ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АЛХАДЖИКЕНТСКОГО ГОВОРА КУМЫКСКОГО ЯЗЫКА
© 2008 Алимурадова Д.Ю.
Дагестанский государственный педагогический университет
Алхаджикентский говор кумыкского языка отличается как от литературного языка, так и от других диалектов. Исследования показали, что фонетическая система исследуемого говора имеет следующие отличия: функционирование отодвинутых назад звуков [оь, уь]; определение звука [ы] и частичная замена его звуком [и]; отвердение [оь, уь]; частичное функционирование аффрикаты [дж] в середине слова; наличие смычногортанных согласных [дж, к1, къ1, п1, т1, ц1, ч1]; преобладающее употребление [ц] в отличие от других диалектов; употребление [г] вместо [гъ]; переход [къ] в [к].
Alkhadjikent dialect of the Kumyk language differs from the literary language as well as from other dialects. Phonetic study of the dialect under consideration exposed the following characteristics: functioning of the drawn back sounds [o,U]; the sound [y] is advanced and partially replaced by the sound [I ]; sounds[o,U] are hardened; the sound[dg] partly functions in the middle of the word; plosive consonants and affricates [dg] [k’ , k’, p\ t\ ts’, t\] are in use here; predominant usage of [ts] as compared with the other dialects; [q] is used instead of [g]; transition of [k] into [k].
Ключевые слова: говор, Кайтагский диалект, сингармонизм, абруптивный согласный, кумыкский язык.
Keywords: dialect, Kaytag dialect, synharmonism, abruptive consonant, the Kumyk language.
Г овор селения Алхаджикент - реально существующая разновидность
кумыкского языка с присущими ей фонетическими, морфологическими, лексическими особенностями.
Алхаджикентский говор относится к кайтагскому диалекту. Кайтагский диалект является наиболее отдаленным от литературного языка и потому представляет наибольший
лингвистический интерес.
Алхаджикентский говор кумыкского языка отличается как от литературного языка, так и от других диалектов.
Фонетические особенности диалекта:
1. В кайтагском диалекте имеются гласные а, аь, о, у, и, э. Гласные уь, оь встречаются в ограниченном количестве слов. Вместо гласных оь, уь употребляются соответственно гласные о, У•
Алхаджикентский Литературный Перевод
октемлик оьктемлик гордость, высокомерность
осумлюк оьсюмлюк растение
огуз оьгюз вол
ор оьр подъем
борк бёрк шапка
ток тёк налей
коп кёп много
корук кёрюк большая печь
суймес сюймес не будет любить
гузгу гюзгю зеркало, стекло
сурта сюрте мажет
горду
уз
гёрдю
уьз
видеть
оторви
_уч_
уьч
три
2. Звук ы, характерный для литературного языка, в алхаджикентском говоре очень часто заменяется звуком и. Утверждение Н. Х. Ольмесова о том, что
гласный [ы] в аффиксах кайтагского диалекта размещается неравномерно, действительно и по отношению к алхаджикентскому говору [2]:
Алхаджикентский Литературный Перевод
иил иыл год
чир чыр забор
къаитип къаитып вернувшись
танаси танасы его бычок
аччи аччы кислый
3. Вследствие такого несоответствия кумыкского языка часты случаи
гласных звуков алхаджикентского говора нарушения сингармонизма:
Алхаджикентский Литературный Перевод
била биле знает
инна инее иголка
йашил йашыл зеленый
киса кисе карман
4. Аффиксы -пар, -макъ(махъ), -жакъ (жахъ), -шар, -лап употребляются только с гласными заднего ряда и не имеют соответствующих пар с гласными переднего ряда. Поэтому при
присоединении этих аффиксов к корням, оканчивающимся на слог с гласным переднего ряда, сингармонизм обязательно нарушается:
Алхаджикентский Литературный Перевод
къайтиплар къайтдылар вернулись
къурмакъ къурмакъ надо построить
этежакъ этежек сделает
йетишар? етишер? хватит?
экилап экилеп по два
Аффиксы -сиз, -дир, -ир, -ик, -йим, -ил, -син, -ин, -чи, -ли, -ликъ, -иш, -чи, -нчи, -им, -и, -дэй, -лэй в алхаджикентском говоре не имеют соответствующих пар с
гласными заднего ряда, и поэтому, когда эти аффиксы присоединяются к словам с гласным заднего ряда в последнем слоге, также нарушается сингармонизм:
Алхаджикентский Литературный Перевод
этесиз этесиз делаете
барир барыр пойдет
къайтайик къайтайыкъ вернемся
билайим билейим узнаю
атил атыл прыгай
яттик яттыкъ мы легли
байлик байлыкъ богатство
Если к слову с губными гласными о и у в правилам сингармонизма губного гласного у
последнем слоге прибавляется аффикс -виз, во всех случаях сохраняется негубной и:
то в нем вместо предполагаемого по
Алхаджикентский Литературный Перевод
тоювиз тоюбуз наша свадьба
ёлувиз ёлубуз наш путь
созувиз сёзюбюз наше слово
Также в алхаджикентском говоре при му? -муь? -мы? -ми?), к словам,
присоединении аффикса -му?, имеющего оканчивающимся на негубной гласный,
в литературном языке четыре варианта (- также нарушается сингармонизм:
Алхаджикентский Литературный Перевод
берему? береми? он дает?
чигъаму? чигъами? он выходит?
ичаму? ичеми? он пьет?
тийаму? тийеми? он трогает?
5. В алхаджикентском говоре имеются абруптивные (смычногортанные или надгортанные) согласные п1, к1, ц1, т1, ч1, кь, которых нет в литературном языке. Наличие этих звуков, не свойственных кумыкскому и другим тюркским языкам, следует объяснить влиянием звуковой системы соседнего даргинского языка, где они имеются [1].
И встречаются они в основном в словах, заимствованных из даргинского языка.
6. Губно-губной смычный б в алхаджикентском говоре в положении между гласными, а также между гласными и звонкими согласными переходит во фрикативный губо-зубной в, чего не наблюдается в литературном языке:
Алхаджикентский Литературный Перевод
авдал абдал бестолковый, тупоумный
арва арба арба
баравиз барабыз мы идем
харвуз харбуз арбуз
хавар хабар известие
7. В алхаджикентском диалекте в смычный звук к вместо смычного г в
начале некоторых слов встречается литературном языке
Алхаджикентский Литературный Перевод
кес гесс руби, режь
кесек гесек кусок
Таким образом, наши исследования показывают, что фонетическая система алхаджикентского говора имеет
следующие отличия:
функционирование отодвинутых назад звуков [оь, уь]; опереднение звука [ы] и частичная замена его звуком [и];
отвердение [оь, уь]; частичное
функционирование аффрикаты [дж] в середине слова; наличие
смычногортанных согласных [дж, к1, къ1, п1, т1, ц1, ч1]; преобладающее употребление [ц] в отличие от других диалектов; употребление [г] вместо [гъ]; переход [къ] в [к].
Примечания
1. Керимов И.А. Очерки кумыкской диалектологии. - Махачкала, 1967. 2. Ольмесов Н.Х.
Сравнительно-историческое исследование диалектной системы кумыкского языка. Фонетика. Морфология. - Махачкала, 1997. 3. Раджабалиева Р.Г. Фонетические особенности турецкого и кумыкского языков в сопоставлении с русским. - Махачкала, 2003. 4. Русско-кумыкский словарь / Под ред. З. З. Бамматова. - Москва, 1960.