Научная статья на тему 'ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА РАЗНЫХ УРОВНЯХ КВАЛИФИКАЦИИ СТУДЕНТОВ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ВУЗОВ'

ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА РАЗНЫХ УРОВНЯХ КВАЛИФИКАЦИИ СТУДЕНТОВ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ВУЗОВ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
68
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОД / КОММУНИКАЦИЯ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ТРЕХУРОВНЕВАЯ СИСТЕМА ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ / ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБУЧЕНИЕ / ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ВУЗ / COMPETENCE-BASED APPROACH / COMMUNICATION / INTERCULTURAL COMMUNICATION / LINGUISTIC COMPETENCE / THREE-LEVEL SYSTEM OF HIGHER PROFESSIONAL EDUCATION / FOREIGN LANGUAGE TRAINING / ECONOMIC UNIVERSITY

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Тарасова Людмила Юрьевна

Подготовка специалиста в современном экономическом вузе невозможна без компетентностного становления в профессиональной сфере и владения иностранным языком. Эффективность такой подготовки становится возможной только при правильной организации иноязычной подготовки на всех стадиях трехуровневого обучения, которая предполагает наличие знания, мастерства и опыта, необходимых для подтверждения профессиональной деятельности. Это подразумевает переориентацию всего образовательного процесса на совершенствование коммуникативной компетенции как необходимого компонента профессиональной деятельности студента неязыкового вуза. В статье рассматриваются содержание, сущность и структура понятия «коммуникативная компетенция», обосновывается необходимость активного формирования и развития различного рода ее компонентов (сторон) в процессе подготовки по иностранным языкам на разных квалификационных уровнях: бакалавриат, магистратура, аспирантура.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FORMATION OF COMMUNICATIVE COMPETENCE AT DIFFERENT LEVELS OF QUALIFICATION OF STUDENTS OF ECONOMIC UNIVERSITIES

Training of a specialist in a modern university of economics is impossible without competence formation in the professional sphere and foreign language proficiency. The effectiveness of such training becomes possible only when the foreign language training is correctly organized at all stages of three-level training. It involves the knowledge, skills and experience necessary to confirm professional activity. This also includes redirection of the entire educational process to improve the communicative competence as a necessary component of the professional activity of students of non-linguistic universities. The article considers the content, essence and structure of the concept of "communicative competence", justifies the need for active formation and development of various types of its components (forms) in the process of foreign language training at different levels of qualification: bachelor`s degree programme, master`s degree programme, postgraduate programme.

Текст научной работы на тему «ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА РАЗНЫХ УРОВНЯХ КВАЛИФИКАЦИИ СТУДЕНТОВ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ВУЗОВ»

УДК 378.1:811.111

Тарасова Людмила Юрьевна

старший преподаватель Департамента языковой подготовки Финансового университета при Правительстве Российской Федерации

ФОРМИРОВАНИЕ

КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА РАЗНЫХ УРОВНЯХ КВАЛИФИКАЦИИ СТУДЕНТОВ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ВУЗОВ

Tarasova Lyudmila Yurevna

Senior Lecturer, Language Training Department, Financial University under the Government of the Russian Federation

FORMATION OF COMMUNICATIVE COMPETENCE AT DIFFERENT LEVELS OF QUALIFICATION OF STUDENTS OF ECONOMIC UNIVERSITIES

Аннотация:

Подготовка специалиста в современном экономическом вузе невозможна без компетентностного становления в профессиональной сфере и владения иностранным языком. Эффективность такой подготовки становится возможной только при правильной организации иноязычной подготовки на всех стадиях трехуровневого обучения, которая предполагает наличие знания, мастерства и опыта, необходимых для подтверждения профессиональной деятельности. Это подразумевает переориентацию всего образовательного процесса на совершенствование коммуникативной компетенции как необходимого компонента профессиональной деятельности студента неязыкового вуза. В статье рассматриваются содержание, сущность и структура понятия «коммуникативная компетенция», обосновывается необходимость активного формирования и развития различного рода ее компонентов (сторон) в процессе подготовки по иностранным языкам на разных квалификационных уровнях: бакалавриат, магистратура, аспирантура.

Ключевые слова:

компетентностный подход, коммуникация, межкультурная коммуникация, языковая компетенция, трехуровневая система высшего профессионального образования, иноязычное обучение, экономический вуз.

Summary:

Training of a specialist in a modern university of economics is impossible without competence formation in the professional sphere and foreign language proficiency. The effectiveness of such training becomes possible only when the foreign language training is correctly organized at all stages of three-level training. It involves the knowledge, skills and experience necessary to confirm professional activity. This also includes redirection of the entire educational process to improve the communicative competence as a necessary component of the professional activity of students of non-linguistic universities. The article considers the content, essence and structure of the concept of "communicative competence", justifies the need for active formation and development of various types of its components (forms) in the process of foreign language training at different levels of qualification: bachelor's degree programme, master's degree programme, postgraduate programme.

Keywords:

competence-based approach, communication, intercultural communication, linguistic competence, three-level system of higher professional education, foreign language training, economic university.

В современных условиях трехуровневой системы высшего профессионального образования понятие «обучение иностранному языку» непосредственно связано с понятием «коммуникативная компетенция». Оно определяет способность студентов вести речевую деятельность на иностранном языке на основе приобретенных знаний, навыков и умений. Кроме того, обучение иностранному языку служит дополнительным средством адаптации на рынке труда. В связи с этим приобретают особую значимость прагматические аспекты изучения иностранного языка, а именно - не только владение иноязычной речью, но и познание культуры носителей изучаемого языка.

Однако, на наш взгляд, требуется изменить отношение современных студентов к изучению иностранного языка в системах бакалавриата, магистратуры и аспирантуры с учетом новых экономических, социальных и политических условий, мировых образовательных и социальных процессов.

Одним из главнейших критериев сформированности профессиональной компетентности в настоящее время становится сформированность профессиональной иноязычной деятельности, то есть возможность будущего специалиста вести профессиональную деятельность на иностранном языке. Иноязычное наполнение такой коммуникации в системах бакалавриата, магистратуры и аспирантуры должно иметь тенденцию к постепенному росту, максимально проектируя реальные ситуации профессионального общения.

Кроме того, по мнению исследователей [1], серьезная проблема состоит и в том, что разработанные стандарты и система оценивания результатов пока еще не сориентированы на конкретные результаты обучения в бакалавриате, магистратуре и аспирантуре. По завершению данной системы компетентностью результаты иноязычного обучения и заданные задачи не всегда координируются с полученными и планируемыми результатами. Опираясь на научные и методологические исследования, это можно объяснить тем, что рабочие программы дисциплины «Иностранный язык» не в полном объеме соответствуют общеобразовательным программам нового поколения и технологиям и методам обучения. Помимо этого, можно утверждать, что не подготовлена информационно-образовательная база реализации модели результата обучения в данной системе, что требует дальнейшей научной разработки этих вопросов для достижения цели подготовки высококвалифицированных, конкурентоспособных специалистов, владеющих иностранным языком на качественном уровне.

Необходимо отметить, что для системы бакалавриата данная проблема во многом объясняется тем, что курс иностранного языка в бакалавриате является обучающей стадией, отличающейся собственной структурой, содержанием и сущностью, а также присущими методами воспитания и обучения. Данный этап рассчитан на определенные цели, сроки, конкретную категорию обучающихся по возрасту и социальному положению, в отличие от системы школьного или общего вузовского обучения. Как полагает П.П. Ростовцева, дисциплина «Иностранный язык» в неязыковом вузе изучается без так называемого «курса выравнивания» [2, с. 31], т. е. студенты приходят с разным уровнем подготовки. Работая с целой группой, преподавателю приходится не обращать внимания на слабого студента и не позволять сильному студенту доминировать. Иногда из-за слабой школьной подготовки большинства студентов преподаватель вынужден начинать иноязычную подготовку буквально с азов [3, с. 57]. Поступив в высшее учебное заведение и выбрав будущий квалификационный профиль, студенты собираются стать бакалаврами или магистрами в определенной профессиональной сфере, но зачастую не понимают роли иностранного языка в своем профессиональном становлении.

Формирование коммуникативной компетенции на любом уровне должно быть ориентировано на удовлетворение потребностей студентов при оптимальном сочетании современных наработок профессорско-преподавательского состава экономических вузов.

Чтобы данный процесс был эффективным, необходимо начать наше исследование с рассмотрения понятия коммуникативной компетенции.

Ее изучению посвящены работы многих известных ученых. Так, А.О. Бударина, Е.М. Верещагин, Н.И. Гез, И.А. Зимняя, В.Г. Костомаров, Е.И. Пассов и др. занимались изучением формирования коммуникативной компетенции. А.А. Вербицкий, Э.Ф. Зейр, Дж. Равен, Н. Хомский и др. рассматривали компетентностный подход в высшем образовании. Н.Н. Клеменцова, А.А. Леонтьев, Н.В. Самсонова и др. изучали концепции коммуникативного подхода. В.А. Демин, С.И. Са-мыгин, А.В. Хуторской и др. анализировали сущность коммуникативной компетентности.

И.А. Зимняя определяет коммуникативную компетенцию как умение студента выстраивать общение на иностранном языке согласно речевой ситуации [4, с. 82]. М.Н. Вятютнев определяет коммуникативную компетенцию как умение обучающихся в процессе удовлетворения своих речевых потребностей совершать процесс коммуникации [5, с. 80]. А.А. Леонтьев полагает, что коммуникативная компетентность реализуется через овладение успешными вербальными и невербальными средствами общения [6]. В.А. Горянина полагает, что коммуникативная компетенция присуща личности, использующей определенные коммуникативные тактики и стратегии [7].

Таким образом, мы будем понимать коммуникативную компетенцию как умение смоделировать результативную коммуникацию согласно нормам речевого этикета стран изучаемого языка и в соответствии с ситуацией общения.

Многоуровневое высшее образование характеризуется наличием различных по содержимому и длительности обучения программ образования, призванных обеспечить решение следующих задач:

- удовлетворение личностных интеллектуальных, социальных и экономических потребностей путем выбора содержания и уровня получаемого образования и профессиональной подготовки;

- получение специалиста с заданными квалификационными параметрами обществом;

- реализация научных и профессионально-педагогических возможностей.

Для студента, получающего квалификацию «экономист», иностранный язык служит вспомогательным инструментом в выполнении ряда профессиональных задач. Это подтверждает О.Ю. Степанова, говоря, что «изменения в различных сферах деятельности привели к новому социальному заказу на специалиста, способного практически использовать английский язык как

в сфере бытового, так и профессионального общения» [8, с. 196]. При низкой сформированности коммуникативной компетенции достижение данной цели становится невозможным.

Иноязычная профессиональная деятельность, представляющая собой межкультурную и коммуникативную парадигму, в сложившихся современных условиях предъявляет основные требования к каждому уровню квалификации студентов неязыковых вузов. Как полагает А.А. Гари-пова, «объективный характер изменений, масштабность потребности иноязычной профессиональной социально-культурной коммуникации, востребованность практико-ориентированной иноязычной профессиональной коммуникации самой личностью для осуществления профессиональной деятельности усложняют цели, задачи подготовки студентов неязыковых вузов к иноязычной практико-ориентированной коммуникации» [9, с. 203].

Автором исследования, опираясь на практический опыт работы в Финансовом университете при Правительстве Российской Федерации, были разработаны квалификационные требования к каждой ступени подготовки. Рассмотрим их подробнее.

На уровне бакалавриата языковая сторона коммуникативной компетенции должна соответствовать следующим параметрам и критериям:

- соблюдаются основные требования к лексическому, грамматическому и фонетическому уровню владения иностранным языком;

- присутствуют незначительные ошибки, корректируемые самим студентом;

- уровень языковой подготовки соответствует пороговому уровню владения иностранным языком.

Речевая сторона коммуникативной компетенции отображает следующие умения:

- достаточно хорошее владение иноязычной речью;

- на уровне извлечения информации на иностранном языке студент владеет основными технологиями;

- на уровне демонстрации умений и навыков на иностранном языке, независимо от формы - устной или письменной, студент показывает достаточный уровень мыслительных и логических умений и навыков в говорении и выполнении письменных заданий;

- обучающийся испытывает небольшие трудности в проведении диалогических и монологических высказываний.

Социокультурная сторона показывает:

- достаточный уровень знаний о культуре не только родной страны, но и стран изучаемого языка;

- правильные формы и способы межкультурной коммуникации;

- небольшие затруднения социолингвистического характера.

На уровне магистратуры языковая сторона коммуникативной компетенции характеризуется:

- различными речевыми структурами и моделями;

- грамотным использованием фонетических, лексических и грамматических структур;

- высоким общим уровнем языковой подготовки.

Речевая сторона показывает:

- приемлемое владение навыками понимания иноязычной информации со слуха;

- умение вести дискурс устно или письменно;

- умение аргументировать и строить высказывания на иностранном языке.

Социокультурная сторона отображает:

- понимание общеевропейских и мировых ценностей в сравнении с родной культурой;

- соблюдение норм устного и письменного общения, принятых в различных социосферах стран изучаемого языка;

- практическое отсутствие ошибок социолингвистического характера.

На уровне аспирантуры языковая сторона коммуникативной компетенции характеризуется:

- грамотной и беглой речью специалиста;

- свободным владением иностранным языком;

- разнообразием лексико-грамматических форм для выполнения речевой задачи;

Речевая сторона характеризуется:

- практическим отсутствием трудностей рецептивного и продуктивного характера;

- различными приемами речемыслительной деятельности;

- разнообразными способами связи речи и средствами выразительности;

- умением адаптировать речь с учетом слушателя.

Социокультурная сторона показывает:

- прекрасный опыт познания мировой культуры развития стран изучаемого языка;

- отсутствие трудностей практически в любой сфере общения на формальном или неформальном уровне, в письменной или устной форме.

Опираясь на вышеизложенные квалификационные требования, а также положения А.А. Га-риповой, можно утверждать, что «иноязычная профессиональная и социокультурная коммуникация является сложным системным образованием и представляет собой процесс взаимодействия людей в профессиональной сфере в разноуровневом технологическом производстве, в полиязычной, информационной и социально-культурной среде; процесс, вызванный глобализацией экономики и интеграцией жизнедеятельности людей в современном мире. В структуре иноязычной профессиональной и социокультурной коммуникации представлены коммуникативные, интерактивные, персептивные составляющие; когнитивные, аффективные, регулятивные функциональные компоненты; нормативные, креативные, духовные уровни; межличностно-групповые, личностно-ролевые, непосредственные и опосредованные формы, а также следующие виды: речь, письмо, оформление служебных документов, деловая переписка» [10, с. 205].

На сегодняшний день большинство исследователей основываются более на психологических сторонах коммуникативной компетенции, таких как когнитивные и личностные показатели общения. На наш взгляд, это, безусловно, является эффективным, но мы также полагаем, что правильно подобранные методы обучения и правильно поставленные цели иноязычного обучения могут значительно усовершенствовать процесс становления коммуникативной компетенции у студентов экономических вузов.

Так, использование активных методов обучения, а к ним относят ролевые игры, дискуссии, круглые столы, позволяет смоделировать актуальные ситуации на иностранном языке для практического овладения иноязычными знаниями и культурой речевого общения. Помимо этого, студенты учатся соблюдать нормы литературного и делового иностранного языка, используя в своей работе различные виды заданий и упражнений на развитие техники коммуникации.

Преподаватель иностранного языка в целях гармоничного компетентностного развития обучаемых в рамках рабочей программы дисциплины строит иноязычное обучение на занятиях, основываясь на определенных, профессионально значимых для студентов целях и задачах. Более того, преподаватель подбирает надлежащую методику обучения иностранному языку и определяет навыки, непосредственно важные для будущей профессиональной деятельности студентов.

Методика формирования ключевых компетенций студентов в иноязычной области должна осуществляться в процессе организации на занятиях вариативной образовательной среды не только на ступени бакалавриата, но и на уровне магистратуры и аспирантуры. Педагогическое проектирование, предполагающее ориентацию на профессиональный уровень будущего специалиста, активная групповая и самостоятельная работа, подразумевающая применение традиционных и инновационных технологий, - все это должно основываться на педагогических положениях становления коммуникативной компетенции. Содержание иноязычного обучения определяется структурой и компонентами выбранной методики иноязычного обучения, а также наличием учебного материала. Исключительная функция дифференциации процесса обучения иностранному языку и отбор профессионально значимого иноязычного содержания позволяют применять результативный инструментарий проектирования учебных занятий, реализовывать методические подходы в обучении иностранному языку во взаимосвязи с развитием определенных компетенций, регулярно контролировать сформированность компонентного состава ключевых компетенций обучаемых [11].

Основными задачами при формировании коммуникативной компетенции должны выступать следующие:

- проведение входного тестирования для определения уровня иностранного языка, независимо от квалификационного этапа;

- вследствие этого корректировка содержания иноязычной подготовки;

- проведение педагогической диагностики не только как инструмента итогового контроля, но и как средства мониторинга динамики развития коммуникативной компетенции.

Процесс формирования коммуникативной компетенции включает в себя формирование и развитие всех видов речевой деятельности. Учитывая, что квалификационный уровень «аспирантура» рассчитан на более взрослую аудиторию, нельзя отказываться от выполнения упражнений на аудирование и говорение, а на этапе бакалавриата уделять много времени выполнению однообразных и однотипных упражнений на развитие только одного вида речевой деятельности. В свою очередь, вовлечение всех видов речевой деятельности позволяет совершенствовать аспекты иноязычного обучения, такие как фонетика, грамматика, лексика, синтаксис.

Формирование и развитие коммуникативной компетенции предполагает пересмотр содержания обучения. Опираясь на межкультурный аспект данной компетенции, необходимо учитывать профиль подготовки будущего профессионала-экономиста и его индивидуальные особенности. Учебные материалы должны быть современными, методически обоснованными, аутентичными, профессионально ориентированными. Комбинирование различных методик обучения

на определенных стадиях иноязычного обучения должно позволить стимулировать и мотивировать учебную деятельность, а также включить студента в образовательный процесс [12].

Таким образом, формирование коммуникативной компетенции студентов экономических вузов на разных квалификационных уровнях должно быть направлено на каждого отдельного студента с целью реализовать его внешние и внутренние мотивы обучения и достигнуть профессионального роста.

Ссылки:

1. Штанько Е.В. К вопросу о формировании профессионально-ориентированной языковой компетенции бакалавров и магистров в сфере менеджмента // Актуальные задачи педагогики : материалы III Международной научной конференции (Чита, февраль 2013 г.). Чита, 2013. С. 173-181 ; Хуторской А.В. Ключевые компетенции и образовательные стандарты // Эйдос. 2002. № 2. С. 58-64.

2. Ростовцева П.П. Педагогическое обеспечение практической направленности иноязычной подготовки студентов неязыковых вузов : дис. ... канд. пед. наук. М., 2013. 208 с.

3. Акаева Х.А. Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английском языком студентами неязыкового вуза : дис. ... канд. пед. наук. Грозный, 2009. 184 с.

4. Зимняя И.А. Педагогическая психология : учебник для вузов. 2-е изд., доп., испр. и переаб. М., 1999. 384 с.

5. Вятютнев М.Н. Традиции и новации в современной методике преподавания русского языка и литературы // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы : сборник докладов советской делегации на VI Международном конгрессе преподавателей русского языка и литературы / под ред. В.Г. Костомарова [и др.]. М., 1986. С. 78-90.

6. Леонтьев А.А. Психология общения. 3-е изд. М., 1999. 365 с.

7. Горянина В.А Психология общения : учебное пособие. М., 2002. 416 с.

8. Цит. по: Степанова О.Ю. Междисциплинарные связи как средство мотивации студентов к изучению иностранного языка // Альманах современной науки и образования. 2008. № 2 (9). С. 196-199.

9. Цит. по: Гарипова А.А. Подготовка студентов неязыкового вуза к иноязычной практико-ориентированной коммуникации // Вестник Башкирского университета. 2010. Т. 15, № 1. С. 203-207.

10. Там же. С. 205.

11. Полякова Т.Ю. Учет особенностей современного поколения студентов в процессе совершенствования системы подготовки по иностранному языку в вузе // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2018. Вып. 2 (796). С. 43-54.

12. Кузнецов А.Н. Как подготовка по иностранному языку в вузе способствует развитию профессиональной, социальной и учебной компетентностей студентов // Там же. 2016. Вып. 14 (753). С. 34-44.

Редактор, переводчик: Меньшикова Екатерина Игоревна

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.