Научная статья на тему 'Феномен франкофонии: от универсализма к культурному разнообразию'

Феномен франкофонии: от универсализма к культурному разнообразию Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
419
81
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ФРАНКОФОНИИ / ФРАНКОФОННЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ / FRANCOPHONE STUDIES / УНИВЕРСАЛИЗМ / UNIVERSALISM / КУЛЬТУРНОЕ РАЗНООБРАЗИЕ / CULTURAL DIVERSITY / ДУХОВНАЯ ОБЩНОСТЬ / ИДЕНТИЧНОСТЬ / ПОНЯТИЕ / КОНСТРУКТ / КОНЦЕПТ / ФЕНОМЕН / FRANCOPHONIE / FRANCOPHONE INTERNATIONAL ORGANIZATION / COMMUNITY OF SPIRIT / IDENTITY / NOTION / "CONSTRUIT" / CONCEPT / PHENOMENON / LINGUISTIC / CULTURAL / GEOPOLITICAL ASPECTS / ЯЗЫКОВОЙ / КУЛЬТУРНЫЙ / ГЕОПОЛИТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Загрязкина Татьяна Юрьевна

Тема статьи связана с исследованием франкофонии как особой языковой, культурной, геополитической общности. Цель работы выявление динамики развития франкофонии и ее освоения как научного направления и учебной дисциплины. Источники исследования тексты основателей франкофонии, документы Международной организации Франкофонии, данные из работ отечественных и зарубежных авторов. Рассматриваются страны и регионы франкофонии, показывается изменение дискурса о франкофонии 1) от универсализма и патернализма; 2) к идее франкофонной духовной общности и 3) к идее франкофонной/ых идентичности/ей при поддержке культурного разнообразия франкоязычных стран и регионов. Делается вывод о видоизменении роли французского языка в современной франкофонии в контексте перехода от идеологии «культурного исключения» к идеологии культурного разнообразия и множественной идентичности. Показывается, что феномен франкофонии имеет подвижный многосторонний характер и может быть рассмотрен с позиций центробежных или центростремительных тенденций, с учетом развития культурного пространства и эволюции его восприятия, с позиций исследователя и/или преподавателя, как понятие, конструкт или концепт культуры. Уточняется динамика направлений, в которых развивается франкофония: языковое, культурное, геополитическое, дидактическое. Сообщаются результаты франкофонных дидактических исследований, проведенных во Франции и франкоязычных странах, а также результаты франкофонных исследований, достигнутые на факультете иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова: учебных программ, курсов и научных сборников.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Phenomenon of Francophonie: from Universalism to Cultural Diversity

The topic of the article is connected with the research of francophonie as a unique linguistic, cultural and geopolitical community. The aim of the research is to examine the dynamics of its development and mastering as a scientific and academic subject. The framework of research includes the texts of francophonie founders, the documents of the International Organization of la Francophonie as well as the works of Russian and foreign authors.Francophone countries and regions are explored as well as the change of discourse about francophonie a) from universalism and paternalism b) to the idea of the community of spirit of francophone countries c) to the idea of francophone identity/s, on the one hand, and the support of cultural diversity of French speaking countries and regions, on the other. The conclusion about the modification of the role of the French language in modern francophone world in the context of the transition from the ideology of “cultural exclusion” to the ideology of cultural pluralism and multiple identities is reached. The phenomenon of francophonie is shown as the one that has a versatile nature. It can be examined from the point of view of centrifugal or centripetal tendencies, taking into consideration the development of cultural space and the evolution of its perception. It can be also considered from the researcher's and / or teacher's point of view, as a notion, “construit” or the cultural concept. The article clarifies the directions of francophonie development such as the linguistic, cultural, geopolitical and didactic ones. The results of francophone didactic studies made in France and French speaking countries are presented as well as the research conducted at the faculty of Foreign Languages and Area Studies of Lomonosov Moscow State University: curricula, courses and scientific collections.

Текст научной работы на тему «Феномен франкофонии: от универсализма к культурному разнообразию»

Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2019. № 2

ЯЗЫК. ПОЗНАНИЕ. КУЛЬТУРА Т.Ю. Загрязкина

ФЕНОМЕН ФРАНКОФОНИИ: ОТ УНИВЕРСАЛИЗМА К КУЛЬТУРНОМУ РАЗНООБРАЗИЮ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» 119991, Москва, Ленинские горы, 1

Тема статьи связана с исследованием франкофонии как особой языковой, культурной, геополитической общности. Цель работы - выявление динамики развития франкофонии и ее освоения как научного направления и учебной дисциплины. Источники исследования - тексты основателей франкофонии, документы Международной организации Франкофонии, данные из работ отечественных и зарубежных авторов. Рассматриваются страны и регионы франкофонии, показывается изменение дискурса о франкофонии 1) от универсализма и патернализма; 2) к идее франкофонной духовной общности и 3) к идее франкофонной/ых идентичности/ей при поддержке культурного разнообразия франкоязычных стран и регионов. Делается вывод о видоизменении роли французского языка в современной франкофонии в контексте перехода от идеологии «культурного исключения» к идеологии культурного разнообразия и множественной идентичности. Показывается, что феномен франкофонии имеет подвижный многосторонний характер и может быть рассмотрен с позиций центробежных или центростремительных тенденций, с учетом развития культурного пространства и эволюции его восприятия, с позиций исследователя и/или преподавателя, как понятие, конструкт или концепт культуры. Уточняется динамика направлений, в которых развивается франкофония: языковое, культурное, геополитическое, дидактическое. Сообщаются результаты франкофонных дидактических исследований, проведенных во Франции и франкоязычных странах, а также результаты фран-кофонных исследований, достигнутые на факультете иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова: учебных программ, курсов и научных сборников.

Ключевые слова: франкофония; Международная организация франкофо-нии; франкофонные исследования; универсализм; культурное разнообразие; языковой, культурный, геополитический аспекты; духовная общность; идентичность; понятие; конструкт; концепт; феномен.

Татьяна Юрьевна Загрязкина - доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой французского языка и культуры факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: tatiana_zagr@mail.ru).

Одной из актуальных проблем современных междисциплинарных исследований являются культурные и языковые аспекты развития территорий. Рассмотрим ее на примере франкофонии - языкового, культурного и геополитического проекта Франции и ряда стран и регионов мира, чьи жители используют французский язык в разном объеме и в разных функциях, относят себя к франкоязычному миру и оценивают свое место в этом мире. Проблематика франкофонии не раз рассматривалась на страницах нашего журнала , к этой теме обращаются в нашей стране2 и за рубежом3. Наступило время обобщения пути, который прошла эта уникальная общность, выявления динамики ее освоения, рассмотрения франкофонии как научного направления и учебной дисциплины. Статья направлена на достижение данной цели. Источниками исследования являются тексты основателей франкофонии, современные документы Международной организации Франкофонии, данные из работ зарубежных и отечественных авторов.

Этапы развития и осмысления феномена франкофонии

Франкофония - это общность, но не монолит. Она возникла, изменяется и подвергается анализу в контексте разных эпох и точек зрения.

Первый этап освоения темы относится к колониальному периоду в истории Франции и Бельгии и связан с именем географа О. Реклю, который впервые употребил термин «франкофония» в работе 1886 г. «Франция. Алжир и колонии» . Под этим термином Реклю понимал общность территории и, соответственно, экономики метрополии и ее колоний. С его точки зрения, колонии призваны расширить территорию Франции для усиления ее ослабевающего экономического и политического влияния. Вопрос о языковой и культурной идентичности Реклю специально не рассматривал. Учитывая, что утрату

1 См.: Загрязкина Т.Ю. Центр и периферия франкофонии: франкорязычная Африка и роль чувства в защите языка // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. № 4. С. 48-59; Крюкова О.А. Академический ландшафт Международной организации Франкофонии // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. № 3. С. 119-127; Не-вежина Е.А. Франкоязычный ареал Бельгии: динамика языковых процессов // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. № 1. С. 74-80.

2 См.: Доржиева Г.С. Франкофонная топонимия Квебека: этнолингвистический аспект. Улан-Удэ, 2011. 351 с.

3 Recherches et applications - Le français dans le monde. Enseigner la Francophonie, enseigner les francophonies. 2018. № 64 / Coord. Par F. Chnane-Davin; F. Lallement, V. Spaëth.

4 Reclus O. France. Algérie et colonies. Paris, Lahure, 1886. URL: https://gallica. bnf.fr/ark:/12148/bpt6k75061t/f1.image (дата обращения: 15.01.2018).

территорий он считал ошибкой или несчастьем (erreurs et malheurs)5, можно утверждать, что он видел только одну идентичность, как универсальную - идентичность метрополии, имеющей интерес в расширении национальной территории. По мнению В. Спаэт, в этом вопросе Реклю отражал точку зрения, общую для колониальной политики III Республики [Spaët, 2018: 35]. К этому можно добавить, что деятели того периода - Ж. Ферри, Л. Гамбетта и др., видели в колониях «детей» «родины-матери» - метрополии, которая призвана нести им свет просвещения и прогресса.

Новый этап развития франкофонии и освоения этого феномена наступил в конце 1950-х - начале 1960-х годов, в период распада колониальных систем Франции и Бельгии и неизбежного изменения идентичности как жителей метрополий, так и жителей бывших колоний. Дискурс большинства «отцов-основателей» франкофонии сохранял следы колониально-патерналистского нарратива. Так, президент Республики Ш. де Голль писал о «блеске» «гения французской мысли», освещающего заокеанские территории6, Х. Диори (первый президент независимого Нигера) - о «связи гения французского языка и идеала эмансипации» . Идею эталонности французской мысли и технологии выражал и Х. Бургиба (первый президент независимого Туниса): «Мы осознаем, что смогли выковать тунисскую ментальность, которая является современной, и выработать у тунисского народа, в первую очередь у его элиты, необходимые качества для ассимиляции современных технологий»; «Французский язык - неотъемлемая часть нашей современной культуры, которой он много дал и которую во многом сформировал»8.

Между тем идея взаимодополнения культур пробивала себе дорогу. Л.-С. Сенгор, сформулировавший концепцию «цивилизации универсального», писал, что в ней все культуры найдут свое место9. Появилась тема франкофонной идентичности vs духовной общности всех франкофонов. Так, Х. Бургиба писал об «общей ментальности, потому что те, кто говорит на [французском языке] в повседневной жизни, открывают друг у друга общность духа (communauté

5 Op. cit. P. 697.

6 Gaulle de Ch. Discours prononcé à Alger à l'occasion du 60e anniversaire de l'Alliance française, le 30 septembre 1943 // La francophonie des Pères fondateurs / Sous la dir. de Papa Aliuoune Ndao. Paris: Editions Karthala, 2008. P. 224.

7 Diori H. Première conférence de Niamey 17-20 fevr 1969 // La francophonie des Pères fondateurs. P. 212.

8 Bourguiba H. Une double ouverture au monde. Montréal, le 11 mai 1968 // La francophonie des Pères fondateurs. P. 162, 165.

9 Senghor L.S. Ce que je crois: Négritude, Francité et Civilisation de l'Universel. Paris: Editions Grasset, 1988.

d'esprit)»10. В определении франкофонии, сформулированном Сен-гором1 , идея духовной общности занимает итоговую позицию. Это 1) совокупность государств, стран и регионов, где употребляют французский язык как национальный, как язык международной коммуникации, трудовой деятельности и культуры; 2) совокупность людей, которые используют французский язык в этих функциях; 3) духовная общность как следствие этого использования.

В дальнейшем идея «духовной общности» как итога развития франкофонии оказалась недостаточной. Стало очевидным политическое основание франкофонии, ее связь с межгосударственными институтами. 21 марта 1970 г. была создана Международная организация Франкофонии (Organisation internationale de la Francophonie, OIF), объединяющая сейчас 77 стран, среди которых франкогово-рящие страны и страны, говорящие на других языках (из них 57 -действующие члены, 20 - наблюдатели), а также политические и экономические структуры: университетское агентство Франкофонии (AUF), университет имени Сенгора, международная телевизионная антенна TV5, франкофонный деловой форум, конференция министров образования и др. Преимущественно политические причины привели к тому, что Алжир, например, не входит в организацию в качестве постоянного члена (другие страны Магриба - Тунис и Марокко - в нее входят). В последние десятилетия организация расширилась за счет не франкоговорящих стран: Армении (в 2018 г. здесь прошел саммит Франкофонии), Румынии, Молдовы, Украины, Австрии, Словакии и др.

Впрочем, политическая составляющая была важна на всех этапах развития франкофонии, начиная с О. Реклю (конец XIX в.), рассматривавшего колонии как приращение территории и влияния Франции. На другом этапе свою роль сыграла политическая воля де Голля (середина ХХ в.), признавшего независимость большинства колоний при условии сохранения с ними связей, в том числе политических: «мы сохраняем с этими странами исключительно тесные связи - это естественно, потому что они говорят по-французски -с точки зрения культуры, политики, экономики.. ,»12

Третий этап освоения темы приходится на наше время. Появилась трактовка, принципиально разделяющая франкофонию (со строчной буквы) как феномен гражданского общества разных стран, ассоциированный с французским языком, и Франкофонию (с заглавной буквы) как продукт международных отношений, политический

10 Bourguiba H. Op.cit. P. 163.

11 Senghor L.S. Op. cit. P. 157-158.

12 De Gaulle Ch. Deuxième entretien radiodiffusé et televisé avec Michel Droit 14 décémbre 1965 II La francophonie des Pères fondateurs. P. 251.

институт и элемент межгосударственных структур. В этой трактовке выделяют:

1. Совокупность действий по продвижению французского языка и тех ценностей, которые этот язык транслирует, независимо от страны говорящих;

2. Политическую и институционную деятельность международной организации с постоянными членами и наблюдателями, которые решили присоединиться к Хартии Франкофонии (принята в 2005 г. как установочный юридический документ). Эта деятельность предполагает формирование триединой общности: духовной (чувство принадлежности к единому сообществу, солидарность в обладании общими ценностями); географической (ансамбль народов, мужчин и женщин, чьим языком - родным, официальным, бытовым или административным - является французский язык); политической (все типы политических режимов, все уровни демократических свобод) [Francophonie et relations internationales: Géopolitique de la Francophonie, 2009: 22-23].

В новой трактовке политический фактор эксплицируется, и франкофония чаще ассоциируется с геополитическим пространством, чем с лингвистическим: «это зона влияния, периметр которого точно не очерчен» [там же: 23]. Важно также, что оба значения динамичны, связаны с человеческими действиями, направленными на трансляцию языка и культурных ценностей (через структуры гражданского общества) или на расширение сферы политического и экономического влияния (через политическое институты). В обоих случаях упоминаются референтные ценности - более общие (духовные) или политически заостренные (геополитические).

Франкофонные исследования как научное направление Recherches francophones

Франкофонные исследования являются междисциплинарным научным направлением и используют терминологию смежных дисциплин: лингвистики, политологии, социологии, исторической науки, культурологии и т.д.

Во многих текстах - научных, публицистических, институционных - делается отсылка к ценностным установкам. Это позволяет сделать вывод, что развитие слова франкофония/Франкофония достигло уровня, когда его начинают считать концептом. Этот термин употребляют и сами авторы: «Эта эволюция ... <позволяет> динамически осмыслить, постичь, воспринять концепт, который, вероятно, имеет различные смыслы, скрывающие трудно обнаруживаемые неясности и двусмысленности» [там же: 22]. Кроме термина «концепт» (œncept), к франкофонии применяют и термин «понятие»

(notion): П. Шардене пишет о «понятии» [Chardenet, 2018: 138], В. Спаэт использует оба термина [Spaet, 2018: 35; 28].

Выскажем предположение, что франкофония/Франкофония может трактоваться как понятие, концепт, конструкт или феномен в зависимости от того, какой ракурс становится главным:

1) как понятие, ср. определение понятия В.З. Демьянковым как результата и инструмента понимания, идеи [Демьянков, 2015: 35];

2) как конструкт = плод действий и воли человека, ср. концепцию Ж.-К. Нарси-Комб, разграничивающую конструкт (construit) как результат действий и воли человека и концепт (concept) как результат классификации естественных явлений и человеческих наблюдений [Narcy-Combes, 2010: 117];

3) как концепт, ср. трактовку концепта В.З. Демьянковым как реконструкта, объединения понятий в группы в рамках духовной культуры [Демьянков, 2015: 34], а также определение концепта в «Европейском словаре философий» под ред. Б. Кассен как двустороннего явления: результата внутреннего «вызревания» смысла, с одной стороны, и группировки смыслов - с другой [Vocabulaire europeen des philosophies, 2004: 248];

4) как феномен, чье значение находится на пересечении объективного и субъективного, проявления и осознания [там же: 935]. Термин «феномен» в контексте данной статьи мы считаем предпочтительным.

На современном этапе развития и осознания франкофонии ценностный аспект начинает соперничать с языковым и даже превалировать. При этом выявляется ряд спорных проблем теоретического и практического плана. Рассмотрим некоторые из них.

Так, Ж.-П. Кюк назвал франкофонию «альтернативным культурным предложением», «видением мира, которое одновременно претендует на универсализм и оригинальность» [Cuq, 2018: 14]. Использование глагола «претендует» (se veut) свидетельствует о том, что специфика франкофонии все еще точно не определена. С одной стороны, она может заключаться в идее «диалога культур и цивилизаций», закрепленной в декларации, подписанной в Бейруте в 2002 г.13 Задача поддержания языкового и культурного разнообразия как основы ф/Франкофонии была подтверждена и в последней, Ереванской, декларации 2018 г.14 С другой стороны, данный принцип находит свое выражение в документах многих международных

13 URL: https://www.francophonie.org/IMG/pdf/Declaration_SOM_IX_20102002. pdf (дата обращения: 15.01.2019).

4 URL: https://wwwfrancophonie.org/IMG/pdf/som_xvii_decl_erevan_2018.pdf (дата обращения: 15.01.2019).

организациях, в том числе ООН [Francophonie et relations internationales: Géopolitique de la Francophonie, 2009: 38].

Демократия и права человека - еще одна составляющая франко-фонного дискурса: регулярно, с периодичностью в два года, Международная организация Франкофонии публикует доклад о состоянии демократии, прав и свобод во франкоязычном пространстве15. Между тем эти ценности также универсальны, и вряд ли франко-фония сейчас может претендовать на приоритет в этой области, если не считать приоритетом признание многообразия путей, которыми достигается демократии (ср. декларацию Бамако 2000 г.16).

Приоритетом франкофонии было и остается распространение французского языка. Однако франкофония никогда не представляла собой когерентного пространства с точки зрения варьирования французского языка, сфер его использования и социолингвистического статуса: французский язык выступает как национальный, официальный, первый иностранный, как язык культуры, рабочий язык части населения и т.д. Ансамбль не является когерентным и с точки зрения своих границ. По сути, речь идет не о границах, а о периметре, не о франкоговорящих странах, а об идентичности франкофонов. Эти параметры также обозначены нечетко, и в связи с расширением франкофонии на франкоговорящие страны они не зависят от степени фактического использования французского языка. Расширение vs «расползание» франкофонии - явление столь же положительное, сколь и неоднозначное. Повышается риск растворения франкофонии среди не франкоговорящих стран и ослабевание связи с французским языком. Этот процесс вызывает особые опасения у африканских стран, которые до сих пор считали себя основой сообщества [Francophonie et relations internationales: Géopolitique de la Francophonie, 2009: 85, 72, 42]. Именно Африка сыграла большую роль в формировании франкофонии, в настоящее время она поддерживает высокий авторитет французского языка. В недалеком будущем 85% франкофонов будет проживать на африканском континенте - во «франкофонии Юга» (см. подробнее [Загрязкина, 2018]).

Франкофония рождалась в cередине XX в. - в период блокового противостояния. Какое-то время существовала надежда, что международная организация останется вне блоков. Между тем вслед за своими главными спонсорами Францией и Канадой OIF примкнула к западному блоку, а между двумя этими странами усилилось по-

15 Rapport sur l'état des pratiques de la démocratie, des droits et des libertés dans l'espace francophone. URL: https://www.francophonie.org/Rapport-2018-democratie-droits-libertes-49312.html (дата обращения: 15.01.2019).

16 URL: https://www.fiancophome.org/IMG/pdf/Declaration_Bamako_2000_modif_ 02122011.pdf p. 7 (дата обращения: 15.01.2019).

литическое и экономическое соперничество. Так, свою речь в Монреале 24 июля 1967 г. де Голль закончил фразой: «Да здравствует свободный Квебек»!17 и этим подлил масло в огонь квебекского сепаратизма.

Отношения между Францией и Квебеком, составляющими «фран-кофонию Севера» отличаются и особенностями ценностных установок. Так, известная концепции французского исследователя П. Нора строится вокруг понятия «места памяти» (lieux de mémoire). Этим термином П. Нора обозначил «остатки» (restes) другой эпохи, значимые для современности. Это события, географические названия, персоналии, памятники, речи, даты и другие символы коллектива, под которым он подразумевал нацию [Нора, 1999]. Культурное пространство нации, по П. Нора, является пространством мест -предметов, памятников, речей, представлений о языке, которые передаются из поколения к поколению, обеспечивая устойчивость и преемственность культуры. Концепция П. Нора известна и в Канаде, где она пользуется меньшей популярностью, как во Франции. И это не случайно.

По мнению франкоканадца Ж. Летурно, французская концепция излишне статична. В противовес ей Летурно предлагает динамическую концепцию «мест перехода» (lieux de passage). С его точки зрения, смысл передачи памяти как наследства - не просто воспринимать и воспроизводить старое, а вести диалог о референтных ценностях, в котором молодое поколение не столько подтверждает свои привязки к прошлому, сколько оценивают отрыв от них. Таким образом, общество существует только в состоянии перехода (situation de passage) и разнообразия, в том числе языкового. По мнению Ле-турно, взаимодействие языков в Квебеке - один из главных источников движения и развития идентичностей [Летурно, 2010]. Раздаются голоса об отрыве от французского языка Франции и о создании собственных языковых норм18. Правда, в полной мере нормы так и не зафиксированы.

В отличие от Квебека франкоязычный ареал Бельгии - Валлония и Брюссель - испытывает гораздо более мощное притяжение культурной метрополии - Франции, проявляющееся, в частности, в развитии у бельгийцев чувства «языковой неуверенности» (insécurité linguistique). В специальном исследовании Е.А. Невежина показала, что это чувство является фактором идентичности и включает не-

17 De Gaulle Ch. Allocution prononcée au balcon de l'Hotel de Ville de Montréal, 24 juillet 1967 // La francophonie des Pères fondateurs. P. 256-257.

18 Cajolet-Laganière H., Martel P. Un dictionnaire qui reflète notre identité culturelle/Le français au Québec: 400 ans d'histoire et de vie // Dir. De M. Plourde et de P. Georgeault. Québec: FIDES, 2008. P. 586.

сколько аспектов. Среди них осознание говорящими наличия вариантов французского языка во Франции и в Бельгии; их социокультурную стратификацию; оценку своей речи говорящими как разно- или (реже) равностатусной по отношению к референтному образцу [Невежина, 2017].

Франция продолжает играть референтную роль не только в отношениях с Бельгией, но и во франкофонном пространстве в целом. Слишком велико было ее значение как центра «солнечной системы» франкофонии [Klinkenberg, 2015: 124-128], чтобы можно было говорить о полной культурной автономии той или иной франкоязычной страны или региона. Однако в настоящее время на смену знаменитой французского формуле «культурного исключения» (exception culturelle) приходит политкорректный лозунг «культурного плюрализма» (pluralité culturelle), в защиту которого на международной арене выступает Франция. Правда, на своей собственной территории Франция сокрушала языковой плюрализм в течение веков, что ставит ее в неудобное положение в контексте смены лозунгов и «смены вех». Кроме того, продвижение французского языка в его референтной модели, которая по-прежнему предпочтительна, неизбежно отодвигает на вторую позицию поддержку культурного разнообразия. Именно это дает аргументы для обвинения OlF19 в «лингвистическом якобизме и культурном централизме», осуществляемых во Франции в течение нескольких столетий, «в то время как задачи OIF являются иными» [Francophonie et relations internationales: Géopolitique de la Francophonie, 2009: 67]. Мечтая о «цивилизации универсального», в 1960-е годы Сенгор писал: «Негритюд и арабизм принадлежат вам тоже, французы гексагона»20. Прошло более полувека, но исследователи по-прежнему отмечают, что «француз мало знаком с культурой мавриканца или вьетнамца», а «Франкофония слепа к многообразию франкофонных идентичностей». Неудивительно, что у некоторых деятелей создается впечатление, что «OIF имеет целью создать в мировом культурном пространстве единственную и единую франкофонную идентичность» [там же].

Безусловно, эти высказывания излишне полемичны, и не стоит забывать, что языковая и культурная централизация Франции происходила в конкретных условиях и имела вполне определенные задачи. Наконец, именно централизация способствовала развитию великой французской литературы, ставшей достоянием всего мира. Однако за приведенными высказываниями стоит непростой вопрос о соотношении абстрактных принципов и степени их воплощения

19 OIF - Международная организация Франкофонии.

20 Senghor L.S. Le problème des langues vernaculaires ou le bilinguisme comme solution // La francophonie des Pères fondateurs. Р.197.

в реальной жизни, а также напоминание о том, что французский язык принадлежит не одной Франции. С одной стороны, он выражает универсальную культуру и универсальные ценности, с другой - является инструментом знакомства с иными культурами в их взаимодополнении.

Альтернативой универсализму можно, вероятно, считать идентичность множественную (identité plurielle), имеющую разные грани, проявляющиеся в разных ситуациях: общая франкофонная идентичность - идентичность жителя франкоязычной страны или региона -идентичность представителя не франкоговорящей страны, в той или иной степени связанного с французским языком и т.д. Концепцию множественной идентичности разрабатывает, в частности, М. Озуф применительно к регионам Франции [Ozouf, 2009: 242-243 et al.].

Франкофония как учебная дисциплина Etudes francophones

В последние годы стало очевидным, что франкофонные исследования представляют собой не только научное направление, но и учебную дисциплину.

Междисциплинарный характер франкофонных учебных курсов не вызывает сомнения, но их конкретное содержание требует уточнения. Так, Ф. Лаллеман выделает историческую, философскую (ценностную), геополитическую, лингвистическую, географическую, литературную и другие составляющие, доля которых в курсе точно не определена. Лидерами в разработке франкофонии как учебной дисциплины являются Квебек и некоторые страны Африки (в частности, Сенегал), разработавшие соответствующие академические программы. В других странах - в Швейцарии, Бельгии предусматривается изучение нескольких франкоязычных авторов. В наименьшей степени эта проблематика представлена в университетах Франции: франкофония не интегрирована в программы Министерства образования, а из франкоязычных авторов читают практически одного Л. Сенгора [Lallement, 2018: 46].

Необходимость дидактической разработки франкофонных исследований стала темой одного из последних номеров международного журнала Recherches et applications - Le Français dans le monde. № 64, Juillet 2018. Enseigner la Francophonie, enseigner les francophonies / Coord. Par F. Chnane-Davin, F. Lallement, V. Spaëth. Среди задач, поставленных авторами номера, следующие: специальная подготовки преподавателей для чтения курсов по франкофонии; формирование осознанного отношения к варьированию французского языка в социокультурных контекстах; освоение гуманитарной культуры Франции и франкоязычных стран; понимание «инаковости» и осо-

бенностей франкоязычных культур в сферах литературы, искусства, кинематографии; понимание поведения (менталитетов) франкофонов, принадлежащих к разным типам культур [Chnane-Davin, 2018: 60]. Выдвигается и сверхзадача курса/ов - «построить обучение вокруг «франкофонной идентичности/гражданства» - citoyenneté francophone при сохранении собственной культуры франкоязычных стран [Lallement, 2018: 53]. (NB: и слово «идентичность» употреблено в ед.ч.)

В отечественных университетах эта тематика также востребована. Некоторые ее аспекты уже разрабатываются в курсах и программах факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова21, в диссертациях, статьях, пособиях22 и научных сборниках факультета: так, с 2008 по 2019 г. вышли в свет 10 выпусков сборника «Франкофония» под редакцией Т.Ю. Загрязкиной, каждый сборник посвящается отдельной теме23. Освоение франко-фонной тематики, безусловно, будет продолжено.

Резюмируем сказанное.

Феномен франкофонии имеет многосторонний характер и может быть рассмотрен с учетом центробежных или центростремительных сил; с точки зрения динамики культурного пространства и эволюции его восприятия; с позиций исследователя и/или преподавателя; как понятие, конструкт или концепт культуры.

Франкофония представляет особую языковую, культурную и языковую общность. Между тем вопрос о том, в чем заключается специфика франкофонии как альтернативного предложения мировому сообществу, все еще остается открытым и требует дальнейшего рассмотрения.

Эволюция франкофонии и динамика ее освоения, отраженные во франкофонном дискурсе, ряде документов при учете геополитических и институциональных изменений, свидетельствуют о пере-

21 См.: Бакеландт Ф. Цикл «Бельгия» курса лекций «Языки и культуры франкоязычных стран: Франция, Бельгия, Канада» (учебная программа) // Франкофония: Перекрестки языков и культур / Под ред. Т.Ю. Загрязкиной. Вып. 6. М., 2015. С. 135-139; Загрязкина Т.Ю., Крюкова О.А. Рабочая программа учебной дисциплины «Языки и культуры современной Франции и стран франкофонии» (программа аспирантуры). М., 2015. URL. http://ffl.msu.ru/research/Рабоч%20прогр%20 дисциплины%20Языки%20и%20культуры%20совр%20Франции%20и%20 стран%20франкофонии%20АСПИР_%2015.09.2015_22.30.docx-1.pdf (дата обращения: 15.01.2019); Романов К.С. Учебная программа цикла «Культура франкоязычной Канады» дисциплины «Культура современной Франции и стран франко-фонии». М., 2018.

22 См.: Крюкова О.А., Моисеева Д.П. Мир французского языка и культуры франкофонии. М., 2016.

23 Франкофония: Рациональное и эмоциональное в развитии языков и культур / Под ред Т.Ю. Загрязкиной. Вып. 10 (юбилейный). М., 2019.

ходе: 1) от идеи универсализма и патернализма; 2) к идее франко-фонной духовной общности и 3) к идее франкофонной/ых идентичности/ей при поддержке культурного разнообразия франкоязычных стран и регионов.

Франция продолжает играть важнейшую роль в развитии фран-кофонии, но ее задачи меняются в контексте перехода от идеологии «культурного исключения» и эталонности французской модели к идеологии культурного плюрализма, языковой вариативности и множественной идентичности.

Гуманитарное предназначение французского языка в пространстве франкофонии выражается: 1) в передаче универсальных, общечеловеческих, ценностей; 2) в трансляции ценностей, выработанных во франкоязычных странах и регионах; 3) в поддержании подвижного единства франкофонного пространства.

Время покажет, в каком направлении будет развиваться этот проект языкового и культурного плюрализма в многообразии своих проявлений: языкового, культурного, геополитического, дидактического. Очевидно, что они должны найти свое отражение в образовательных программах франкоговорящих и нефранкоговорящих стран, в том числе в университетах России.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Демьянков В.З. Обыденные концепты и научные понятия // Язык. Культура. Перевод. Коммуникация. Сборник научных трудов к юбилею Г.Г. Молчановой. М., 2015. С. 34-37.

2. Загрязкина Т.Ю. Центр и периферия франкофонии: франкоязычная Африка и роль чувства в защите языка // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. № 4. С. 48-59.

3. Крюкова О.А. Академический ландшафт Международной организации Франкофонии // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. № 3. С. 119-127.

4. Невежина Е.А. Франкоязычный ареал Бельгии: динамика языковых процессов // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. № 1. С. 74-80.

5. Нора П. Франция: память. СПб, 1999.

6. Chnane-Davin F. Quels savoirs pour enseigner la Francophonie et les franco-phopnies ?// Recherches et applications - Le français dans le monde. Enseigner la Francophonie, enseigner les francophonies / Coord. Par F. Chnane-Davin, F. Lalle-ment, V. Spaëth. 2018. № 64 (Juillet). P. 55-70.

7. Chardenet P. La francophonie objet de recherche et d'enseignement: formation et circulation des notions//Recherches et applications - Le français dans le monde. Enseigner la Francophonie, enseigner les francophonies / Coord. Par F. Chnane-Da-vin, F. Lallement, V. Spaëth. 2018. № 64 (Juillet). P. 138-149.

8. Сщ J.-P. La francophonie peut-elle être un objet didactique//Recherches et applications - Le français dans le monde. Enseigner la Francophonie, enseigner les francophonies / Coord. Par F. Chnane-Davin, F. Lallement, V. Spaëth. 2018. № 64 (Juillet), pp. 14-27.

9. Francophonie et relations internationales: Géopolitique de la Francophonie / Dir. De J. Soppelsa. Paris: Editions des Archives contemporaines, 2009.

10. Lallement F. Enseigner la Francophonie ? Enseigner les francophonies.un essai d'analyse d'une injonction "complexe" // Recherches et applications - Le français dans le monde. Enseigner la Francophonie, enseigner les francophonies / Coord. Par F. Chnane-Davin, F. Lallement, V. Spaëth. 2018. № 64 (Juillet). P. 42-54.

11. Klinkenberg J.-M. La langue dans la cité: Vivre et penser l'équité culturelle. Bruxelles: Les impréssions nouvelles, 2015.

12. Létourneau J. Le Québec entre son passé et ses passages. Québec: FIDES, 2010.

13. Narcy-Combes J.-P. Illusion ontologique et pratique réflexive en didactique des langues // Le français dans le monde - Recherches et applications. 2010. № 48 (Juillet). P. 111-122.

14. Ozouf M. Composition française. Saint-Amand: Gallimard, 2009.

15. Spaët V. Pour enseigner l'histoire de la notion de francophonie // Recherches et applications - Le français dans le monde. Enseigner la Francophonie, enseigner les francophonies / Coord. Par F. Chnane-Davin, F. Lallement, V. Spaëth. 2018. № 64 (Juillet). P. 28-41.

16. Vocabulaire europeen des philosophies / Dir. de Barbara Cassin. Paris: Le Robert -Seuil, 2004.

Tat'yana Yu. Zagryazkina

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

THE PHENOMENON OF FRANCOPHONIE: FROM UNIVERSALISM TO CULTURAL DIVERSITY

Lomonosov Moscow State University 1 Leninskie Gory, Moscow, 119991

The topic of the article is connected with the research of francophonie as a unique linguistic, cultural and geopolitical community. The aim of the research is to examine the dynamics of its development and mastering as a scientific and academic subject. The framework of research includes the texts of francophonie founders, the documents of the International Organization of la Francophonie as well as the works of Russian and foreign authors.

Francophone countries and regions are explored as well as the change of discourse about francophonie a) from universalism and paternalism b) to the idea of the community of spirit of francophone countries c) to the idea of francophone identity/s, on the one hand, and the support of cultural diversity of French speaking countries and regions, on the other. The conclusion about the modification of the role of the French language in modern francophone world in the context of the transition from the ideology of "cultural exclusion" to the ideology of cultural pluralism and multiple identities is reached. The phenomenon of francophonie is shown as the one that has a versatile nature. It can be examined from the point of view of centrifugal or centripetal tendencies, taking into consideration the development of cultural space and the evolution of its perception. It can be also considered from the researcher's and / or teacher's point of view, as a notion, "construit" or the cultural concept. The article clarifies the directions of francophonie development such as the linguistic, cultural, geopolitical and didactic ones.

The results of francophone didactic studies made in France and French speaking countries are presented as well as the research conducted at the faculty of Foreign Languages and Area Studies of Lomonosov Moscow State University: curricula, courses and scientific collections.

Key words: francophonie; Francophone International Organization; francophone studies; universalism; cultural diversity; linguistic, cultural, geopolitical aspects; community of spirit; identity; notion; "construit"; concept; phenomenon.

About the author: Tat'yana Yu. Zagryazkina - PhD in Philology, Professor, Head of the Department of French Language and Culture at the Faculty of Foreign Languages and Area Studies of Lomonosov Moscow State University (e-mail: tatiana_zagr@mail.ru).

REFERENCES

1. Dem'yankov V.Z. 2015. Obydennye kontsepty i nauchnye ponyatiya [Ordinary concepts and scientific concepts]. Yazyk. Kul'tura. Perevod. Kommunikatsiya. Sbor-niknauchnykh trudovk yubileyu G.G. Molchanovoi [Language. Culture. Translation. Communication. collection of research papers to the anniversary of G.G. Molcha-nova]. Moscow, TEZAURUS, pp. 34-37. (In Russ.)

2. Zagryazkina T.Yu. 2018. Tsentr i periferiya frankofonii: frankoyazychnaya Afrika i rol' chuvstva v zashchite yazyka [The center and the periphery of Francophonie: French-speaking Africa and the role of feeling in the protection of language]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics andIntercultural Communication, no. 4, pp. 48-59. (In Russ.)

3. Kryukova O.A. 2017. Akademicheskii landshaft Mezhdunarodnoi organizatsii Frankofonii [The academic landscape of the International Organization of Francophonie as a "place of knowledge"]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, no.3, pp. 119-127. (In Russ.)

4. Nevezhina E.A. 2017. Frankoyazychnyi areal Bel'gii: dinamika yazykovykh protsessov [Belgium's Francophone Area: the Dynamics of Language Processes]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, no. 1, pp. 74-80. (In Russ.)

5. Nora P. 1999. Frantsiya: pamyat' [France: memory]. Saint Petersburg, izd. Sankt-Peterburgskogo universiteta. (In Russ.)

6. Chnane-Davin F. 2018. Quels savoirs pour enseigner la Francophonie et les francophopnies? Recherches et applications - Le français dans le monde. Enseigner la Francophonie, enseigner les francophonies / Coord. Par F. Chnane-Davin, F. Lallement, V. Spaëth, no. 64 (Juillet), pp. 55-70. (In French)

7. Chardenet P. 2018. La francophonie objet de recherche et d'enseignement: formation et circulation des notions. Recherches et applications - Le français dans le monde. Enseigner la Francophonie, enseigner les francophonies / Coord. Par F. Chnane-Davin, F. Lallement, V. Spaëth, no. 64 (Juillet), pp. 138-149. (In French)

8. Cuq J.-P. 2018. La francophonie peut-elle être un objet didactique. Recherches et applications - Le français dans le monde. Enseigner la Francophonie, enseigner les francophonies / Coord. Par F. Chnane-Davin, F. Lallement, V. Spaëth, no. 64 (Juillet), pp. 14-27. (In French)

9. Francophonie et relations internationales: Géopolitique de la Francophonie / Dir. De J. Soppelsa. Paris, Editions des Archives contemporaines, 2009. (In French)

10. Lallement F. 2018. Enseigner la Francophonie ? Enseigner les francophonies.un essai d'analyse d'une injonction "complexe". Recherches et applications - Le français dans le monde. Enseigner la Francophonie, enseigner les francophonies / Coord. Par F. Chnane-Davin, F. Lallement, V. Spaëth, no. 64 (Juillet), pp. 42-54. (In French)

11. Klinkenberg J.-M. 2015. La langue dans la cité: Vivre et penser l'équité culturelle. Bruxelles, Les impréssions nouvelles. (In French)

12. Létourneau J. 2010. Le Québec entre son passé et ses passages. Québec, FIDES. (In French)

13. Narcy-Combes J.-P. 2010. Illusion ontologique et pratique réflexive en didactique des langues. Le français dans le monde - Recherches et applications, no. 48 (Juillet), pp. 111-122. (In French)

14. Ozouf M. 2009. Composition française. Saint-Amand, Gallimard. (In French)

15. Spaët V. 2018. Pour enseigner l'histoire de la notion de francophonie. Recherches et applications - Le français dans le monde. Enseigner la Francophonie, enseigner les francophonies / Coord. Par F. Chnane-Davin, F. Lallement, V. Spaëth, no. 64 (Juillet), pp. 28-41. (In French)

16. Vocabulaire europeen des philosophies. 2004. Dir. de Barbara Cassin. Paris, Le Robert - Seuil. (In French)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.