Научная статья на тему 'ФОЛЬКЛОРНЫЕ ТРАДИЦИИ В ТВОРЧЕСТВЕ БАШКИРСКОГО ПОЭТА ФАЗЫЛА ТУЙКИНА: ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ СВОЕОБРАЗИЯ'

ФОЛЬКЛОРНЫЕ ТРАДИЦИИ В ТВОРЧЕСТВЕ БАШКИРСКОГО ПОЭТА ФАЗЫЛА ТУЙКИНА: ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ СВОЕОБРАЗИЯ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
200
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИТЕРАТУРА / ПИСАТЕЛЬ / ФОЛЬКЛОРНЫЕ ТРАДИЦИИ / ОБРАЗЫ / СЮЖЕТ / МОТИВ / СКАЗКА / ЭПОС / РОДНОЙ ЯЗЫК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хуббитдинова Нэркэс Ахметовна

В статье анализируется художественно-эстетическое воспроизведение фольклорных традиций в башкирской литературе 1920-1930-х гг. в условиях борьбы за чистоту родного языка в литературном творчестве. Писатели записывали фольклорные жанры - песни, легенды, предания, которые публиковали, художественно отражали в своих произведениях, применяли в творческих целях. На примере сочинений башкирского поэта Фазыла Туйкина рассмотрен художественный прием использования темы народных песен, сюжета сказки «Как Ерэнсэ невесту для сына искал», мотивов архаического эпоса «Урал-батыр». Последнее вызывает особенный интерес и говорит о том, что писатель был знаком с эпосом, его основными мотивами и героями. Несмотря на то, что следование фольклорным традициям - сюжету, мотивам, образам - иногда выглядит схематично и искусственно, эти произведения ценны как актуальное для своего времени явление литературной мысли.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Хуббитдинова Нэркэс Ахметовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FOLKLORE TRADITIONS IN THE WORKS OF THE BASHKIR POET FAZYL TUIKIN: ARTISTIC PECULIARITIES

The article deals with the artistic and aesthetic use of folklore traditions in Bashkir literature in the 1920s-1930s. in the context of the struggle for the purity of the native language in literary works. Writers wrote down some folklore genres - songs, legends, traditions - published them, artistically reflected them in their works, used them for their own creative purposes. On the example of the Bashkir poet Fazyl Tuykin’s works we examined an artistic technique of using the theme of folk songs, the plot of the fairy tale How Yerense was looking for a bride for his son , motives of the archaic epos Ural-batyr . The last work is of particular interest. It suggests that the writer was familiar with the epos, with its main motives and characters. Despite the fact that such adherence to folklore traditions - plot, motives, images - sometimes look schematic and artificial, these works are valuable as an actual phenomenon of literary thought for their time.

Текст научной работы на тему «ФОЛЬКЛОРНЫЕ ТРАДИЦИИ В ТВОРЧЕСТВЕ БАШКИРСКОГО ПОЭТА ФАЗЫЛА ТУЙКИНА: ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ СВОЕОБРАЗИЯ»

УДК 894.343:398.22

DOI: 10.15350/26191490.2022.1.15

Н. А. Хуббитдинова

ФОЛЬКЛОРНЫЕ ТРАДИЦИИ В ТВОРЧЕСТВЕ БАШКИРСКОГО ПОЭТА ФАЗЫЛА ТУЙКИНА: ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ СВОЕОБРАЗИЯ*

В статье анализируется художественно-эстетическое воспроизведение фольклорных традиций в башкирской литературе 1920-1930-х гг. в условиях борьбы за чистоту родного языка в литературном творчестве. Писатели записывали фольклорные жанры - песни, легенды, предания, которые публиковали, художественно отражали в своих произведениях, применяли в творческих целях. На примере сочинений башкирского поэта Фазыла Туйкина рассмотрен художественный прием использования темы народных песен, сюжета сказки «Как Ерэнсэ невесту для сына искал», мотивов архаического эпоса «Урал-батыр». Последнее вызывает особенный интерес и говорит о том, что писатель был знаком с эпосом, его основными мотивами и героями. Несмотря на то, что следование фольклорным традициям - сюжету, мотивам, образам - иногда выглядит схематично и искусственно, эти произведения ценны как актуальное для своего времени явление литературной мысли.

Ключевые слова: литература, писатель, фольклорные традиции, образы, сюжет, мотив, сказка, эпос, родной язык.

Введение

В начале ХХ в. башкирская литература, развиваясь в целом в русле общероссийской художественной словесности, продолжала обращаться к традициям устного народного творчества и совершенствоваться в художественно-эстетическом отношении. Одни авторы прибегали к фольклорным жанрам - баитам, песне, сказке, эпосу, другие - творчески трансформировали поэтические традиции в своих произведениях.

Башкирская литература этого периода избавлялась от религиозной мистики и более всего сближалась с настоящей действительностью, жизненными реалиями. Наряду со многими социально-политическими событиями, происходящими в стране (рево-

* Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ и АН РБ в рамках проекта № 19-412-020008 «Архаический эпос башкирского народа: художественно-стилистический аспект (эпосы "Урал-батыр", "Акбузат", "Заятуляк и Хыухылу")».

люции, Гражданская война), писатели поднимали такие острые вопросы, как защита родного языка. Одним из инструментов в борьбе за его чистоту являлось обращение к фольклору. «В стремлении быть ближе к народу в литературе наблюдается тенденция внесения в тексты произведений лексических, грамматических, орфографических особенностей башкирской разговорной речи (М. Гафури, Р. Фахретдинов, Ш. Бабич, Х. Га-битов, М. Бурангулов, А. Тангатаров, Д. Юлтый, С. Яушигулов). Замечается постепенное уменьшение использования арабо-персидской лексики, связанной преимущественно с общественно-политической сферой языка» [Хуббитдинова, 2016, с. 221].

Писатели чаще всего обращались к традициям народных песен, эпического творчества. Они создавали стихи в стиле песни или предлагали исполнять свои произведения на мелодию той или иной песни. Были и такие, которые вызывали интертекстуальную отсылку к мотивам народного эпоса - «Урал-батыр» или «Заятуляк и Хыухылу».

Иногда даже в стилизованной форме предлагали некое продолжение какой-либо известной песни, под мелодию которой они призывали исполнять. Другими словами, поэты продолжали традицию поэтического стиха [Имамутдинова, 2007, с. 90, 96]. Стихотворение «Обращение к детям» («Йэш балаларга хитап») С. Якшигулов рекомендовал исполнять под мелодию «Книги Йусуфа», Ш. Аминев-Тамъяни свое стихотворение «Снохам» - народной песни «Дорога Кунгыр-буги», Ф. Туйкин стихотворение «К горе Урал-тау» - под народную мелодию «Ишан», «Башкирскую женщину» - под «Сакмар» и т. д.

Цель исследования - выявить художественно-эстетическое использование фольклорных традиций в башкирской литературе на примере творчества поэта Фазыла Туйкина (1887-1938).

Методы исследования - описание фольклорных традиций в произведениях Ф. Туйкина, сравнение его сочинений с записями башкирского фольклора, выявление в его творчестве фольклорных мотивов, тем, приемов, сюжетов с учетом новых социальных реалий.

Изученность темы, источники, новизна

Проблема фольклорно-литературных взаимосвязей является актуальным вопросом в филологической науке (А. Н. Веселовский, В. Я. Пропп, Е. М. Мелетинский, В. М. Жирмунский, У. Б. Дал-гат, М. К. Азадовский и др.) [Веселовский, 1989; Пропп, 1976; Мелетинский, 1986; Жирмунский, 1979; Далгат, 1982; Азадовский, 1960]. В башкирском литературоведении этот аспект рассматривался в трудах таких исследователей, как Кирэй Мэргэн, А. И. Харисов, К. А. Ахметзянов, С. А. Галин, Г. Б. Хусаинов, А. М. Сулейманов и др. [Мэр-гэн, 1981; Харисов, 2007; Ахметзянов, 1982; Галин, 1972; Хусаинов, 1984; Сулейманов, 2009]. Творчество Фазыла Туйкина изучалось в отдельных статьях, главах в монографиях Г. Б. Хусаинова, М. Х. Надергулова [Хусаинов, 1984; Туйкин, 2007]. Источниками для подготовки статьи стали поэтические произведения Фазыла Туйкина «Аги-дель», «Идельбай», а также пьеса «Салих-бабай».

Новизна статьи заключается в том, что в ней впервые рассматривается творчество Фазыла Туйкина с точки зрения его фольклорности, народности, в контексте фольклорно-литературных взаимосвязей, когда в произведениях поэта худо-

жественно-эстетически отразились фольклорные традиции. Как отмечал Р. Т. Бикбаев, с одной стороны, у Ф. Туйкина стихи являются «самостоятельными художественными произведениями, с другой - в них ясно видна общность со стилем и звучанием башкирских песен» [Бикбаев, 1995, с. 59]. Все же Ф. Туйкин на этом созитательном пути поступал по-новаторски. Он не только предлагал свои стихи исполнять под мелодию той или иной известной песни, но и подходил творчески индивидуально.

Результаты

Поэт Ф. Туйкин в своих творческих поисках с фольклорным материалом работал индивидуально и применял в этом новаторские приемы. Так, в качестве эпиграфа он приводил отрывок из народной песни, а в самом стихотворении развивал ее идейно-тематическое содержание. Более того, в его сочинении дается продолжение народной песни как некий отголосок событий и переживаний. Например, в эпиграфе стихотворения «Агидель» Ф. Туйкиным приводится строфа из народной песни «Воды Агидели» ("Аги^ел ^1уы"):

Полноводна Агидель, холодна ее вода,

Не подходи близко, смоет водой,

Быстротечны воды - воды Агидели.

Аги^елкзй алкын, Ыгуы hалкын,

Якын барма, тулкын какма^гн.

Агын ^гу - Аги^ел Ыгуы.

Поэт дает свою интерпретацию известной народной застольной песни «Вода Агидели», в которой он вначале восхваляет красоту берегов Агидели, описывает привольную жизнь башкир во время кочевки на ее побережье с игрою на курае, угощением кумысом и т. д. Затем в финале высказывает свое авторское мнение, приближенное к реальной действительности. Некогда богатые живностью горы, леса и поля, реки и озера, полные всевозможных рыб, край, который по легенде (точнее по эпосу) был подарен людям знаменитым Урал-батыром, теперь пуст и безлюден. Сейчас все обстоит по-другому, нет уже той красоты, нет счастливой и привольной жизни - земли отобраны, нет и свободы... Другими словами, в авторской интерпретации противопоставляется жизнь башкир на берегу реки в ранние времена и его положение сегодня:

.. .Закончилось все, не живут теперь,

Осталась лишь ее (Агидели) вода.

Быстротечны воды - воды Агидели1.

...Бвткэн инде хз^ер, тормагандар,

Бары "калган уныц Ныу^ары.

Агын Ныу, Агщел Ныуы

[Туйкин, 2007, с. 38].

Художественной интерпретации Ф. Туйкин в своем творчестве подвергал и народные сказки, а также эпос «Урал-батыр». Так, в сказочном репертуаре башкирского народного устно-поэтического творчества известна сказка «Одураченный волк». Фабула сказки в следующем: волк, желая, чтобы добыча целиком досталась только ему одному, покидает стаю и отправляется на охоту один. Однако терпит фиаско: за кем бы он ни пытался охотиться, не мог удержать добычу, звери убегали, даже человек победил его. Мораль сказки следующая: один в поле не воин. Только в сплоченной стае можно добиться успеха.

Данная мораль красной нитью проходит в пьесе Ф. Туйкина «Салих-бабай», поставленной на сцене в 1922 г. Она пропущена сквозь морально-этическую, нравственно-воспитательную идею и адресована детям. Им прививается дух коллективного труда в едином порыве к светлому будущему.

Ф. Туйкин также мастерски использует традиции сказывания сказки, вначале которой приводится присказка, прибаутка. То есть ее рассказывают при сказке, однако она никак не связана ни с сюжетом сказки, ни с ее героями. Например, в русском народном творчестве известны такие присказки-прибаутки, как «Скоро сказка сказывается, но не дело делается» или «Будет сказка занимательна, слушайте ее внимательно. А кто уснет, тот ни с чем и уйдет» и т. д. В башкирском народном сказочном творчестве подобных присказок предостаточно. Так, перед началом повествования, сказочник для смеха говорит детям: «У одного старика было две дочери -Рассказывай и Не рассказывай. Как-то раз дочка по имени Рассказывай утонула. Кто остался?». Дети, конечно, хором отвечают: «Не рассказывай!». Сказочнику только это и надо, он восклицает, играя и шутя: «Ну, ладно, не буду рассказывать!». Конечно, дети уговаривают его, чтобы тот все-таки рассказал им сказку. Подобные шутливые присказки

1 Подстрочный перевод автора статьи. - Н. Х.

помогают привлечь внимание слушателей и настроить их на сказку. Так, в начале, пошутив и поиграв с детьми, сказочник берется за сказку.

Эта традиция сказания наблюдается в начале упомянутой пьесы. Дед Салих-бабай перед тем, как начать сказку, приводит такую присказку: «Был, говорят, один журавль, ест песок да воду пьет, ест песок да воду пьет» («Бар ине, ти, бер торна, ком ашай Ныу эсз, ком ашай ком эсз инее, ти»). Затем начинает нарочно чихать. Дети, которые сидят вокруг него, с нетерпением начинают выкрикивать: «Ну, где осталась твоя сказка?» и сами присказку ему предлагают: «Одии-и-н журавль.». На что дед смеется и говорит: «Улетел журавль, улетел.». Все вместе начинают смеяться. Только после всех шуток-прибауток Салих-бабай наконец рассказывает детям сказку.

В башкирском народном творчестве также известна сказка «Как Ерэнсэ невесту для сына искал». В ней речь идет о полюбившемся народу герое Ерэнсэ-сэсэне, который, желая найти невесту для сына, ходил с ним по деревням и высматривал подходящую для него девушку. Заходя в дома, где проживала молодая девушка, Ерэнсэ начинал лупить своего сына. На вопрос потенциальной невестки, мол, за что бьешь сына, он отвечал: «Все делает с моего разрешения!». Если девушка удивлялась и говорила, что это же хорошо, что он просит разрешения, ты глупый старик, то они с сыном тут же уходили со двора. В один из крайних домов отец и сын решили заглянуть в последний раз. При виде девушки старик вновь стал бить сына, на известный уже вопрос он ответил соответственно, на что красавица воскликнула одобряюще: «Лупи, лупи, уже джигитом стал, а все разрешения просит. Пора уже своей головой решать!». Услышав эти слова, Ерэнсэ на следующий же день ее сосватал. Сюжет этой сказки практически полностью прослеживается Ф. Туй-киным в сочинении «Идельбай» (1927). Так сюжет сказки получил художественную интерпретацию в поэтической форме.

Сюжет поэмы своеобразен еще и тем, что он вызывает реминисценцию на архаический эпос «Урал-батыр». Это в особенности ощущается в зачине двух произведений:

.Много воды утекло, ветром обветрило,

Тех времен знавших стариков уж не стало.

Жизнь не была еще такой в те времена,

Редки были те, кто разводил огонь в печи.

...Куп Ьыу аккан илдэн, куп ел идкэн, Ул мэлдэр^е белгэн карт бвткэн. Былай тYгел тормош эле ул сакта, Ут куйыусы Ьирэкусакка...

Так начинается, например, поэма «Идельбай» [Туйкин, 2007, с. 104].

Эпос «Урал-батыр» начинается так:

В стародавние времена,

Там, где не было ни души,

Где не ступала человеческая нога -

Что в тех краях суша есть,

Никто не знал -

С четырех сторон окруженное морем Было место одно, говорят, Прежде там жили, говорят, Старик по имени Янбирде Со старухой по имени Янбике...

[Урал-батыр, 1977, с. 265].

Борон-борон заманда, Кеше-ма^ар килмэгэн, Килеп ая бадмаган, Ул тирэлэ коро ер Барлыгын Ъис кем белмэгэн, ДYрт ягын дицге§ ураткан Булган, ти, бер урын. Унда булган, ти, борон Йэнбир^е тигэн карт менэн Йэнбикэ тигэн бер карсык...

[Урал-батыр, 1977, с. 55].

Как видим, в поэме Ф. Туйкина герои жили в те времена, когда разводить очаг и готовить пищу было не принято. В эпосе герои и вовсе не знали об огне и также «не вешали котел».

Герой поэмы старик по имени Уралбай со своею старухой, как и Янбирде с женой своей Янбикой из эпоса, жили в самой чаще дикой природы, их окружали темные, непролазные леса [Хуббитдинова, Юлдыбаева, 2021, с. 785]. Автор очень обстоятельно описывает быт Уралбая:

На Акбузата верхом садился, колчан держал, Целыми днями нисколько не уставал.

[Туйкин, 2007, с. 105]

Бына шундай сактар^а Уралбай карт Ак тирмэлэр короп йэйлэгэн, Заманында емереп йэшэй белгэн, Те§еп-те§еп бейэ бэйлэгэн... Йэнлектэргэ каршы кврэш аскан, Шоцкар, тойгон тотоп уйнаткан. Акбу^атка менгэн, hа$ак кейгэн, Квндэр буйы бер §э тынмаган...

В древнем эпосе «Урал-батыр» мы также наблюдаем изображение жизни и быта героев:

.. .Старик и старуха1 Сами не помнили, говорят, Откуда сюда пришли. И в тех местах вдвоем Первыми стали жить, говорят. Жили себе вчетвером. Хозяйство они не вели, .На охоту не выезжали на коне, Не брали в руки лука и стрел, Держали как равных при себе Льва для езды верховой, Щуку, чтобы рыбу ловить, Сокола, чтобы на птиц выпускать.

[Урал-батыр, 1977, с. 265-266].

...Был карт менэн был карсык Кащан бында килеуен, Ата-эсэ, ер^ыуы Каща тороп калыуын У^эре лэ оноткан, ти; Икэу^эн-икэу шул ер§э Башлап гумер иткэн, ти. Бутэн кеше курмэйенсэ, Тик йэшэгэн дyртеhе. ..Ъунар^а ат менмэгэн, Кулга hа$ак тотмаган; Менеренэ - арыдланды, Балыгына суртанды, Кошка свйгэн суртанды.. У§ иштэре яhаган

[Урал-батыр, 1977, с. 55-56].

В такие времена старик Уралбай Кочевал, поставив белые юрты, Умел в свое время жить в полную силу, Рядами держал он кобыл. На диких зверей он охотился, Сокола, кречета держал играючи.

1 Янбирде и Янбике. - Х. Н

Понятно, что в архаическом эпосе герои еще живут в первобытнообщинном строе, навыки охотиться у них примитивные, окутанные мифологическими мотивами. Однако общая картина жизни и быта героев в той или иной мере перекликается. Реминисценция на эпос также усиливается относительно имени героя поэмы, которого зовут Уралбай, а сына - Идельбай. Из эпоса «Урал-батыр» мы знаем, что батыр имел сына по имени Идель.

Выводы

В начале ХХ в. башкирские писатели нередко обращались к традициям устного народного творчества. Они не только фиксировали и публиковали отдельные жанры, но и использовали

традиции фольклора в своих произведениях. Одним из таких авторов был Фазыл Туйкин, который художественно отразил сюжеты сказок, традиции архаического эпоса «Урал-батыр» в своих произведениях «Агидель», «Идельбай». В последнем в особенности обнаруживаются реминисценции на мотив эпоса, художественно-эстетическое отражение его сюжетов прослеживается в поэме «Идельбай». Это, с одной стороны, свидетельствует о том, что древний эпос «Урал-батыр» был известен Ф. Туйкину, с другой стороны, вызываемые реминисценции на мотив эпоса, а также известную сказку сближают литературное произведение с народным творчеством, родным языком, за популяризацию, пропаганду которого боролись передовые башкирские писатели.

ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА

Ахметзянов, 1982 - Ахметзянов К. А. Красота и героизм в поэзии. Уфа: Баш. кн. изд-во, 1982. 304 с. (на баш. яз.)

Азадовский, 1960 - Азадовский М. К. Статьи о литературе и фольклоре. М.; Л.: Наука, 1960. 545 с. Бикбаев, 1995 - Бикбаев Р. Т. Шайхзада Бабич: Жизнь и творчество. Уфа: Китап, 1995. 304 с. Веселовский, 1981 - Веселовский А. Н. Историческая поэтика. М.: Высшая школа, 1989. 648 с. Галин, 1972 - Галин С. А. Время и фольклор. Уфа: Баш. кн. изд-во, 1972. 342 с. (на баш. яз.) Далгат, 1981 - Далгат У. Б. Литература и фольклор. М.: Наука, 1981. 303 с.

Жирмунский, 1979 - Жирмунский В. М. Сравнительное литературоведение. Л.: Наука,1979. 493 с. Имамутдинова, 2007 - Имамутдинова З. А. Профессиональное и непрофессиональное в устных музыкальных традициях мусульман Урало-Поволжья // Народное творчество стран Востока. М.: Ком-Книга, 2007. С. 85-105.

Мэргэн, 1981 - Мэргэн К. Башкирское народное творчество: для студентов высших учебных заведений. Уфа, 1981. 231 с. (на баш. яз.)

Мелетинский, 1986 - Мелетинский Е. М. Введение в историческую поэтику эпоса и романа. М.: Наука, 1986. 318 с.

Пропп, 1976 - Пропп В. Я. Фольклор и действительность. М.: Наука, 1976. 352 с. Сулейманов 2009 - Сулейманов А. М. Три чуда. Уфа: Китап, 2009. 296 с. (на баш. яз.) Туйкин, 2007 - Туйкин Ф. Сыновья Отчизны / сост., авт. вступ. сл. М. Х. Надергулов. Уфа: Китап, 2007. 200 с. (на баш. яз.)

Урал-батыр, 1977 - Урал-батыр // Башкирский народный эпос: из серии «Эпос народов СССР» / сост. М. С. Мирбадалева, М. М. Сагитов, А. И. Харисов; авт. исслед. А. С. Мирбадалева; авт. ком. А. С. Мирбада-лева, М. М. Сагитов. М.: Наука, 1977. 519 с. (на баш., рус. яз.)

Харисов, 2007- Харисов А. И. Литературное наследие башкирского народа (XVIII-XIX вв.). 2-е изд. Уфа: Баш. кн. изд-во, 2007. 341 с.

Хуббитдинова, 2016 - Хуббитдинова Н. А. Фольклор в башкирской литературе: художественно-эстетический аспект (XIII - нач. XX в.). Уфа: Гилем, 2016. 276 с.

Хуббитдинова, Юлдыбаева, 2021 - Хуббитдинова Н. А., Юлдыбаева Г. В. Художественная репрезентация традиций и обрядов в башкирском эпосе «Урал-батыр» // European Proceedings of Social and Behavioral Sciences Знание, человек и цивилизацияю Т. 107. С. 785-794. https://doi.org/10.15405/epsbs.2021.05.107

Хусаинов, 1984 - Хусаинов Г. Б. Голоса веков. Очерки по истории башкирской литературы, теории и исторической поэтики. Уфа: Баш. кн. изд-во, 1984. 280 с. (на баш.яз.)

H. A. Xy66nmdnHoea

REFERENCES

Ahmetzyanov K. A. Krasota i geroizm v poezii [Beauty and heroism in poetry]. Ufa, 1982. 304 p. (in Bashkir) Azadovskij M. K. Stat'i o literature i fol'klore [Articles about literature and folklore]. Moscow; Leningrad: Nauka Publ., 1960. 545 p. (in Russian)

Bikbaev R. T. Shajhzada Babich: Zhizn' i tvorchestvo [Shaikhzada Babich: Life and her works]. Ufa: Kitap Publ., 1995. 304 p. (in Russian)

Veselovskij A. N. Istoricheskaya poetika [Historical poetics]. Moscow: Vysshaya shkola Publ., 1989. 648 p. (in Russian)

Galin S. A. Vremya i fol'klor [Time and folklore]. Ufa, 1972. 342 p. (in Bashkir)

Dalgat U. B. Literatura i fol'klor [Literature and folklore]. Moscow: Nauka Publ., 1981. 303 p. (in Russian) Zhirmunskij V. M. Sravnitel'noe literaturovedenie [Comparative literary criticism]. Leningrad: Nauka Publ., 1979. 493 p. (in Russian)

Imamutdinova Z. A. Professional'noe i neprofessional'noe v ustnyh muzykal'nyh tradiciyah musul'man Uralo-Povolzh'ya [Professional and non-professional in the oral musical traditions of the Ural-Volga region Muslims]. In: Narodnoe tvorchestvo stran Vostoka [Folk art of the Eastern countries]. Moscow: Kom-Kniga Publ., 2007. Pp. 85-105. (in Russian)

Mergen K. Bashkirskoe narodnoe tvorchestvo: dlya studentov vysshih uchebnyh zavedenij [Bashkir folk art: for students of higher educational institutions]. Ufa, 1981. 231 p. (in Bashkir)

Meletinskij E. M. Vvedenie v istoricheskuyu poetiku eposa i romana [Introduction to the historical poetics of epic and novel]. Moscow: Nauka Publ., 1986. 318 p. (in Russian)

Propp V. Ya. Fol'klor i dejstvitel'nost' [Folklore and reality]. Moscow: Nauka Publ., 1976. 352 p. (in Russian) Sulejmanov A. M. Tri chuda [Three miracles]. Ufa: Kitap Publ., 2009. 296 p. (in Bashkir) Tujkin F. Synov'ya Otchizny [Sons of the Motherland] / Compl., aut., introd. by M. H. Nadergulov. Ufa: Kitap Publ., 2007. 200 p. (in Bashkir)

Ural-batyr [Ural-batyr]. In: Bashkirskij narodnyj epos: iz serii «Epos narodov SSSR» [Bashkir folk epic: from the series "Epos of the USSR peoples"] / Compl. M. S. Mirbadaleva, M. M. Sagitov, A. I. Harisov. Moscow: Nauka Publ., 1977. 519 p. (in Bashkir, in Russian)

Harisov A. I. Literaturnoe nasledie bashkirskogo naroda (XVIII-XIX vv.) [Literary heritage of the Bashkir people (XVIII-XIXcenturies)]. Ufa, 2007. 341 p. (in Russian)

Hubbitdinova N. A. Fol'klor v bashkirskoj literature: hudozhestvenno-esteticheskij aspekt (XIII - nach. XX v.) [Folklore in Bashkir literature: artistic and aesthetic aspect (XIII - early XX centuries)]. Ufa: Gilem Publ., 2016. 276 p. (in Russian)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Khubbitdinova N. A., Yuldybaeva G. V. Khudozhestvennaya reprezentatsiya traditsii i obryadov v bashkirskom epose «Ural-batyr» [Artistic representation of traditions and rites in Bashkir epic "Ural-batyr"]. In: The European Proceedings of Social and Behavioural Sciences. Vol. 107. Pp. 785-794. https://doi.org/10.15405/epsbs.2021.05.107 (in Russian)

Husainov G. B. Golosa vekov. Ocherki po istorii bashkirskoj literatury, teorii i istoricheskoj poetiki [Voices of the Ages. Essays on the history of Bashkir literature, theory and historical poetics]. Ufa, 1984. 280 p. (in Bashkir)

N. A. Khubbitdinova

FOLKLORE TRADITIONS IN THE WORKS OF THE BASHKIR POET FAZYL TUIKIN: ARTISTIC PECULIARITIES

The article deals with the artistic and aesthetic use of folklore traditions in Bashkir literature in the 1920s-1930s. in the context of the struggle for the purity of the native language in literary works. Writers wrote down some folklore genres - songs, legends, traditions - published them, artistically reflected them in their works, used them for their own creative purposes. On the example of the Bashkir poet Fazyl Tuykin's works we examined an artistic technique of using the theme of folk songs, the plot of the fairy tale How Yerense was looking for a bride for his son, motives

152

2022. I. 12. № 1 HcropHKO-KyABTypHoe HacAeane HapoaoB YpaAO-noBOAKbH

of the archaic epos Ural-batyr. The last work is of particular interest. It suggests that the writer was familiar with the epos, with its main motives and characters. Despite the fact that such adherence to folklore traditions - plot, motives, images - sometimes look schematic and artificial, these works are valuable as an actual phenomenon of literary thought for their time.

Keywords: literature, writer, folklore traditions, images, plot, motive, fairy tale, epos, native language.

Хуббитдинова Нэркэс Ахметовна,

доктор филологических наук, главный научный сотрудник, Институт истории, языка и литературы Уфимского федерального исследовательского центра РАН;

главный научный сотрудник,

НИЦ Башкирский фольклор БГПУ им. М. Акмуллы

(Уфа, Россия)

narkas08@mail.ru

Статья поступила в редакцию 23.03.2022

Khubbitdinova Nerkes Akhmetovna,

Doctor of Sciences (Philology), Principal Researcher, Institute of History, Language and Literature, Ufa Federal Research Center of the Russian Academy of Sciences; Principal Researcher,

RC of Bashkir folklore, Bashkir State Pedagogical University named after M. Akmullah (Ufa, Russia) narkas08@mail.ru

Received 23.03.2022

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.