Научная статья на тему 'ФОРМИРОВАНИЕ ИНТЕРЕСА К РУССКОМУ ЯЗЫКУ И КУЛЬТУРЕ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ЛИТЕРАТУРЫ В ВУЗЕ'

ФОРМИРОВАНИЕ ИНТЕРЕСА К РУССКОМУ ЯЗЫКУ И КУЛЬТУРЕ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ЛИТЕРАТУРЫ В ВУЗЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
296
56
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
русский язык как иностранный / высшая школа / методика преподавания / литература / Russian as a foreign language / higher school / teaching methods / literature

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ю А. Шуплецова, Ю А. Ястремская, К В. Немальцева, В А. Никитина

Продвижение русского языка на мировой арене, формирование его привлекательности в современном мире – одно из приоритетных направлений. Оно требует от преподавателя постоянного поиска новых приемов обучения, которые обеспечат устойчивый интерес учащихся к постижению культуры и языка русского народа. В статье рассматривается популярная методика обучения русскому языку как иностранному путем привлечения произведений русской литературы. Материалом для изучения послужил опыт работы в провинциальном педагогическом университете со студентами-иностранцами, обучающимися по профилю «Русский язык как иностранный». Дисциплина «История литературы стран изучаемого языка» дала возможность внедрения ряда приемов, которые позволили проследить динамику роста мотивации к обучению по профилю.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Ю А. Шуплецова, Ю А. Ястремская, К В. Немальцева, В А. Никитина

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FORMATION OF INTEREST IN THE RUSSIAN LANGUAGE AND CULTURE IN THE STUDY OF LITERATURE AT A UNIVERSITY

Promotion of the Russian language on the world stage and its attractiveness in the modern world is one of the priority areas. It requires the teacher to constantly search for new teaching methods that will ensure a steady interest of students in understanding the culture and language of the Russian people. The article discusses a popular method of teaching Russian as a foreign language by attracting works of Russian literature. The material for the study is the experience of working at a provincial pedagogical university with foreign students studying in the profile “Russian as a foreign language”. The discipline “History of literature of the countries of the studied language” makes it possible to introduce a number of techniques that allow to track the dynamics of growth of motivation to study in the profile. The teaching practice uses the method of comparative analysis of works of Russian classic with the works of Turkmen writers.

Текст научной работы на тему «ФОРМИРОВАНИЕ ИНТЕРЕСА К РУССКОМУ ЯЗЫКУ И КУЛЬТУРЕ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ЛИТЕРАТУРЫ В ВУЗЕ»

References

1. Shapoval V. A. Professional'naya identichnost' sotrudnikov organov vnutrennih del: sistema ocenki, prognozirovaniya i monitoringa v kontekste psihodinamicheskogo podhoda. Sankt-Peterburg: Izdatel'stvo Sankt-Peterburgskogo universiteta MVD Rossii, 2014.

2. Borodul'kina T.A. Vozdejstvie obraza professii na stanovlenie professional'noj identichnosti. Problemy obschej i pedagogicheskoj psihologii: sbornik nauchnyh trudov Instituta psihologii. Pod redakciej S.D. Maksimenko. Kiev, 2017: 46 - 57.

3. Shnejder L.B. Professional'naya identichnost': struktura, genezis i usloviya stanovleniya. Dissertaciya ... doktora psihologicheskih nauk. Moskva, 2014.

4. Nekrasov A.S. Razvitieprofessional'nojidentichnostilichnostikursanta voennogo uchilischa. Dissertaciya ... kandidata psihologicheskih nauk. Krasnodar, 2005.

5. Golubev A.A. Dinamika cennostnyh orientacij i motivacii kursantov voennyh vuzov v processe obucheniya. Molodezhnye chteniya pamyati Yu.A. Gagarina. Materialy nauchno-prakticheskoj konferencii. Voronezh: VUNC VVS «VVA», 2016: 44 - 46.

6. Sozonnik A.V. Formirovanie professional'noj identichnosti lichnosti kursanta na raznyh 'etapah professional'noj socializacii. Psihopedagogika vpravoohranitel'nyh organah. Omsk, 2014: № 1 (64): 12 - 17.

Статья поступила в редакцию 01.12.20

УДК 372.882

Shupletsova Yu.A, Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Shadrinsk State Pedagogical University (Shadrinsk, Russia), E-mail: [email protected] Yastremskaya Yu.A., Cand. of Sciences (Philology), Shadrinsk State Pedagogical University (Shadrinsk, Russia), E-mail: [email protected] Nemaltseva K.V., student, Shadrinsk State Pedagogical University (Shadrinsk, Russia), E-mail: [email protected] Nikitina V.A., student, Shadrinsk State Pedagogical University (Shadrinsk, Russia), E-mail: [email protected]

FORMATION OF INTEREST IN THE RUSSIAN LANGUAGE AND CULTURE IN THE STUDY OF LITERATURE AT A UNIVERSITY. Promotion of the Russian language on the world stage and its attractiveness in the modern world is one of the priority areas. It requires the teacher to constantly search for new teaching methods that will ensure a steady interest of students in understanding the culture and language of the Russian people. The article discusses a popular method of teaching Russian as a foreign language by attracting works of Russian literature. The material for the study is the experience of working at a provincial pedagogical university with foreign students studying in the profile "Russian as a foreign language". The discipline "History of literature of the countries of the studied language" makes it possible to introduce a number of techniques that allow to track the dynamics of growth of motivation to study in the profile. The teaching practice uses the method of comparative analysis of works of Russian classic with the works of Turkmen writers.

Key words: Russian as a foreign language, higher school, teaching methods, literature.

Ю.А. Шуплецова, канд. филол. наук, доц., зав. каф. филологии и социогумантарных дисциплин Шадринского государственного педагогического университета, г. Шадринск, E-mail: [email protected]

Ю.А. Ястремская, канд. филол. наук, доц., Шадринский государственный педагогический университет, г. Шадринск, E-mail: [email protected] К.В. Немальцееа, студентка, Шадринский государственный педагогический университет, г. Шадринск, E-mail: [email protected] В.А. Никитина, студентка, Шадринский государственный педагогический университет, г. Шадринск, E-mail: [email protected]

ФОРМИРОВАНИЕ ИНТЕРЕСА К РУССКОМУ ЯЗЫКУ И КУЛЬТУРЕ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ЛИТЕРАТУРЫ В ВУЗЕ

Продвижение русского языка на мировой арене, формирование его привлекательности в современном мире - одно из приоритетных направлений. Оно требует от преподавателя постоянного поиска новых приемов обучения, которые обеспечат устойчивый интерес учащихся к постижению культуры и языка русского народа. В статье рассматривается популярная методика обучения русскому языку как иностранному путем привлечения произведений русской литературы. Материалом для изучения послужил опыт работы в провинциальном педагогическом университете со студентами-иностранцами, обучающимися по профилю «Русский язык как иностранный». Дисциплина «История литературы стран изучаемого языка» дала возможность внедрения ряда приемов, которые позволили проследить динамику роста мотивации к обучению по профилю.

Ключевые слова: русский язык как иностранный, высшая школа, методика преподавания, литература.

Проблема сохранения русского языка как одного из ведущих и перспективных в мире остается в последние десятилетия достаточно актуальной. Неслучайно проводятся масштабные исследования по выявлению слабых точек программ распространения русского языка и увеличению его привлекательности на мировой арене, поскольку доля изучающих русский язык иностранных граждан снижается. Для предотвращения интереса к русскому языку, а также к русской культуре в стране активно действуют программы, центры, грантовая поддержка, курируемые Федеральным агентством по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество), фондом «Русский мир», Министерством просвещения и др. Вопрос о продвижении русского языка поставлен на федеральном уровне, что говорит не только об актуальности поднимаемой в статье темы, но и перспективности ее рассмотрения.

По независимым рейтингам на 2020 год русский язык занимает седьмую строчку в списке самых распространенных языков мира [1J, на котором говорят свыше 258 миллионов человек по всему миру. Кроме того, русский язык сохраняет за собой репутацию одного из самых сложных в мире. На одном англоязычном сайте говорится: «This fascinating language. gives you the key not only to Russia, but also to the large group of ex-Soviet countries» («Этот увлекательный язык ... дает вам ключ не только к России, но и к большой группе стран бывшего Советского Союза») [2]. Изучение языка невозможно без включения в культуру, в том числе литературу, понимание которой способствует появлению устойчивого интереса к особенностям языка.

Не секрет, что студенты-иностранцы сталкиваются с огромным количеством трудностей при освоении русского языка, из-за чего теряют мотивацию к постижению языка и его внутреннего смысла. Чтобы избежать подобного рода проблем многие годы внедряется практика изучения русского языка через обращение к произведениям русской литературы как отражению ментальности, характера, культуры и т.д. Сегодня использование художественных произведений

при изучении русского языка как иностранного уже является нормой, обязательным компонентом методики, отмечаемой многими исследователями, о чем явно свидетельствует появление значительного ряда научных работы за последние годы [3; 4; 5]. Как отмечает Е.Н. Стрельчук, «.текст художественного произведения обладает всеми составляющими, необходимыми для формирования русской речевой культуры иностранцев, он является одним из факторов ее развития. Такое предположение основывается на том, что художественное мастерство писателей и поэтов демонстрирует читателям языковое богатство русского языка, являет подлинный образец русской литературной речи. При изучении иностранцами произведений русской художественной литературы происходит знакомство с новыми реалиями; осуществляется отработка грамматических конструкций, необходимых в процессе реальной коммуникации; обогащается лексический запас студентов; совершенствуется их фонетическая культура; усваиваются значимые в процессе речевого общения этикетные формулы. Следовательно, работа с текстами художественной литературы оказывает непосредственное влияние на развитие речевых способностей инофонов и формирование их речевой культуры» [5, с. 1136].

В.Г. Белинский однажды сказал: «Только та литература есть истинно народная, которая, в то же время, есть общечеловеческая; и только та литература есть истинно человеческая, которая, в то же время, есть и народная. Одно без другого существовать не должно и не может» [6], т.е. при выборе произведений для иностранных студентов обязателен учет раскрываемых автором проблем, которые будут созвучны аудитории обучающихся, найдут у них положительный отклик, заинтересуют их для дальнейшего проникновения в «русскую душу».

Опыт преподавания литературы для иностранных студентов, обучающихся по профилю «Русский язык как иностранный» в Шадринском государственном педагогическом университете, связан преимущественно с гражданами ближнего зарубежья, в частности Туркменистана. Уровень владения русским языком у студентов, поступивших на первый курс провинциального вуза, дает им возмож-

ность упрощенного употребления языка в устной речи. Студенты стремятся на первых порах к минимизации лексических единиц при передаче информации, к простым синтаксическим конструкциям, которые позволяют им сообщить преподавателю или вовлеченному в диалог в силу необходимости сотруднику вуза или обучающемуся сведения, которые будут достроены носителями языка до уровня полноценного предложения, текста. Сложность обучения заключается еще и в том, что студенты-иностранцы в стремлении избежать дискомфорта в общении на неродном языке в быту общаются преимущественно с соотечественниками. Период пандемии, при котором иностранные обучающиеся оказались практически изолированы от носителей языка, привел к резкому снижению качества владения русским языком даже у тех студентов старших курсов, уровень владения языком у которых был на достаточно высоком уровне. Безусловно, преодоление психологических барьеров ведется преподавателями вуза в системе, при учете огромного количества факторов. Среди важных факторов можно выделить аудиторную учебную работу в рамках учебного плана. Одной из знаковых, на наш взгляд, дисциплин становится «История литературы стран изучаемого языка». Несмотря на то, что этот предмет изучается студентами один семестр согласно плану, он дает возможность углубить знания по языку, расширить представления студентов о мире, который их окружает и т.д. С литературой изучаемого языка студенты знакомятся после того, как проработают на практических занятиях фонетические и грамматические навыки, отработают навыки разговорной устной речи, смыслового чтения текстов разных жанров и стилей на русском языке.

Программа по литературе для студентов-иностранцев выстроена с опорой на привлечение интереса к чтению русской литературы, с которой студенты, безусловно, знакомы со школы. Однако эти знания бывают достаточно поверхностными, поскольку литература изучается в Туркменистане в рамках предмета «Русский язык», где ей отведено минимальное количество времени на уроке, учителя успевают только выдать краткий обзор по изучаемому произведению, а также в курсе «Зарубежная литература», где среди программных авторов знакомятся с творчеством А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Н.В. Гоголя, М. Горького.

В связи с этим на начальном этапе изучения русской литературы со студентами-иностранцами имеет смысл начать с тех авторов, которые уже им знакомы, и с произведений, которые связаны образно, идейно с литературой Кавказа, Средней Азии (поэма «Мцыри» М.Ю. Лермонтова, роман М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени», рассказ «Кавказский пленник» Л.Н. Толстого) и позволят выстроить сравнительный анализ текстов классической литературы двух стран. Такая схема нарушит сравнительно-исторический подход, но даст возможность эмоционального вовлечения студентов в материал курса, а именно интерес учеников методисты ставят на первое место при изучении литературы. С него начинается формирование внутренней мотивации, поскольку «...имеются весьма серьезные основания полагать, что формирование положительной мотивации учения является одним из важнейших факторов успешности усвоения в процессе обучения иностранных языков, обеспечивающих единство обучения и воспитания будущего специалиста» [7, с. 309].

Изначально для студентов формируется восприятие русской литературы как явления в мировом искусстве, которое отражает тесные взаимосвязи с культурными тенденциями стран ближнего зарубежья, старающееся сформировать интерес и уважение к традициям и явлениям быта, природе, являющимися для русского сознания экзотикой. Знакомство с романтическим и поэтическим описанием природы Кавказа начинается с выразительного чтения лирики «сына Кавказа» М.Ю. Лермонтова, отрывков из поэмы «Мцыри» и романа «Герой нашего времени». Выразительное чтение сопровождается иллюстрированием тех картин, которые рисует автор. Педагог дает лексический комментарий к тексту. При этом проводятся тесные параллели с природой Туркменистана, в частности Кугитангскими горами с их пиком Айрибаба. Студентам предлагается соотнести описание природы Кавказа М.Ю. Лермонтовым с природой их страны: какие выражения поэта они бы позаимствовали, как бы они дополнили описание и т.д. Такое эмоциональное проникновение в текст и привязка к реалиям жизни студентов положительно воздействует на изучение классики русской литературы, поскольку при последующей работе происходит смена ориентиров в сторону универсальных для литературы проблем и тем, в частности раскрытия романтического конфликта и романтического типа героя, который во многом оказывается непонятен учащимся из строго патриархального мира провинций Туркменистана. Романтический конфликт привязывается к поиску героем иного, непохожего на родину мира, который русский романтизм находит на Кавказе.

Библиографический список

Здесь уместно обсудить, является ли для студентов-иностранцев Россия экзотической страной, что их привлекает в этой стране, что кажется непривычным. И на таком переходе преподаватель выстраивает знакомство учащихся с Россией, ее природой, ее культурными традициями. Для этого студентам предлагается описать природу города Шадринска, найти те явления, с которыми ее можно сравнить. Такого рода работа проводится в групповой форме, когда высказанные студентами выражения записываются на доске, после чего выбираются наиболее яркие языковые единицы, из которых выстраивается текст. Продуктивной будет и использование фотографий, картин шадринских авторов для того, чтобы выбрать наиболее подходящий под описание сюжет. Кроме того, на занятиях используются и поэтические тексты местных авторов, в которых представлены яркие картины природы родного края. Данный вид работы дает возможность изучения классических произведений русской литературы в их тесной взаимосвязи с региональной литературой, специфики языка художественной литературы и его использования в устной речи, развития навыков создания словесных образов, устного рисования, необходимых для понимания изучаемого иностранцами языка.

Для формирования интереса к изучаемому материалу рекомендуется использовать и переводы классиков туркменской литературы. Проведение параллелей русской и национальной литератур всегда с особым интересом воспринимается аудиторией, студенты активно включаются в беседу, глубже постигают идейное содержание художественного текста, приобщаются к национальным особенностям туркменской и русской литератур, воспринимают и обсуждают языковые особенности. В этом плане показательной становится литература ХХ века, поскольку начало отмеченного периода оказало серьезное влияние на развитие туркменской литературы, изменив под влиянием новой советской идеологии традиционные представления о мире, человеке и его жизни. В литературе формируются новые жанры, появляются новые темы (тема революции, борьбы со старым укладом, отсталости и прогресса и т.д.), проблемы (преимущественно проблема осознания старшим поколением новых реалий жизни, проблема совмещения традиций и советской действительности), герои (труженик, интеллигент и т.д.). Именно в ХХ веке появляются общие для разных культур реалии, по-другому раскрываются нравственные и социальные конфликты, которые в туркменской литературе часто показаны через призму свободы выбора партнера для создания семьи и будущих отношений. Любовная тематика по своей сути обладает явной привлекательностью для читателя, особенно для молодых людей. В рамках изучения дисциплины «История литературы стран изучаемого языка» семинарские занятия, построенные на сравнительном анализе произведений русской и туркменской литератур, проводятся изначально на текстах, в основе которых лежит тема любви. Например, на сравнении романа в стихах А. Кекилова «Любовь» и рассказа Г Щербаковой «Вам и не снилось». Сопоставление произведений происходит на раскрытии проблемы свободы выбора молодыми людьми человека, с которым они хотят построить свою дальнейшую жизнь. Помимо общности выстраивается и принципиальная разница в описании конфликта поколений: протест против жестоких традиций у А. Кекилова и протест против родительского диктата, обусловленного их личными проблемами и причинами, у Г Щербаковой.

Удачными среди занятий, направленных на сравнительно-сопоставительный анализ, становятся семинары, посвященные Великой Отечественной войне, которая тесно связала судьбы людей из бывших союзных республик. Для анализа на аудиторной работе берется рассказ туркменского писателя А. Каушутова «Семья охотника Кандыма» и В. Закруткина «Матерь человеческая». Со студентами обязательно рассматривается судьба советской женщины, потерявшей на войне своего мужчину, и те люди, те качества характера, которые помогли ей справиться как с потерей, так и с тяжелым для многих людей временем. Примечателен анализ данных текстов возможностью описания русского национального характера, понимание которого редко оставляет студентов равнодушными.

Указанные в статье приемы работы над произведениями русской литературы со студентами, изучающими русский язык как иностранный, как показывает опыт преподавания дисциплины «История литературы стран изучаемого языка», формируют устойчивый интерес к произведениям русских классиков, к русской культуре, в том числе региональной, а, самое главное, к русскому языку. При этом первоначальное знакомство с темой Кавказа в русской литературе и сравнительный анализ национальной и русской литератур открывают широкие горизонты для дальнейшего изучения классической и современной русской литературы, ее языковых особенностей уже как самостоятельной единицы.

1. Самые распространенные языки мира. Available at: https://topmi.ru/rating/samye-rasprostranennye-yazyki-mira

2. Language profiles. Available at: http://how-to-learn-any-language.eom/e/languages/index.html

3. Крылова Ж.А. К вопросу отбора художественных текстов для работы в иностранной аудитории. Приоритетные научные направления: от теории к практике. 2016; № 26-1: 53 - 57.

4. Радушинская И.Н Художественный текст в обучении РКИ будущих актёров и режиссёров. Полилингвиальность и транскультурные практики. 2007; № 2: 156 - 159.

5. Стрельчук Е.Н. Роль художественной литературы в формировании и развитии русской речевой культуры иностранных студентов. Известия Самарского научного центра РАН. 2011; № 2-5: 1135 - 1139.

6. Белинский В.Г. Взгляд на русскую литературу. Москва: Современник, 1988. Available at: http://az.lib.ru/b/belinskij_w_g/text_1847.shtml

7. Васильева М.М. Условия формирования мотивации при изучении иностранного языка. Психологические основы обучения неродному языку. Москва: Московский психолого-социальный институт, 2003: 306 - 330.

References

1. Samye rasprostranennye yazyki mira. Available at: https://topmi.ru/rating/samye-rasprostranennye-yazyki-mira

2. Language profiles. Available at: http://how-to-learn-any-language.eom/e/languages/index.html

3. Krylova Zh.A. K voprosu otbora hudozhestvennyh tekstov dlya raboty v inostrannoj auditorii. Prioritetnye nauchnye napravleniya: ot teorii k prakiike. 2016; № 26-1: 53 - 57.

4. Radushinskaya I.N Hudozhestvennyj tekst v obuchenii RKI buduschih akterov i rezhisserov. Polilingvial'nost'itranskul'turnyepraktiki. 2007; № 2: 156 - 159.

5. Strel'chuk E.N. Rol' hudozhestvennoj literatury v formirovanii i razvitii russkoj rechevoj kul'tury inostrannyh studentov. Izvestiya Samarskogo nauchnogo centra RAN. 2011; № 2-5: 1135 - 1139.

6. Belinskij V.G. Vzglyad na russkuyu literaturu. Moskva: Sovremennik, 1988. Available at: http://az.lib.ru/b/belinskij_w_g/text_1847.shtml

7. Vasil'eva M.M. Usloviya formirovaniya motivacii pri izuchenii inostrannogo yazyka. Psihologicheskie osnovy obucheniya nerodnomu yazyku. Moskva: Moskovskij psihologo-social'nyj institut, 2003: 306 - 330.

Статья поступила в редакцию 27.11.20

УДК 378

Isaeva L.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Primary Education Methods, Chechen State Pedagogical University (Grozny, Russia),

E-mail: [email protected]

ETHYMOLOGICAL ANALYSIS AS A MEANS OF DEVELOPING SPELLING VISTA IN RUSSIAN LANGUAGE LESSONS. The article examines the history of the development of the Russian spelling technique, identifies the names of those linguistic scientists who have made a significant contribution to the development of the spelling teaching technique. The meaning of the terms "spelling", "spelling vigilance", "teaching methods" has been determined. The types of exercises that develop spelling vigilance are considered. The conditions for the formation of spelling vigilance in the lessons of the Russian language have been clarified. The article considers grammar and spelling analysis as one of the most important teaching methods. In the course of the work, the etymological analysis in the classroom and possible ways of its application are studied. Working with exercises on etymological analysis, students see the relationship of words, trace the relationship of the origin of the word with its spelling, thereby fixing the knowledge of writing words with unverifiable orphograms.

Key words: spelling, spelling vigilance, teaching methods, etymological analysis, Russian lesson.

Л.А. Исаева, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Чеченский государственный педагогический университет», г. Грозный,

E-mail: [email protected]

ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КАК СРЕДСТВО РАЗВИТИЯ ОРФОГРАФИЧЕСКОЙ ЗОРКОСТИ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА

В статье рассмотрена история развития методики русской орфографии, выделены имена тех ученых-лингвистов, которые внесли весомый вклад в развитие методики обучения орфографии. Определены значение терминов «орфограмма», «орфографическая зоркость», «приемы обучения». Рассмотрены виды упражнений, развивающих орфографическую зоркость. Выяснены условия формирования орфографической зоркости на уроках русского языка. Рассмотрены грамматико-орфографический разбор как один из важнейших приемов обучения. В ходе работы изучен этимологический анализ на уроках и возможные способы его применения. Работая с упражнениями на этимологический анализ, обучающиеся видят родственные связи слов, прослеживают взаимосвязь происхождения слова с его правописанием, тем самым закрепляются знания о написании слов с непроверяемыми орфограммами.

Ключевые слова: орфограмма, орфографическая зоркость, приемы обучения, этимологический анализ, урок русского языка.

Вопросы орфографии всегда были в центре внимания лингвистов, учителей-практиков, о чем свидетельствуют многочисленные публикации научного и методического характера, отдельные из которых связаны с историей языка, этимологическим анализом определенных групп слов и словоформ. Этимологический анализ - это лингвистические «метрики» слова, указывающие место и время его появления на свет, его первоначальную форму и значение. Особенно если словообразовательные факты языка (как прошлого, так и настоящего) рассматриваются не сами по себе, а диктуются методикой преподавания русского языка как учебного предмета. В процессе обучения учащиеся часто встречаются со словами, написание которых нельзя объяснить, оперируя фактами только современного языка. Написание таких слов в учебных пособиях предлагается для запоминания. Однако, зная исторические процессы в структуре языка, можно легко объяснить правописание сложных слов, подвести их к определенным современным правилам. К сожалению, учителя редко уделяют этому внимание, в то время как этимология и этимологический анализ способствуют лучшему усвоению «трудных» слов русского языка.

Формирование орфографической зоркости обучающихся на уроках русского языка - основная задача учителя-словесника. Очень часто трудности в овладении орфографических навыков возникают не только по причине незнания правил, но и из-за неумения применять их на практике. Важно, пользуясь правилом, уметь рассуждать, опознавать, «видеть» орфограммы. По Разумовской М.М., под орфограммой понимается такое написание, при котором при передаче речи средствами письма возникают графические варианты, и лишь один из них является орфографически возможным. Классификация орфограмм: опорные - проверяемые произношением - непроверяемые - используется преимущественно для корней [1].

Наиболее распространенной причиной низкой орфографической грамотности учащихся является отсутствие сформированности орфографических умений. Обучение орфографии начинается с изучения орфографических правил. Однако знакомство с правилом не даст положительных результатов, если оно не закреплено упражнениями. Лишь после систематической и длительной работы возникает навык.

Что же означает орфографическая зоркость обучающихся? Первым этапом решения орфографической задачи выступает умение увидеть орфограмму при письме.

Приемы формирования орфографической зоркости, развитие логического мышления, умение вызвать интерес обучающихся к орфографии - вот основные направления в деятельности учителя-словесника. Приемы, развивающие орфографическую зоркость, - своего рода предпосылка и основа всей дальнейшей работы по орфографии. Весьма полезными для развития орфографической зоркости являются такие упражнения:

- запись слов под диктовку с пропуском тех букв, в написании которых можно допустить ошибку;

- запись слов с подчеркиванием всех букв, в которых возможна ошибка;

- подчеркивание или называние тех мест, где требуется применение определенных (или любых) правил правописания;

- графическое объяснение орфограмм в записываемом тексте;

- устное объяснение орфограмм, комментирование;

- диктант «Проверяю себя»;

- группировка слов со взаимосмешиваемыми орфограммами или с вариантами орфограммы.

Принципиальное значение имеет последовательность упражнений с учетом их взаимосвязи с умственной деятельностью учащихся. Орфографические упражнения можно классифицировать по разным признакам, в том числе исходя из характера умственной деятельности, совершаемой учеником при их выполнении в зависимости от того, в какой мере упражнение заставляет ученика думать, применять правила и учит применению правил, все упражнения можно разделить на три большие группы, или типа.

К первому типу относятся упражнения, не ориентирующие ученика на определенную мыслительную деятельность, специально не организующие и не стимулирующие ее. Сюда входит большинство упражнений на вставку пропущенных букв, частей слова, слов.

Второй тип упражнений - это упражнения, стимулирующие мыслительную деятельность ученика. Характерная особенность их заключается в том, что

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.