодиагностических методик. В статье приводится созданная автором в рамках Модели система психологического мониторинга формирования компетенций мультилингвальной личности, апробированная в МБОУ «Гимназия № 6» (г. Ижевск).

Ключевые слова: мультилингвальная личность, психологический мониторинг, общеобразовательное учреждение.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.