Научная статья на тему 'Филологический анализ музыкально-поэтического произведения - стихотворения К. Д. Бальмонта «Безглагольность», положенного на музыку Г. В. Свиридовым'

Филологический анализ музыкально-поэтического произведения - стихотворения К. Д. Бальмонта «Безглагольность», положенного на музыку Г. В. Свиридовым Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
4086
240
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МУЗЫКАЛЬНО-ПОЭТИЧЕСКОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ / СТИХОТВОРЕНИЕ / POEM / К. Д. БАЛЬМОНТ / K. BALMONT / РОМАНС / ROMANCE / Г. В. СВИРИДОВ / G. SVIRIDOV / ОБРАЗ / IMAGE / СЕРДЦЕ / HEART / ДУША / SOUL / ПРИРОДА / NATURE / ПОКОЙ / MUSICAL-POETICAL PIECE / CALM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Михайлова Елена Владимировна, Лю Цзин

В статье рассматривается романс Г. В. Свиридова на стихотворение К. Д. Бальмонта «Безглагольность» (1900). Все особенности данного стихотворения (своеобразный ритм; повторы гласных и согласных звуков; большое количество номинативных лексических единиц; наличие лексико-синтаксической фигуры анафоры и тропов эпитетов, сравнений, метафор, метонимий; реализация доминантных образов сердца, души, природы, покоя в контексте русской культуры начала XX в.) сыграли важную роль в формировании образа России и способствовали его музыкальному воплощению Г.В. Свиридовым.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Philological analysis of musical-poetic works - the poem of K. D. Balmont «Baspavalley», lying on the music G. V. Sviridov

The article analyzes romance based on K. Balmont’s poem «Averbality» (1900) set to music of G. Sviridov. All peculiarities of this verse (unique rhythm; repeats of vowels and consonants; a large number of nominative lexical units; presence of verbal-syntactic figure anaphora and tropes epithets, comparisons, metaphors, metonymies; realization of dominant images heart, soul, nature, calm in Russian cultural context of early XX century) played a vital role in shaping of image of Russia and contributed to its musical incarnation by G. Sviridov.

Текст научной работы на тему «Филологический анализ музыкально-поэтического произведения - стихотворения К. Д. Бальмонта «Безглагольность», положенного на музыку Г. В. Свиридовым»

Lingua mobilis № 1 (47), 2014

УДК 808.1

ФИЛОЛОГИЧЕСКИМ АНАЛИЗ

МУЗЫКАЛЬНО-ПОЭТИЧЕСКОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ -СТИХОТВОРЕНИЯ К. Д. БАЛЬМОНТА «БЕЗГЛАГОЛЬНОСТЬ»,

ПОЛОЖЕННОГО НА МУЗЫКУ Г.В. СВИРИДОВЫМ Е. В. Михайлова, Лю Цзин

В статье рассматривается романс Г. В. Свиридова на стихотворение К. Д. Бальмонта «Безглагольность» (1900). Все особенности данного стихотворения (своеобразный ритм; повторы гласных и согласных звуков; большое количество номинативных лексических единиц; наличие лексико-синтаксической фигуры -анафоры - и тропов - эпитетов, сравнений, метафор, метонимий; реализация доминантных образов - сердца, души, природы, покоя - в контексте русской культуры начала XX в.) сыграли важную роль в формировании образа России и способствовали его музыкальному воплощению Г.В. Свиридовым.

Ключевые слова: музыкально-поэтическое произведение, стихотворение, К. Д. Бальмонт, романс, Г. В. Свиридов, образ, сердце, душа, природа, покой.

Каждое музыкально-поэтическое произведение - песня или романс - имеет свою судьбу, очень сложную и состоящую из различных компонентов. Жизнь этим сочинениям дают, как правило, композитор и поэт. Эти креативные личности вносят большой вклад в процесс создания будущего произведения, а что при этом является первичным - музыка или литература - зависит от многих обстоятельств. Когда произведение исполняется на сцене, оно каждый раз как бы обретает новый облик, поскольку певец обязательно вносит в него что-то свое. В настоящей статье будет проанализировано стихотворение К. Д. Бальмонта «Безглагольность» (1900) [1. С. 190], которое стало романсом благодаря Г. В. Свиридову.

Константин Дмитриевич Бальмонт (1867-1942) - выдающийся русский поэт, прозаик, эссеист, критик, переводчик, «.. .одна из

32

Язык художественной литературы

крупнейших фигур романсного Серебряного века. Ни один русский поэт не может сравниться с ним по количеству прижизненных романсов и песен - их более 280. ... К поэзии Бальмонта обращались А. Т. Гречанинов, С. В. Рахманинов, С. И. Танеев, М. М. Ипполитов-Иванов, Н. Н. Черепнин, Р. М. Глиэр, М. Ф. Гнесин, Б. В. Асафьев и другие композиторы-современники» [1. С. 160]. Он начал писать стихи в детстве, первая книга «Сборник стихотворений» вышла в Ярославле в 1890 г. [10. С. 122]. Книги лирики «.раннего и позднего периодов творчества Бальмонта: “Под северным небом” (1894), “В безбрежности” (1895), “Тишина” (1897), “Горящие здания” (1900), “Будем как Солнце” (1903), “Марево” (1922), “Моё - Ей” (1924), “В раздвинутой Дали: Поэма о России” (1930), “Северное сияние: Стихи о Литве и Руси” (1933), “Голубая Подкова: Стихи о Сибири” (1934), “Светослужение” (1937)» [6. С. 5]. В эмиграции он «.издал несколько поэтических книг: “Марево” (1922), “Стихи о России” (1924), “В раздвинутой дали” (1930) и две автобиографические книги “Под новым серпом” (1923) и “Воздушный путь” (1923)» [10. С. 128]. Его литературное наследие -«.35 книг стихов, 20 книг прозы, 10 тысяч печатных страниц переведенных им произведений» [13. С. 74].

К. Д. Бальмонт - поэт-символист, но его творческий «...метод и поэтическую манеру . гораздо ближе и точнее характеризует другое слово, а именно - импрессионизм» [9. С. 194]. Поэта-им-прессиониста «.привлекает не столько самый предмет изображения, сколько его, поэта, ощущение данного предмета. Поэтому столь характерен для импрессионистической поэзии дух импровизации. Достаточно мгновенного толчка сознания, вызванного мимолетным впечатлением, - и непосредственно, стихийно рождается образ» [9. С. 196]. В. Орлов писал о нем: «Излагая свое понимание “символической поэзии”, Бальмонт видел в ней прежде всего поиски “новых сочетаний мыслей, красок и звуков”, а в самой характеристике ее оставался, в общем, в пределах поэтики импрессионизма: символическая поэзия “говорит своим особым языком, и этот язык богат интонациями; подобно музыке и живописи, она возбуждает в душе сложное настроение, - более, чем другой род поэзии, трогает наши слуховые и зрительные впечатления”» [9. С. 198]. Эти «.общие установки были реализованы в трех центральных и лучших книгах Бальмонта - “Горящие здания”, “Будем

33

Lingua mobilis № 1 (47), 2014

как солнце” и “Только любовь”, вобравших стихи, написанные в 1899-1903 годах» [9. С. 198].

К. Д. Бальмонт сочинил стихотворение «Безглагольность» в 1900 г. П. Ф. Куприяновский писал о начале XX в. (времени его создания): «В условиях больших изменений в общественной жизни России происходят существенные сдвиги в мироощущении русских символистов. С середины 1900-х годов реальная жизнь все более вторгается в их творчество, и Россия, иногда в мистифицированном виде, становится их темой. Бальмонта можно считать ее зачинателем. Общесимволистский мотив “вечного возвращения” в книге “Только любовь” (1903) превращается у него в ряде стихотворений цикла “Очертания снов” и в мотив возврата, где на первый план выходит национальное, русское начало (“Возвращение”, “Ранним утром”, “Благовещенье в Москве” и др.). Сюда же надо отнести шедевр бальмонтовской пейзажной лирики “Безглагольность”, где через “лик” природы удивительно передана душа русского человека... Стихотворение написано будто бы “без глагола”, без действия, в нем как бы застыла невыразимость чувства любви к родине. На пути к теме и образу России это одно из самых приметных достижений поэта» [4. С. 28-29]. По настроению на это стихотворение похожи произведения «Фантазия» [1. С. 163] (в нем есть наречие безучастно), «Всё мне грезится море да небо глубокое.» [1. С. 170] (в нем употребляются слова бесконечный, безграничный), «Успокоение» [1. С. 182-183] (в нем используются имена прилагательные безмерный, бесплотный), «Меж подводных стеблей» [1. С. 195] (в нем имеются слова бестревожно, безглагольно) и др.; по звуковой организации - произведения «Песня без слов» [1. С. 165] (в нем есть имя прилагательное безумный), «Подводные растенья» [1. С. 167-168] (в нем употребляется имя существительное безмолвие и имя прилагательное безвестный), «Камыши» [1. С. 169-170] (в нем есть слова бесшумно, безмолвно), «Ковыль» [1. С. 171] и др.; индивидуально-авторская семантика эксплицируется в названных поэтических произведениях благодаря употреблению слов с компонентами без- и бес-. На стихотворение «Безглагольность (“Есть в русской природе усталая нежность. ”)», в котором ярко проявляются национально-культурные особенности, Г. В. Свиридов в 1978 г. создал романс «Русская природа» [1. С. 160].

34

Язык художественной литературы

Лирический герой стихотворения «Безглагольность» сначала характеризует русскую природу, затем словно приглашает читателя прийти и убедиться в его правоте, а после этого рассказывает о своем духовном пространстве, согласующемся с природным миром России. Названное стихотворение состоит из пяти строф, каждая из которых принимает участие в формировании образа, включающего состояние покоя в природе и передачу связанных с ним черт внутреннего мира лирического героя произведения. В первой строфе К. Д. Бальмонт описывает особенности русской природы, концептуализирующие понятие тоска, по мнению А. Вежбицкой, относящееся к «...ключевым концептам русского языка и русской культуры» [цит. по: 11. С. 31-32], а также чувства, испытываемые в данном контексте героем произведения: «Есть в русской природе усталая нежность, // Безмолвная боль затаенной печали, // Безвыходность горя, безгласность, безбрежность, // Холодная высь, уходящие дали» [1. С. 190]. Вторая строфа посвящена изображению пейзажа, который видит человек, терпящий страдания: «Приди на рассвете на склон косогора, - // Над зябкой рекою дымится прохлада, // Чернеет громада застывшего бора, // И сердцу так больно, и сердце не радо» [1. С. 190]. В третьей строфе лирический герой передает не только зрительные, но и слуховые и психологические ощущения: «Недвижный камыш. Не трепещет осока. // Глубокая тишь. Безглагольность покоя. // Луга убегают далёко-далёко. // Во всем утомленье - глухое, немое» [1. С. 190]. В четвертой строфе стихотворения лирический герой, находящийся в деревенском саду, ощущает, с одной стороны, приятную свежесть и прохладу, а с другой - чувствует глухость этого места, сумрачность, странность и безмолв-ность деревьев, и в это время сила его страданий уменьшается: «Войди на закате, как в свежие волны, // В прохладную глушь деревенского сада, - // Деревья так сумрачно-странно-безмолвны, // И сердцу так грустно, и сердце не радо» [1. С. 190]. В последней строфе автор разделяет понятия душа и сердце; первое, как и понятие тоска, принадлежит к «.ключевым концептам русского языка и русской культуры» [цит. по: 11. С. 31-32]; душа олицетворяется и приобретает способность просить и быть обиженной, а сердце, также наделенное признаками живого существа, может прощать, ничего не ощущать и плакать: «Как будто душа о же-

35

Lingua mobilis № 1 (47), 2014

ланном просила, // И сделали ей незаслуженно больно. // И сердце простило, но сердце застыло, // И плачет, и плачет, и плачет невольно» [1. С. 190].

Поэт, изображая природу, выступает в роли психолога, использует сочетания лексических единиц, позволяющие глубоко понять внутреннее состояние лирического героя: усталая нежность, безмолвная боль, затаенная печаль, безвыходность горя, безгласность и др. Повторение слов с компонентом без- (безмолвная, безвыходность и др.) и др.; употребление большого количества именных словосочетаний, в которых имя прилагательное или причастие предшествует имени существительному (холодная высь, зябкая река и др.); односоставных и сложных предложений одинаковой структуры (например, номинативных - «Недвижный камыш. ... // Глубокая тишь. ...» [1. С. 190] и др.; сложносочиненных - «И сердцу так больно, и сердце не радо» [1. С. 190] и др.); предложений, близких по лексическому наполнению («И сердцу так больно, и сердце не радо» [1. С. 190] - «И сердцу так грустно, и сердце не радо» [1. С. 190] и др.); простых предложений, осложненных однородными членами: однородными подлежащими, большинство из которых охарактеризовано при помощи определений («Есть в русской природе усталая нежность, // Безмолвная боль затаенной печали, // Безвыходность горя, безгласность, безбрежность, // Холодная высь, уходящие дали» [1. С. 190]), однородными сказуемыми («И плачет, и плачет, и плачет невольно» [1. С. 190] и др.) и др. образует ритм стихотворения, сближающий его с музыкальным сочинением.

В поэзии при помощи ассонансов и аллитераций передаются фонетические особенности произведений. По мнению Ж. Марузо, в «.самом общем смысле ассонанс состоит в повторении гласного элемента, применяемом для достижения желаемого эффекта» [5. С. 43]. В стихотворении имеются следующие ассонансы: А (усталая, безмолвная, затаенной, печали, безгласность, дали и др.), Е (есть, природе, нежность, безмолвная, затаенной, печали, безвыходность, безгласность, безбрежность и др.), И (природе, печали, уходящие, дали, приди, дымится и др.), У (русской, усталая, уходящие, сердцу, глубокая, луга, убегают, утомленье, глухое и др.), Я (усталая, безмолвная, горя, холодная, уходящие, зябкой, глубокая, покоя и др.) и др.

36

Язык художественной литературы

Аллитерация - это повторение «...одинаковых или сходных звуков или групп звуков, называемых аллитерирующими., в начале слогов., или слов, сближаемых в речи.» [5. С. 24]. Мы придерживаемся определения, данного Б. П. Иванюком: аллитерация - это «.повтор одинаковых или одногруппных согласных звуков в стихе или в смежных стихах» [3. С. 14]. В рассматриваемом поэтическом произведении есть следующие аллитерации: Б (безмолвная, боль, безвыходность, безгласность, безбрежность, зябкой, бора, больно и др.), Н (нежность, безмолвная, затаенной, безвыходность, безгласность, безбрежность, холодная и др.), К (русской, склон, косогора, зябкой, рекою и др.), Р (русской, природе, горя, безбрежность, приди, рассвете, косогора, рекою, прохлада, чернеет, громада, бора, сердцу, сердце, радо и др.), Г (горя, безгласность, косогора, громада, застывшего, глубокая, безглаголь-ность, луга, убегают, глухое и др.), Х (безвыходность, холодная, уходящие, прохлада, глухое, прохладную), Л (усталая, безмолвная, боль, печали, безгласность, холодная, дали и др.), З (безмолвная, затаенной, безвыходность, безгласность, безбрежность, зябкой, застывшего и др.) и др. Ассонансы и аллитерации сообщают тексту музыкальный оттенок, создают спокойное настроение. Оно объективируется не только на уровне звуков, но и на уровне лексических единиц.

В анализируемом стихотворении К. Д. Бальмонта используются слова - различные части речи: имена существительные (природа, нежность, боль, печаль, безвыходность и др.), имена прилагательные (русская, усталая, безмолвная, холодная, зябкая и др.), местоимения (всё, она), глаголы (есть, прийти, дымиться, чернеть, трепетать и др.), наречия (так, далёко-далёко и др.), предлоги (в, на, над, во, о), союзы (и, как, как будто, но), частица (не) и др. Больше всего имен существительных - 36, что отвечает стремлению автора выразить состояние покоя. Глаголов только 14, причем один из них употреблен с частицей не.

Исследуемый поэтический текст К. Д. Бальмонта насыщен повторами: далёко-далёко; и плачет, и плачет, и плачет и др. Имеется анафора - «.единоначатие, лексико-синтаксическая фигура, повтор слов или словосочетаний в начале смежных синтаксических или ритмических единиц» [3. С. 30]: «И сделали ей незаслуженно больно. // И сердце простило, но сердце застыло, // И пла-

37

Lingua mobilis № 1 (47), 2014

чет, и плачет, и плачет невольно» [1. С. 190]. Все это способствует музыкальной реализации стихотворения.

Поэт пользуется тропами для объективации образных значений слов. Понятие тропа имеет разные трактовки. О. С. Ахмано-ва дает следующее определение: троп - это стилистический «... перенос названия, употребление слова в переносном (не прямом) его смысле в целях достижения большей художественной выразительности.» [2. С. 481]; она считает тропами метафору, метонимию, синекдоху [2. С. 481]. Б. П. Иванюк пишет, что троп - это «.переносное значение понятия» [3. С. 270], по его мнению, к основным видам тропов «.относятся сравнение, метафора и ее разновидности, аллегория, символ, метонимия (и синекдоха), гипербола, литота, эпитет» [3. С. 270]. В рассматриваемом поэтическом тексте есть эпитеты (эпитет - «.троп, художественное определение» [3. С. 297]): усталая (нежность), безмолвная (боль), затаенная (печаль), холодная (высь) и др. В произведении имеются сравнения (сравнение - это «. троп, словесно выраженное сопоставление двух явлений на основе относительного сходства между ними» [3. С. 247]): «Войди на закате, как в свежие волны, // В прохладную глушь деревенского сада.» и др. [1. С. 190]. Метафора - это троп, «...состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основании сходства, аналогии и т.п.» [2. С. 231]. В стихотворении используются метафоры, изображающие сердце как живое существо, помогающие передать эмоции и чувства человека: «И сердцу так больно, и сердце не радо» [1. С. 190], «И сердцу так грустно, и сердце не радо» [1. С. 190], «И сердце простило, но сердце застыло, // И плачет, и плачет, и плачет невольно» [1. С. 190] и др. Олицетворяется и душа: «Как будто душа о желанном просила, // И сделали ей незаслуженно больно» [1. С. 190]. Образы сердца и души в данном произведении очень близки друг к другу и метонимичны. Метонимия - это «. троп, индивидуализированное обозначение целого явления его признаком.» [3. С. 122]. Сердце и душа представляют человека, передают внутренний мир автора; сердце, душа (и человек) страдают, что объективируется при помощи слов категории состояния больно, грустно; краткого имени прилагательного радо с частицей не; глагола застыть, глагола плакать, повторенного трижды, и др.

38

Язык художественной литературы

Важными образами данного стихотворения являются образы природы и покоя. Природу К. Д. Бальмонт концептуализирует как усталую, грустную, молчащую, тихую и статичную. Она располагается в пределах значительного пространства, простирающегося в даль и в высоту: «...безбрежность, // Холодная высь, уходящие дали» [1. С. 190], «Луга убегают далёко-далёко» [1. С. 190]. В ее описании преобладают холод, зябкость и прохлада: холодная высь, «Над зябкой рекою дымится прохлада.» [1. С. 190], «Войди на закате, как в свежие волны, // В прохладную глушь деревенского сада.» [1. С. 190], возможно, потому, что холод может ассоциироваться с грустью и тоской. С акустической стороны в произведении доминирует тишина или, в образном плане, - отсутствие общения с чем-либо или кем-либо: безмолвная боль, безгласность, «Недвижный камыш. Не трепещет осока. // Глубокая тишь. Безглагольность покоя. // . // Во всем утомленье - глухое, немое» [1. С. 190], «Деревья так сумрачно-странно-безмолвны.» [1. С. 190]. В нем упоминается только черный цвет: «Чернеет громада застывшего бора.» [1. С. 190]; значение полумрака реализует часть сложного имени прилагательного сумрачно: «Деревья так сумрачно-странно-безмолвны.» [1. С. 190]; имя существительное глушь объективирует ощущение глухого, заросшего места; черный цвет и сумрак создают печальное настроение. Природа тесно связана с человеческим обществом, существующим и изменяющимся, поэтому при помощи образа природы характеризуется внутренний мир человека. Такие словосочетания, как холодная высь, уходящие дали, склон косогора, зябкая река, застывший бор, недвижный камыш и др. создают контекст для описания душевного состояния лирического героя.

Образ покоя содержится в названии стихотворения - «Безгла-гольность» (‘отсутствие глагола, речи, действия’) и выражается при помощи слов безмолвная, затаенная, безгласность, застывший, недвижный, (не) трепетать, тишь, безглагольность, покой, глухое, немое, глушь, сумрачно-странно-безмолвны, застыть. Ярче всего его воплощает имя существительное сердце в сочетании с глаголом застыть. Образ сердца противоположен образу покоя, поскольку сердце - очень активный орган, живущий лишь в движении; поэтому данные слова привлекают внимание читателя, заставляют думать о богатом внутреннем мире героя и его состо-

39

Lingua mobilis № 1 (47), 2014

янии, не поддающемся однозначному описанию. Тропы и образы сердца, души, природы и покоя дают возможность К. Д. Бальмонту эксплицировать образ лирического героя как русского человека, живущего глубокой внутренней жизнью, чутко откликающейся на состояние родной природы и тонко чувствующей его.

Все описанные особенности стихотворения К. Д. Бальмонта «Безглагольность» (своеобразный ритм; повторы гласных и согласных звуков; большое количество номинативных лексических единиц; наличие лексико-синтаксической фигуры - анафоры - и тропов - эпитетов, сравнений, метафор, метонимий; реализация доминантных образов - сердца, души, природы, покоя - в контексте русской культуры начала XX в.) сыграли важную роль в формировании образа России и способствовали его музыкальному воплощению Г. В. Свиридовым.

Георгий Васильевич Свиридов (1915-1998) - «...композитор, пианист, музыкально-общественный деятель» [8. С. 214]. Среди его произведений - «.музыкальная комедия “Раскинулось море широко”, 1943; “Поэма памяти Сергея Есенина”, 1956; “Патетическая оратория”, 1959; “Мы не верим!”, 1960; “Курские песни”, 1964; “Деревянная Русь”, 1964; “Снег идет”, 1965; “Весенняя кантата”, 1972; произведения для оркестра; камерно-инструментальные ансамбли; сочинения для фортепиано; хоры; циклы романсов; музыка к драматическим спектаклям и кинофильмам» [8. С. 215]. С самого начала своей творческой деятельности Г. В. Свиридов «...ярко заявил о себе как вокальный композитор» [14. С. 59]. Он написал музыку на стихи А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, А. А. Блока, С. А. Есенина и др. Для лучших из свиридовских произведений характерно следующее: «.мелодия настолько сливается, срастается со стихом, что кажется: иначе и сказать, не только что пропеть, нельзя. Происходит это совершенно естественно, без малейшего нажима. Исчерпывающе определить причины возникновения такого эффекта, по-видимому, вообще невозможно (это касается не только Свиридова); обычно приходится удовольствоваться лишь общими предпосылками. Основные из них кроются в тонком слышании эмоционального строя текста в целом и отдельной фразы, ее подъемов и спадов, фразовых и эмфатических ударений - в частности, в способности чутко улавливать подсказываемые им жанровые, красочные или другие возможные ассо-

40

Язык художественной литературы

циации и, наконец, в умении преобразовывать, воплотить все это в яркую мелодию. Органичное сочетание этих качеств с п е с е н н о й интерпретацией стиха, создающей, как известно, предпосылки для наиболее обобщенного отражения в музыке его образного содержания, составляет одну из важных и своеобразных особенностей произведений Свиридова» [14. С. 94]. Особенность подхода композитора к поэтическому тексту в том, что «.. .он укладывает в песенную мелодию стиховой материал, который кажется крайне неподатливым, иногда даже почти немыслимым в песенной форме» [12. С. 100-101]. М. Элик, говоря о произведениях Г. В. Свиридова, связанных с поэтическими текстами, употребляет словосочетание музыкально-поэтический синтез [14. С. 105], подчеркивая этим слитность музыки и стихов.

Рассматриваемое стихотворение К. Д. Бальмонта недаром привлекло внимание Г. В. Свиридова. Творчество поэта следует характеризовать с различных точек зрения: «Запечатленные в лучших стихах Бальмонта оттенки любовного чувства, непосредственное восприятие природы, способность глубоко ощущать мгновение придают многим его произведениям, особенно ранним, импрессионистический характер. С другой стороны, все творчество зрелого Бальмонта проникнуто и озарено мечтой о Солнце, о Красоте. И хотя свой идеал поэт неизменно искал в глубокой древности, в укладе жизни и поэзии первобытных народов, но поиски эти основывались на его представлении об идеальном человеке будущего. Это позволяет говорить о Бальмонте как о поэте-романтике, как о художнике неоромантического направления в искусстве конца XIX - начала XX вв.» [7. С. 61]. Произведение, созданное столь многогранным и глубоким поэтом, как К. Д. Бальмонт, в котором запечатлены тончайшие нюансы изменений, происходящих во внутреннем мире человека, тесно связанном с окружающим миром, и реализован образ России, получило жизнь в музыке и предстало перед реципиентами в новом облике, созданном благодаря композитору, использовавшему выразительные средства музыки; и певцу, обладающему исполнительским мастерством высокого уровня, каждый раз вкладывающему в него свое видение содержания стихотворения, свои мысли и чувства.

41

Lingua mobilis № 1 (47), 2014

Список литературы

1. Антология русского романса. Серебряный век / сост. В. Калугин. М. : Эксмо, 2006. 704 с.

2. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е. М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. 576 с.

3. Иванюк, Б. П. Поэтическая речь: словарь терминов. М. : Флинта: Наука, 2007. 312 с.

4. Куприяновский, П. В. Родина в поэтическом сознании К. Д. Бальмонта (от мотива и темы к образу России) // Куприянов-ский, П. В. К. Д. Бальмонт и его литературное окружение / П. В. Куприяновский, Н. А. Молчанова. Воронеж : ФГУП ИПФ «Воронеж», 2004. С. 25-31.

5. Марузо, Ж. Словарь лингвистических терминов: пер. с фр. / предисл. В. А. Звегинцева. Изд. 2-е, испр. М. : Едиториал УРСС, 2004. 440 с.

6. Меркулов, И. М. Поэтика света и тени в лирике К. Д. Бальмонта: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2011. 22 с.

7. Мир русской культуры: энциклопедический справочник / отв. ред. А. В. Аграшенков, М. М. Шумилов. М. : Вече, 1997. 624 с.

8. Музыка: Энциклопедия. М. : ОЛМА-ПРЕСС, 2001. 287 с.

9. Орлов, В. Из статьи «Бальмонт. Жизнь и поэзия» // Сере-

Referencies

1. Antologija rnsskogo romansa. Serebrjanyj vek / sost. V. Kalugin. M. : Jeksmo, 2006. 704 s.

2. Ahmanova, O. S. Slovar'

lingvisticheskih terminov.

Izd. 5-e. M. : Knizhnyj dom «LIBROKOM», 2010. 576 s.

3. Ivanjuk, B. P. Pojeticheskaja rech': slovar' terminov. M. : Flinta: Nauka, 2007. 312 s.

4. Kuprijanovskij, P. V. Rodina v pojeticheskom soznanii K. D. Bal'monta (ot motiva i temy k obrazu Rossii) // Kuprijanovskij, P. V. K. D. Bal'mont i ego literaturnoe okruzhenie / P. V. Kuprijanovskij, N. A. Molchanova. Voronezh : FGUP IPF «Voronezh», 2004. S. 25-31.

5. Maruzo, Zh. Slovar' lingvisticheskih terminov: per. s fr. / predisl. V. A. Zveginceva. Izd. 2-e, ispr. M. : Editorial URSS, 2004. 440 s.

6. Merkulov, I. M. Pojetika sveta i teni v lirike K. D. Bal'monta: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. M., 2011. 22 s.

7. Mir russkoj kul'tury: jenciklopedicheskij spravochnik / otv. red. A. V. Agrashenkov, M. M. Shumilov. M. : Veche, 1997. 624 s.

8. Muzyka: Jenciklopedija. M. : OLMA-PRESS, 2001. 287 s.

9. Orlov, V. Iz stat'i «Bal'mont. Zhizn' i pojezija» // Serebrjanyj

42

Язык художественной литературы

бряный век. Поэзия / ред.-сост. Т. А. Бек. М. : АСТ ; «Олимп», 2001. С. 194-198.

10. Прашкевич, Г. М. Самые знаменитые поэты России. М. : Вече, 2001. 480 с.

11. Прохорова, С. М. Сопоставительный анализ русских и белорусских фразеологизмов с компонентами душа, тоска, судьба // Национально-культурный компонент в тексте и языке: материалы II Междунар. науч. конф., Минск, 7-9 апр. 1999 г.: в 3 ч. / Белорус. гос. ун-т, Междунар. ассоц. препод. рус. яз. и лит.; редкол. С. М. Прохорова (отв. ред.) [и др.]. Минск, 1999. Ч. 2. С. 31-36.

12. Ручьевская, Е. Поэма «Отчалившая Русь» в контексте авторского стиля Свиридова / Е. Ручьевская, Н. Кузьмина // Музыкальный мир Георгия Свиридова: сб. ст. / сост. А. Бе-лоненко. М. : Сов. композитор, 1990. С.92-123.

13. Серебряный век. В поэзии, документах, воспоминаниях: Хрестоматия для учащихся старших классов / сост. В. Терехина. М. : Локид, 2001. 462 с.

14. Элик, М. Свиридов и поэзия // Георгий Свиридов: сб. ст. / сост. и общ. ред. Д. В. Фришма-на. М. : Музыка, 1971. С. 58-124.

vek. Pojezija / red.-sost. T. A. Bek. M. : AST ; «Olimp», 2001. S.194-198.

10. Prashkevich, G. M. Samye znamenitye pojety Rossii. M. : Veche, 2001. 480 s.

11. Prohorova, S. M. Sopostavi-tel'nyj analiz russkih i belorusskih frazeologizmov s komponentami dusha, toska, sud'ba // Nacional'no-kul'turnyj komponent v tekste i jazyke: materialy II Mezhdunar. nauch. konf., Minsk, 7-9 apr. 1999 g.: v 3 ch. / Belorus. gos. un-t, Mezhdunar. assoc. prepod. rus. jaz. i lit.; redkol. S. M. Prohorova (otv. red.) [i dr.]. Minsk, 1999. Ch. 2. S. 31-36.

12. Ruch'evskaja, E. Pojema «Otchalivshaja Rus'» v kontekste avtorskogo stilja Sviridova / E. Ruch'evskaja, N. Kuz'mina // Muzykal'nyj mir Georgija Sviridova: sb. st. / sost. A. Belonenko. M. : Sov. kompozitor, 1990. S.92-123.

13. Serebrjanyj vek. V pojezii, dokumentah, vospominanijah: Hrestomatija dlja uchashhihsja starshih klassov / sost. V. Terehina. M. : Lokid, 2001. 462 s.

14. Jelik, M. Sviridov i pojezija // Georgij Sviridov: sb. st. / sost. i obshh. red. D. V. Frishmana. M. : Muzyka, 1971. S. 58-124.

43

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.