Научная статья на тему 'Формирование милитарной метафоры в диахронической коммуникации русского языка XIX - начала XX века'

Формирование милитарной метафоры в диахронической коммуникации русского языка XIX - начала XX века Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
71
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ВОЕННЫЙ ДИСКУРС / МИЛИТАР-НАЯ МЕТАФОРА / ДИАХРОНИЧЕСКАЯ КОММУНИКАЦИЯ / МЕТАФОРИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Уланов А. В.

В статье затрагиваются аспекты формирования милитар-ной метафоры в диахронической коммуникации русского языка XIX начала XX века. Милитарная метафорика играет особую роль в системе военной элокуции, выполняя как информативную и коммуникативную функцию, так и эмотивную, выражает особое эмоционально-экспрессивное значение.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FORMATION OF MILITARY METAPHORS IN DIACHRONIC COMMUNICATION OF THE RUSSIAN LANGUAGE IN THE 19TH - EARLY 20TH CENTURIES

The article discusses aspects of military metaphors in diachronic communication of the Russian language of the XIX -early XX century. Military metaphors plays a special role in the system of military elocution, performing as an informative and communicative function, and emotive, expressing particular emotional and expressive value.

Текст научной работы на тему «Формирование милитарной метафоры в диахронической коммуникации русского языка XIX - начала XX века»

1. Щапов Я. Н. Брак и семья в Древней Руси // Вопросы истории. 1970. № 10. С. 216-219.

2. Трубачев О. Н. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя. М. : АН СССР, 1959. 212 с.

3. Срезневский И. И. Словарь древнерусского языка : в 3 т. М. : Книга, 1989. Т. I. 1420 с. Т. II. 1803 с. Т. III. 1683 с. Дополнения. 271 с.

УДК 811

ФОРМИРОВАНИЕ МИЛИТАРНОЙ МЕТАФОРЫ В ДИАХРОНИЧЕСКОЙ

КОММУНИКАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА XIX - НАЧАЛА XX ВЕКА

В статье затрагиваются аспекты формирования милитар-ной метафоры в диахронической коммуникации русского языка XIX - начала XX века. Милитарная метафорика играет особую роль в системе военной элокуции, выполняя как информативную и коммуникативную функцию, так и эмотивную, выражает особое эмоционально-экспрессивное значение.

Ключевые слова: русский военный дискурс, милитарная метафора, диахроническая коммуникация, метафорические модели.

4. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. / пер. с нем. О. Н. Трубачева. М. : Прогресс, 1986-1987. Т. I. 576 с. Т. II. 672 с. Т. III. 832 с. Т. IV. 864 с.

5. Виноградов В. В. История слов. М. : РАН, 1999. 1138 с.

6. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. М. : Русский язык, 1978-1980. Т. I. 699 с. Т. II. 779 с. Т. III. 555 с. Т. IV. 683 с.

© Николенко О. Ю., 2018

А. В. Уланов A. V. Ulanov

FORMATION OF MiUTARY METAPHORS iN DIACHRONIC COMMUNICATION OF THE RUSSIAN LANGUAGE

IN THE 19th - EARLY 20th CENTURIES

The article discusses aspects of military metaphors in diachronic communication of the Russian language of the XIX -early XX century. Military metaphors plays a special role in the system of military elocution, performing as an informative and communicative function, and emotive, expressing particular emotional and expressive value.

Keywords: Russian military discourse of militarist metaphor, diachronic communication, metaphorical model.

Изучение военного дискурса русского языка XIX - начала XX века позволяет говорить о развитии метафорических моделей в русском языке данного периода. Под милитарной метафорой мы понимаем особого рода переносное значение слова, которое возникает на основе сходства предмета-военной реалии и предмета, относящегося к жизнедеятельности людей. Изучив функционирование военного дискурса русского языка XIX - начала XX века на материале словаря М. И. Михельсона «Русская мысль и рЪчь. Свое и чужое. Опытъ русской фразеолопи», мы составили следующую классификацию метафорических моделей военно-дискурсивного пространства.

1. Получить предмет-военную реалию, стать обладателем военного предмета ^ производить военное действие.

Аксельбанты получить «(Иноск.) быть произведен-нымъ въ флигель-адъютанты. Ср.: Я бы такъ хотЪла, что-бъ Базилю дали аксельбанты [Маркевичъ. Чадъ жизни]» [1, с. 8].

2. Военная реалия ^ гражданская реалия.

Амунищя - смиривъ свою амбиц/ю, // за лЁпотью слуги, // Почистить амуницию // И даже сапоги [1, с. 14].

Батал'т «Иноск. Драка, потасовка. Ср.: Иниц1ати-ва брани была всегда отъ отца... который первый безъ всякой причины начиналъ семейную баталю. Салтыковъ. Пошехонская старина» [1, с. 34].

Батарея «Иноск. Шутл. О большомъ числЁ бутылокъ (какъ батареялейденскихъ банокъ или ору&й). Ср.: Передъ нами стояла цЬлая батарея бутылокъ съ водкой, конья-комъ, аракомъ, ромомъ» [1, с. 34].

3. Военный человек ^ гражданский человек. Метафорическая модель образует эмоционально-оценочный оттенок либо позитивного свойства (ветеранъ, волонтеръ, вольный казакъ), либо негативного свойства (армейщина, бурбонъ).

Армейщина - «(иноск. Муж. р.) грубый, неотесанный, военный. Ср.: На лЁстницЬ какая-то поломойка... вижу, увивается около нея какой-то армейщина. Гоголь. Игроки» [1, с. 23].

Бурбонъ - «(иноск.) офицеръ, выслужившйся изъ ниж-нихъ чиновъ (съ грубыми замашками). Ср.: Этотъ Ма1оръ былъ изъ такъ называемыхъ 'бурбоновъ', т. е. выслужившихся солдатъ, на тридцатомъ году выучился читать. Тургеневъ. ПЁтушковъ» [1, с. 64].

Ветеранъ - «заслуженный старецъ, престарелый дЬятель на какому-либо (особенно, военномъ) поприщЁ. Ср.: Фустовъ спросилъ насъ, знакомы ли мы другъ съ дру-гомъ? - "Никакъ нЬтъ-съ, - тотчасъ загремЪлъ Иванъ Демьянычъ: ветеранъ двЪнадцатаго года чести сей не имЁетъ. Тургеневъ Несчастная» [1, с. 79].

Волонтеръ - «доброволецъ, охотникъ, по доброй волЬ идущй на войну. Ср.: Все онъ припомнилъ: гдЬ бились

"усташи", откуда писали руссюе волонтеры, въ какихъ местахъ задержадись всего больше банды... Боборыкин. Ранте выподки» [1, с. 92].

Вольный казакъ - «Иноск. Любящш волю, независимый. Ср.: Прежде, конечно, дЪдушка жилъ, изъ дядиныхъ рукъ я смотрЪлъ... Теперь шабашъ, самъ себЪ голова, самъ себ£> вольный казакъ! Что хочу, то и дЪлаю. Мель-никовъ. Въ лЪсахъ» [1, с. 94].

4. Атрибут военного действия ^ атрибут гражданского действия.

Авангардъ - «(иноск.) Впередъ идуще въ чемъ-либо» [1, с. 3].

Безъ пороху палить - «Нашъ инвалидъ безъ пороху палитъ. Ср.: Охранители (когда либерализма очутится внЪ боя), почувствовавъ себя окончательно свободными отъ всякой узды, будутъ на всЪй своей волЪ безъ пороху палить въ пустое пространство. Салтыковъ. Пестрыя письма» [1, с. 40].

Милитарные метафоры имели место в рамках отдельных словообразовательных гнезд, в частности, гнезда «атаман». В анализируемый нами период данное гнездо состояло из следующих элементов: атаман ^ атаманец; атаман ^ атаманша; атаман ^ атаманить; атаман ^ атаманский; атаман ^ атаманство ^ атаманствовать. Отметим, что современный статус данного словообразовательного гнезда не соотносится со словообразовательным гнездом предыдущих периодов развития русского языка. В частности, наряду с дериватом атаманить был распространен дериват атаманничать. В. И. Даль называет такие производные от данной лексемы слова, как ата-манишка, атаманище, атаманка, атаманов, атаманщина. О словах атаманить и атаманствовать, атаманничать лексикограф писал следующее: Атаманничать, распоряжаться как начальник, без права на это или вообще дурно. Атаманиться, принимать на себя вид атамана, важничать. Полно тебе атаманиться, есть постарше тебя. Атаманщина ж. собират. звание, должность атамана, атаманство; община под началом его, казаки [4].

Военная энциклопедия 1911 г. содержит следующие сведения о должности атамана:

«Атаманами въ казачьихъ войскахъ называются начальники различных отраслей административного управлеыя. Въ зависимости отъ условм возникновеыя техъ или иныхъ казачьихъ войкъ и ихъ дальнейшей исторической судьбы, слово А. ИмЪло самое разнообразное значеые» [2, с. 230]. В XIX веке слово атаманъ употребляется с прилагательными кошевой, куренной, войсковой, походной, наказной. Однако если до середины XIX века атаман сосредотачивал в себе военное управление, то позже атаманъ - это и управляющий гражданским населением. Так, «въ 1866 г. войсковому атаману Войска Донского было присвоено зваые войскового наказнаго атамана, съ предоставлеыемъ ему правъ генералъ-губернатора и командующаго войсками военнаго округа» [2, с. 232]. В Сибирском казачьем войске командование осуществлял наказной атаман - степной генерал-губернатор. «Непосредственными начальниками

каждаго казачьяго войска и его управлеыя являются наказные Атаманы; въ званм ихъ сосредоточивается военное и гражданское управлеые казачьимъ населеыемъ данной области или губернм» [2, с. 233]. Кроме того, существовали окружные атаманы и атаманы отделов, к атаманам более нижнего ранга относились станичные атаманы и поселковые атаманы. За благоустройством, «употреблением» на службу казаков отвечали полковые атаманы.

Приведем примеры значения и употребления лексемы атаманъ, которые имеются в различных словарях XIX -начала XX века.

Атаманъ. Начальникъ или предводитель козаковъ. Не всЪмъ козакамъ Атаманами быть. Атамановъ. Свойственный, принадлежащм атаману. Атаманова храбрость всЬхъ козаковъ поощряетъ. Атамансш. Принадлежащм атаману [3, с. 60].

Атаман м. (малорос. отаман и гетман, немецк. Hauptmann) начально значило: предводитель шайки, вольницы; затем, выборный, старшина, голова казачьей общины. Войсковой атаман начальствует всем войском казачьим дома; зауряд или правящий должность, наказный атаман; при выступлении полков, начальник походный атаман; начальника станицы (казачьего селения) честят станичным атаманом, некогда куренным; начальник (временный) рыболовства на реке Урале, рыболовный атаман; на постоянных приморских рыбных ловлях артель также избирает атамана. Атаманша, жена атамана; иногда коноводка, ата-манка. Атаманов, атаманкин, атаманшин, лично им принадлежащий. Атаманское звание, должность. Атаманство ср. Атаманствовать или атаманить, быть атаманом, начальствовать; управлять самоуправно. Атаманничать, распоряжаться как начальник, без права на это или вообще дурно. Атаманиться, принимать на себя вид атамана, важничать. Атаманщина ж. собират. звание, должность атамана, атаманство; община под началом его, казаки [4]. В словаре В. И. Даля упоминается и переносное (метафорическое) значение глагола атаманить (атаманствовать) «начальствовать, быть атаманом».

Атаманъ - предводитель, глава, начальник. Атаман Генеральний - начальникх артиллерм при гетманахъ. Атаманъ Полковий - смотритель за пушками въ полковой области. Атаманъ Сотенний - первый человЪкъ послЪ Сотника. Атаманъ жолдатський - начальникъ гетманской дворцовой стражи. Атаман Кошовий - глава козаков бывшей Земли Войска Запарожскаго. Атаман КурЫний - начальник Сьче-ваго КурЫя. Атаманъ Городовий - полицммейстеръ. Атаман сЪльский. Атаман чумацький. Атамания - предводители. Атаманувати - предводительствовать, главенствовать [5, с. 80]. В данном словаре упоминается переносное (метафорическое) значение глагола атаманить (атаманствовать) «предводительствовать, главенствовать».

Атаманище. Атамансш. Атаманствовать - Отправлять должность атамана. Атаманша - жена атамана. Атаманъ - 1. Воен. Предводитель, начальник казаковъ. Войсковой наказной атаманъ, начальствующм цЪлымъ казачьимъ войскомъ на правахъ главнаго начальника военнаго округа и генералъ-губернатора. Наказной атаманъ - на правахъ начальника дивизм и военнаго губернатора. Походной атаманъ - начальникъ тЪхъ казачьихъ частей действующей

армм, которыя не распределены по корпусамъ; зваые это предположено упразднить. Атаманы: сотенный, станичный, сельсш, куренной, полковой, а въ бывшей Запорожской сЪчи кошевой. 2. Старшина рыболовной ватаги на УралЪ, Каспмскомъ морЪ и нижней ВолгЪ; вообще староста рыбацкой артели, на ДнЪпрЬ лоцманъ. 3. Начальникъ воровской или разбойничьей шайки. 4. Вообще: начальникъ, коноводъ [6, с. 80]. В данном словаре упоминается переносное (метафорическое) значение существительного атаманъ «начальникъ, коноводъ».

Атаманъ. 1) Войсковой старшина донскихъ казаковъ. 2) Главарь Шайки разбойниковъ. 3) Староста Артели. Терпи, казакъ, атаманомъ будешь [7, с. 27].

Атаманъ - казачий старшина, староста. Слово производят из «ват-ман» начальник ватаги (новгородско-немецкое происхождение). Атаманы-молодцы - нарицательное слово, название казаков вообще в XVII, XVIII и первой половине XIX вв. [8].

Атаман, атамана, муж. 1. Начальник - название различных военных и административных должностей в казачьих войсках (дорев.). Войсковой атаман. Станичный атаман. 2. Предводитель разбойничьей или воровской шайки. Атаман разбойников. || перен. Коновод, предводитель (шутл.). Толпа деревенских мальчишек во главе со своим атаманом гналась за ним.

Атаманский, атаманская, атаманское. Прил. К атаман.

Атаманствовать, атаманствую, атаманствуешь, «несо-вер.» («редк.»). Быть атаманом. Атаманствовать, атаманствую, атаманствуешь, «несовер.», «редк.». Быть атаманом [9]. В данном словаре упоминается переносное (метафорическое) значение существительного атаманъ «коноводъ, предводитель».

Лексема атаманъ является частотной по употреблению в военном дискурсе начала XX века, причем употребляется преимущественно в прямом значении.

Рекогносцировки и научно-дипломатическ1я командировки казачьихъ офицеровъ и отрядовъ внутри степи, въ 20-хъ годахъ минувшаго столЬт1я при открыти такъ называемыхъ внЁшнихъ округовъ, подъ руководствомъ тогдашняго просвЁщеннаго войсковаго атамана Бро-невскаго, оставившаго совместно съ своими офицерами несколько (частью запечатанныхъ) записокъ и замЬ-токъ о степи, ея достопримЁчательностяхъ и жизни и хозяйствЁ тогдашнихъ казаковъ [10, с. 17].

Изъ списка этого видно, что въ 1793 году въ Сибир-скомъ казацкомъ войскЁ состояло на дЁйствительной службЬ - 37 атамановъ, сотниковъ и старшинъ офицер-скаго ранга и 2745 человЁкъ пятидесятницкаго, капраль-скаго, десятницкаго и просто казачьго зван1я [10, с. 14].

Не считая нижнихъ чиновъ, оказывается, что въ этотъ [1761] годъ на нашихъ лишяхъ находилось 35 донскихъ атамановъ, есауловъ, сотниковъ и хорунжихъ, изъ которыхъ умЁли грамотЁ всего 6 человЁкъ, или только 17 %! [10, с. 13].

А на Кубани уже Советская власть. А на Кубань уж налетели рабочие из городов, матросы с потопленных кораблей, и от них все вдруг стало ясно, отчетливо: помещики, буржуи, атаманы, царское разжигание ненависти между казаками и иногородними, между всеми народами Кавказа [11].

Глагольные образования преимущественно метафоры: Атаман ^ обатаманиться- заниматься самоуправством: Насколько узнал, борьба с армиями будет очень трудная, ибо командующие там совсем обатаманились и автономию в деле снабжения с сепаратными заготовками считают незыблемым основанием своего существования; власть Омска признается на фронте тоже «постоль-ку-поскольку», и будет очень нелегко перевести всю эту атаманщину на государственный меридиан [12].

атаман ^ атаманничать - заниматься самоуправством: Низы же больно чувствуют разлаженность, неопытность и ошибки старшего управления, что порождает злобу, недоверие, насмешки, а что еще хуже, привычку обходить нелепые и неприятные распоряжения и атаманничать [12].

атаман ^ атаманить - разбойничать: Но тот отмахнулся от него, дергая изуродованной щекой, мигая, стал лицом к майдану.

- Господа казаки! Я скажу, а вы рассудите нас, правильно я поведу речь или, может, заблужусь. - Он по-военному крутнулся на каблуках, повернулся к Штокману, хитро заерзал прижмурой-глазом. - Я так понимаю: направдок гутарить - так направдок. Рубануть уж, так сплеча! Я зараз скажу, что мы все, казаки, думаем и за что мы на коммунистов держим обиду... Вот ты, товарищ, рассказывал, что против хлеборобов-казаков вы не идете, какие вам не враги. Вы против богатых, за бедных вроде. Ну скажи, правильно расстреляли хуторных наших? За Коршунова гутарить не буду - он атаманил, весь век на чужом горбу катался, а вот Авдеича Бреха за что? Кашулина Матвея? Богатырева? Майданникова? А Королева? Они такие же, как и мы, темные, простые, непутаные. Учили их за чапи-ги держаться, а не за книжку [13].

атаманить ^ поатаманить - поруководить: Горько еще то, что ты, как Сергей, ничего не боишься, какой хошь бой примешь и удал: когда я шатнусь, атаманить можешь, не уронишь дела... [14].

Извороты я знаю: уйдет Разин, меня оставит атаманить Астраханью; бояра - народ затейной, а ну как им наша послуга не подойдет? [14].

Тебя же оставлю атаманить, и ты, Василий, тех людей, кого не кончил я в день расправы, не убей... [14].

Отметим, что в современных словарях либо лексема отсутствует вовсе как архаизм, либо отражается полный спектр значений данного слова, включая и метафорические значения. В частности, в «Академическом словаре русского языка» под ред. Л. П. Крысина [15] зафиксированы следующие метафорические значения данного слова: атаманъ -главарь, предводитель, метафорическое значение у слова атаманствовать отстутствует.

АТАМАН, -а, м., одуш. 1. Ист. В старину: выборный начальник вольных казачьих дружин. 2. Назначаемый или выборный начальник. Главарь, предводитель. Атаман разбойников. Рыбаки с неводом ехали на ночь в Камышовую бухту. Шесть человек команды спали на дне лодки; седьмой - атаман - правил рулем. Н. Никандров. Береговой ветер. чьих войсках и селениях, выполняющий организационные и административные функции. Станичный атаман. Атаман Войска Донского. Выборы атамана. 3. АТАМАНИТЬ,

-н ю, -н и ш ь; несов. Разг. устар. То же, что а т а м а н с т в о в а т ь. - Пойдем завтра к атаману с повинной. - Атаманит у нас опять Каргин. К. Седых. Даурия. АТАМАНСКИЙ, -а я, -о е. Прил. к атаман. Атаманские обязанности. АТАМАНСТВО, -а, ср. Должность, звание атамана.

АТАМАНСТВОВАТЬ. Быть атаманом.

Таким образом, милитарная метафора занимает особое место в военно-дискурсивном пространстве, выполняя эмоционально-экспрессивные функции, и расширяет семантические возможности лексического фонда русского языка.

1. Михельсонъ М. И. Русская мысль и рЪчь. Свое и чужое. Опытъ русской фразеолопи : сборникъ образныхъ словъ и иносказанм. Посмертное издаые. С.-Петербургъ : Тип. АО «Брокгауз - Ефрон», 1912. 1161 с.

2. Военная энциклопедiя подъ редак^ей полковника В. Ф. Новицкаго. Т. 3. СПб. : Т-во И. Д. Сытина, 1911. 318 с.

3. Словарь Академм Россмской. Часть I. Отъ А До Г. Въ СанктпетербургЪ, при Императорской Академм Наукъ, 1789. 656 с.

4. Даль В. И. Толковый словарь живого великорус-каго языка Владимiра Даля. http://slovardalja.net/word. php?wordid=606.

5. Словарь живоi народней письменноi и аюг^ мовм руськихъ юпвщанъ Росшсьской I Австрмсько-Венгерськом цесарм. Составилъ Фортунатъ Пискуновъ. Кевъ : Типогра-фiя Е. Я. Федорова, 1882. 329 с.

6. Словарь русского языка, составленный Вторым отделением Императорской Академии Наук. Т. 1. СПб. : Типография Императорской Академии Наук, 1895. 680 с.

7. Малый толковый словарь русскаго языка. Составилъ по образцу Даля и Ляруса П. Е. Стоянъ. 3-ье Издаые съ

УДК 808.5

МАКСИМЫ ГРАЙСА КАК МАТРИЦА КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ

В статье контрольно-измерительные материалы, применяемые в ходе государственных экзаменов по русскому языку, рассматриваются сквозь призму тезисов о взаимопонимании как основной цели речевой деятельности (В. фон Гумбольдт) и принципе кооперации как основном принципе коммуникации (Г. П. Грайс). Доказывается, что постулаты кооперативного общения могут быть рассмотрены как основа контрольно-измерительных материалов, а сам экзамен интерпретирован как ситуация кооперативного общения, успех которой зависит от сотрудничества экзаменатора и экзаменуемого.

Ключевые слова: кооперативное общение, максимы Грайса, единый государственный экзамен по русскому языку, тест по русскому языку как иностранному.

новыми таблицами словопроизводства и 1300 гравированными рисунками. Книгоиздательство и Книжная торговля Н. Я. Оглоблина. Петроград, 1916. 736 с.

8. Донской словарь. Материалы к изучению лексики донских казаков. Труды Северо-Кавказской Ассоциации Научно-Исследовательских Институтов. № 58. Н.-И. Институт изучения местной экономики и культуры при Северо-Кавказском государственном университете. Вып. 6. 223 с.

9. Толковый словарь русского языка / под ред. Д. Н. Ушакова : в 4 т. М. : Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935. Т. 1. 1532 стб.

10. Катанаевъ Г. Е. Офицерство и рядовое казачество наше. (Къ вопросу о землеустройствЬ въ Сибирскомъ каза-чьемъ войскЬ). Извлечете изъ газеты «Иртышъ» № 33, 34, 35 и 38-39. Омск, 1918.

11. Серафимович А. С. Железный поток. М. : Правда, 1981. 463 с.

12. Будберг А. П. Дневник белогвардейца. http://militera. lib.ru/db/budberg/index.html.

13. Шолохов М. Тихий Дон. http://militera.lib.ru/prose/ russian/sholohov3/index.html.

14. Чапыгин А. П. Разин Степан. В 3 т. М. : Круг, 19261927. Т. 1. 292 с. Т. 2. 354 с. Т. 3. 388 с.

15. Академический толковый словарь русского языка / под ред. Л. П. Крысина ; Российская Академия наук, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН ; авт.-сост. Л. П. Крысин и др. М. : Издательский дом «ЯСК», 2016. Т. 1. А - ВИЛЯТЬ. 671 с. URL: http://biblioclub.ru/index. php?page=book&id=472921 (дата обращения: 12.12.2018).

© Уланов А. В., 2018

H. p. 0edaeBa, E. №. BudaHOB, №. №. AumBUHeHKO N. D. Fedyaeva, E. Yu. Vidanov, Yu. Yu. Litvinenko

GRICE's MAxiMs As A MATRix

of control and assessment materials in teaching Russian

In the article the control and measuring materials used in the course of state examinations in the Russian language are considered through the prism of theses on mutual understanding as the main goal of speech activity (V. von Humboldt) and the principle of cooperation as the main principle of communication (G. P. Grice). It is proved that the postulates of cooperative communication can be considered as the basis of control and measuring materials, and the exam itself is interpreted as a situation of cooperative communication, the success of which depends on the cooperation of the examiner and the examinee.

Keywords: cooperative communication, maxims Grice, unified state exam in Russian language, test in Russian as a foreign language.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.