ЖУРНАЛИСТСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
УДК 378.14:070 ББК 74.58
Сацюк Ирина Георгиевна
кандидат филологический наук, кафедра журналистики и экономики СМИ,
Байкальский государственный университет экономики и права, 664003, ул. Ленина, 11, e-mail: [email protected]
Satsyuk Irina Georgievna
Candidate of philology, Department of Journalism and Media Economics, Baikal State University of Economics and Law, 664003, Lenin st., 11, e-mail: [email protected]
филологические дисциплины В СИСТЕМЕ ЖУРНАЛИСТСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Статья посвящена обоснованию значения филологических дисциплин в подготовке студентов-журналистов, предлагаются параметры возможной корректировки учебных программ по литературе в связи с переходом на новые образовательные стандарты.
Ключевые слова: филологические дисциплины, журналистское образование, учебные программы.
philological discipline in the journalism education
paper is devoted to the justification of the value of philological sciences to prepare students, journalists are invited to the parameters of a possible cor-rektirovki curriculum for literature in connection with the transition to new educational standards.
Keywords: philological discipline, journalism education curricula.
Работа журналиста — это «акт опосредованного общения» с читателем, радиослушателем, телезрителем посредством слова. Поэтому дисциплины, изучающие искусство слова, то есть предметы филологического цикла — современный русский язык, стилистика, русская и зарубежная литература — чрезвычайно важны для журналистского образования. Журналист, работающий в печатных СМИ, на радио и
телевидении, должен обладать универсальным уровнем подготовки, в том числе и филологической. Между тем в связи с переходом на новые образовательные стандарты (бакалавриат, магистратура) произошло значительное сокращение учебных часов на изучение филологических дисциплин, и это, несомненно, скажется на профессиональной подготовке работников средств массовой информации.
Известно, что существуют различные точки зрения относительно того, нужно ли журналисту специальное образование: кто-то считает, что он должен быть компетентен в какой-то одной области, чтобы со знанием дела освещать в СМИ ту или иную проблему. Но все же, думается, что будущий журналист — человек пишущий, призванный осмыслять актуальные проблемы современной жизни — должен быть достойно образованным, самостоятельно и творчески мыслящим, то есть ему необходимо обладать не только широким кругозором, профессиональной компетенцией, но и высокой степенью общечеловеческой культуры и свободным владением основным «орудием» журналиста — словом.
Еще Н.А. Полевой, редактор и издатель лучшего журнала своего времени — «Московского телеграфа» — говорил, что журналист должен не только «уметь выставлять в истинном свете правильные и ложные понятия..., но и делать это грамотно и ясно» [1, с. 116].
Как известно, русская журналистика вышла из литературы, была тесно связана с ней, нередко при этом литература выполняла функции журналистики. Поэтому отечественная журналистика всегда отличалась высоким профессиональным и культурным уровнем. Блестящими журналистами и публицистами были Пушкин, Полевой, Белинский, Достоевский, Некрасов, Брюсов, З. Гиппиус, Аверченко, Ильф и Петров. К сожалению, в последнее время приходится констатировать низкий культурный уровень и элементарную неграмотность многих журналистов, работников радио и телевидения, причем не только на региональном уровне. Неверное образование форм слов, неправильная постановка ударения, обилие рече-
вых штампов, искажение известных цитат — это неполный перечень речевых погрешностей современных работников СМИ. Не случайно на медиафоруме «Енисей РФ-2011» Т. Бессонова заметила, что студенты даже выпускных курсов не могут четко выражать свои мысли, пользуются бытовым примитивным языком даже при ответах на государственных экзаменах. А Наталья Ярыгина справедливо говорит, что «филологическая культура — это показатель качества журналистского образования». Действительно, журналистские статьи, репортажи, интервью и т.д. — это прежде всего грамотно, увлекательно и доступно изложенная информация. Языковая подготовка журналиста — важнейший элемент его профессионализации. Слово, текст являются первоосновой любого журналистского труда, поэтому при получении журналистского образования особое значение имеет филологическая составляющая.
Так, предмет «Основы теории литературы» важен не только для знакомства студентов-журналистов с литературой как социальным институтом, но и как профессионально значимый элемент образования. Это дисциплина, позволяющая понять, «как делается» литературный текст, что непосредственно соотносится с творческим компонентом журналистской деятельности.
Филологическая подготовка важна и для общечеловеческой и мыслительной культуры журналиста. Особая роль в этом принадлежит курсам истории отечественной и зарубежной литературы. Другое дело, что материал учебных программ по литературе должен быть ориентирован именно на подготовку будущих журналистов. И по этому поводу также ведутся в настоящее время споры. В ряде университетов
специальность «Журналистика» существует при филологических факультетах, и история литературы изучается там в том же объеме и в тех же параметрах, что и на специальности «Филология», что, вероятно, не совсем правильно. Некоторые исследователи и практические журналисты предлагают, напротив, до минимума сократить изучение сту-дентами-журналистами историколитературных курсов, говоря лишь о социологизирующих функциях литературы и считают, что «занятия по отдельным текстам должны быть сориентированы, прежде всего, на историко-функциональный аспект рассмотрения текста: восприятие
современниками и последующими читателями, место произведения в истории нации, мирового сообщества» (М. Загидуллина).
При этом забывается, что художественная литература (и прежде всего классическая) — это школа владения словом, школа мастерства для человека пишущего. Достаточно вспомнить, например, писательскую и редакторскую деятельность Чехова, его работу над собственными произведениями и правкой рукописей молодых авторов, присылаемых в редакцию «Русской мысли». Кстати, Чехов — писатель, фельетонист и журналист — по его собственному признанию, учился писать, читая произведения своих предшественников-классиков: «Я не знаю языка лучше, чем у Лермонтова. Взял бы его «Тамань» — и разбирал бы по предложениям, по частям предложения. Так бы и учился писать» [2, с. 286].
Думается, что при корректировке учебных программ для будущих журналистов по истории русской и зарубежной литературы есть два пути. Во-первых, это вдумчивый отбор действительно ценных и значимых художественных произведений, чтобы не перегружать студентов поверхностным чтением; а во-вторых, это выяснение роли того или иного автора в истории отечественной и зарубежной культуры, а также рассмотрение литературного произведения как образца работы со словом настоящего мастера. При этом необходимо, на наш взгляд, широко использовать возможности спецкурсов и спецсеминаров, углубляющих и расширяющих знания студентов о творческой работе писателей и публицистов прошлого и современности, обязательно включать в программу обучения журналистов написание курсовых работ по литературе, чтобы студенты самостоятельно анализировали не только проблематику произведений, но и мастерство их создателей в работе со словом.
Филологические дисциплины необходимы для всестороннего интеллектуального и профессионального развития будущего журналиста: учась на ошибках и достижениях других, можно научиться писать самому. Литература дает хорошую общеобразовательную и общекультурную базу, развивает мыслительные, творческие и аналитические способности человека, без чего невозможно быть современным и востребованным журналистом.
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
1. Московский телеграф. 1828. № 18.
2. Чехов А.П. Собр. соч. М., 1955-1957. Т. 12.