Научная статья на тему 'Из историографии формирования франкофонии в Северной Америке'

Из историографии формирования франкофонии в Северной Америке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
209
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФРАНКОФОНИЯ / FRANCOPHONIE / ФРАНКОФОННОЕ ПРОСТРАНСТВО / ФРАНКОФОННОЕ СООБЩЕСТВО / FRENCH-SPEAKING COMMUNITY / ФРАНКОФОН / FRANCOPHONE / ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК / FRENCH LANGUAGE / ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ / STATE OF LANGUAGE / ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЙ ОЧАГ / TERRITORIAL CENTRE / FRANCOPHONE AREA

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Багана Жером, Лангнер Александр Николаевич

В данной статье рассматривается франкофония в Северной Америке. Особое внимание уделяется исследованию существующей языковой ситуации североамериканских территорий, описанию ее особенностей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Glimpses of history of development of Francophonie in the territory of North America

The article discusses the Francophonie in North America. The authors pay special attention to the research of the present state of language in North American territories and describe its peculiarities.

Текст научной работы на тему «Из историографии формирования франкофонии в Северной Америке»

УДК 801

ББК 81.034

ИЗ ИСТОРИИ ФОРМИРОВАНИЯ ФРАНКОФОНИИ В СЕВЕРНОЙ АМЕРИКЕ

Ж. Багана, А.Н. Лангнер

За последние три десятка лет представление о понятии франкофонии сильно изменилось. Создание единого франкофонного пространства породило много споров о значении французского языка для мирового сообщества. Ранее это был исключительно язык французов, родившихся и долго проживающих в пределах метрополии. Теперь это язык людей с разным политическим, социальным, культурным и историческим настоящим, проживающих на территориях различных государств.

В современной лингвистической науке выделяется несколько определений понятия «франкофон»: 1) этнический француз; 2) человек, родным языком которого является французский (например, в Канаде термин «родной язык» - langue maternelle - обозначает первый язык, на котором человек начал говорить и который продолжает понимать и активно использовать в быту); 3) человек, использующий французский язык в повседневном общении (в Канаде и США чаще всего используется критерий употребления французского языка в домашней обстановке) [1].

Таким образом, определение франкофонии в большей степени основывается на применяемых для этого критериях.

В настоящее время число франкофонов в мире, в зависимости от способа подсчета, обычно варьирует между 160 и 200-250 миллионами. В 2010 году A. Wolff, J. Gonthier и P. Chalvin, сотрудники Международной Организации Франкофонии, подготовили отчет о положении французского языка в мире, в котором они написали, что число франкофонов в

настоящее время превышает 220 миллионов человек [2]. G. De Broglie оценивает число настоящих франкофонов в 110 миллионов человек, число окказиональных франкофонов - в 60 миллионов, а число людей в разной степени владеющих французским языком - еще в 110 миллионов [3]. Таким образом, общее число франкофонов достигает 280 миллионов человек. Для нас очевидно, что приводимая некоторыми зарубежными и отечественными учеными цифра в 400 миллионов франкофонов явно преувеличена.

Определение места французской идиомы в современном мире в значительной степени зависит от политической составляющей. Например, американский журнал «Time» (от 7 июля 1997 г.) не включил французский язык в число десяти главных языков мира. Удивительно, но японский язык с числом говорящих 124 миллиона занимает девятое место, а немецкий с 121 миллионом говорящих - десятое. Для нас такая ситуация кажется более чем странной, потому что в процессе классификации языков по числу говорящих не учитывалось ни культурно-историческое значение французского языка, ни его распределение по земному шару, ни его роль в существующих международных организациях, ни то, что он изучается сегодня практически во всех странах мира, в том числе и в России.

С другой стороны, журнал «Language Today», данные которого подтверждаются организацией «American Council on the teaching of foreign languages», в своей классификации «десяти самых влиятельных языков мира» отводит французскому языку второе место, вслед за английским и непосредственно перед испанским [4].

В Северной Америке, если считать франкофонное сообщество как исторически сложившуюся общность, применение критерия «этнический француз» приводит к избыточному определению франкофонии, в то время как критерий «использование французского языка в быту» дает более узкое, но, с культурной точки зрения, более реальное определение.

Учитывая все замечания и оговорки, реальная демографическая ситуация франкофонии Северной Америке может быть представлена в виде следующей таблицы [5].

Таблица № 1. Франкофония в Северной Америке (2010-2011 гг.)

Регион распространения Население Этнические французы Использующие франц. язык в быту

Кол-во % Кол-во %

Северная Америка 347 219 000 22 500 000 6,48 8 630 000 2,48

Канада 34 019 000 9 500 000 27,92 6 530 000 19,19

США 313 200 000 13 000 000 4,15 2 100 000 0,67

В Северной Америке существует несколько локальных очагов расселения франкоязычного населения, каждый из которых имеет свои особенности.

Когда говорят о франкофонии в Северной Америке, прежде всего, имеют в виду государство Канада, внутри которой сформирована сложная языковая ситуация. Термин «североамериканский французский» -le français nord-américain (FNA) - не обозначает никакой языковой реалии не только в масштабе всего североамериканского континента, но даже и в пределах Канады.

Канадская франкофония за пределами провинции Квебек не может рассматриваться как единое целое. Ее характеризуют культурные различия. Единой франкоканадской идентичности не было в прошлом и не будет ни в настоящем, ни в будущем, потому что франкофонные общины, разбросанные по огромным просторам Канады, принадлежат к разным типам сообществ: 1) сельскому, франкоканадскому / акадийскому, католическому; 2) городскому, франкоканадскому / акадийскому, католическому; 3) городскому светскому; 4) столичному многокультурному.

Все четыре названных типа общин встречаются только в провинции Онтарио [6]. Оттава по типу франкофонной общины приближается к четвертому типу, но по своему размеру она не может претендовать на столичный статус. Остальные франкоязычные регионы занимают промежуточные положения между двумя или тремя типами.

Как отмечает М.А. Марусенко, «в течение долгого времени французская Канада жила в тени трех незыблемых ценностей: Рима, из которого она черпала духовность и чувство принадлежности к римско-католическому миру; Парижа, откуда она брала культуру и язык, приобщавший ее к цивилизации; Лондона, который дал ей политическую систему и чувство принадлежности к политическому союзу с имперскими притязаниями» [7].

Однако сегодня исследователи констатируют, что проникновение в Канаду идеологии либерализма, который вдохновлялся в основном республиканскими ценностями, привело к ослаблению или разрушению этих ценностей.

В настоящее время католицизм больше не способен давать канадской франкофонии чувства уверенности, которое было в прошлом. Причина этого кроется в изменении ментальности франкоканадцев. Также это можно объяснить тем, что религия в современном обществе становится личным делом каждого человека. Хотя в некоторых франкоязычных общинах религия еще находится в центре жизни, она вряд ли сможет служить основой для объединения франкофонов в национальном масштабе.

Что касается отношения к Франции и французскому языку в целом, то здесь отмечается, что Париж и французская культура уже давно не служат идеалами для канадских франкофонов. К тому же, отношения к французскому языку и французской культуре значительно различаются в разных франкоканадских сообществах. Современные лингвисты говорят о появлении термина «francophonie hors francité». Однако, в отличие от

католицизма, французский язык продолжает в национальном масштабе быть связующим звеном для всех франкоканадцев.

Великобритания, престиж Британской империи и Британского содружества не в состоянии объединить франкоканадцев. Франкоканад-ский национализм сформировался в борьбе с влиянием Англии и Британской империи на Канаду, не признавая ничего английского, кроме британской парламентской системы.

Таким образом, главной точкой, в которой сходятся интересы всех франкофонов Канады, является только французский язык, тем более что французская цивилизация уже уступила место общемировой франкофонии. Языковые проблемы касаются всех аспектов жизни франкоязычных канадцев, в том числе и других североамериканских франкофонов, независимо от того, в каком регионе они проживают.

Несмотря на существующие скромные успехи и достижения франко-фонии, она обеспечила признание многообразия, в котором франкофония бытует в разных странах, и позволила установить более уравновешенные отношения между Францией и странами, использующими французский язык.

В личном плане североамериканские франкофоны разделяют единую систему ценностей. Большинство из них гордится теми провинциями, регионами или странами, в которых проживают их общины. Но в качестве членов франкоязычных сообществ их отношения противоречивы: например, принятие закона об официальных языках и хартии прав придали легитимность существованию франкофонов вне Квебека, более того, будучи двуязычными, они стали символом языкового дуализма. Однако ценой этого признания стала потеря прежнего статуса: из одной из государствообразующих наций они превратились в одной из официальных меньшинств, в один из фрагментов культурной мозаики Канады.

Франкоканадцам не удается разрешить это противоречие, потому что Канада изменилась в соответствии с американской системой ценностей, основанной на признании индивидуальных прав, и не оставляющей никакого места меньшинствам. Поэтому существующие в Канаде формальные конституционные гарантии реальны только в случае мобилизации усилий самих языковых меньшинств.

В Канаде выделяются два основных территориальных единства, значительно различающиеся по своей истории, настоящему и будущему: Квебек - провинция Канадской федерации с большинством франкоязычного населения (примерно 90%), в то время как территория, которая в бытность французской колонией называлось Акадией, входит в состав англоязычных провинций Новый Брунсвик и Новая Шотландия.

Среди французов, эмигрировавших в Канаду в XVII в., самой многочисленной группой были выходцы из провинций Пуату и Сентонж. Влияние их языка чувствуется и в квебекском языке, но гораздо более сильно ощущается в языке Акадии.

Пуатевенцы, сентонжцы и выходцы из провинции Онис участвовали в создании обеих французских колоний, но в каждом случае по-разному.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что исторически североамериканское франкофонное сообщество формировалось вокруг трех главных «территориальных очагов», каждый из которых породил свою континентальную этническую общность: Квебек, Акадия и Луизиана. К этим трем очагам необходимо добавить также метисов и гаитян, которые также могут быть отнесены к франкофонам.

Литература:

1. Louder D., Trépanier C., Waddell E. La francophonie nord-américaine // Langue, espace, société. Les varitétés du français en Amérique du Nord. -Saint-Foy, 1994. 490 p.

2. Wolff A., Gonthier J., Chalvin P. La langue française dans le monde 2010: Synthèse. - Paris : Editions Nathan, 2010. - 384 p. // Organisation internationale de la Francophonie [Электронный ресурс]. URL: http://www.francophonie.org/IMG/pdf/Synthese-Langue-Francaise-2010.pdf

3. Broglie G. de. Les chances du français // Le débat. n° 136. Septembre-octobre 2005. Paris : Gallimard, 2005. P. 157-158.

4. Voit J. Ouverture du colloque // La langue française à la croisée des chemins. De nouvelles missions pour l'Alliance Française. - Pairs ; Montréal : L'Harmattan, 1999. 142 p.

5. Francophonie // Wikipedia [Электронный ресурс]. URL: http://fr.wikipedia.org/wiki/Francophonie

6. Louder D., Dupont L. Nouvelle sphère de sens et champ identitaire francophone et acadien // Les Francophones sur les marges. Winnepeg : Presses univeritaires de Saint-Boniface, 1997. P. 53-66.

7. Марусенко М. А. Франкофония Северной Америки. Том 1. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2007. - C. 113-124.

Сведения об авторах

Багана Жером - доктор филологических наук, профессор кафедры французского языка Белгородского государственного национального исследовательского университета, 308015, г. Белгород, ул. Победы, 85, email: baghana@bsu.edu.ru, baghana@yandex.ru, тел. 8(4722)301328.

Jerome Baghana - Doctor of Philology, professor of Department of the French Language at the Belgorod State National Research University, 85, Pobedy Street, Belgorod, 308015, e-mail: baghana@bsu.edu.ru, baghana@yandex.ru, ph. 8 (4722)301328.

Лангнер Александр Николаевич - кандидат филологических наук, ассистент кафедры русского языка и профессионально-речевой коммуникации того же университета, e-mail: langner@bsu.edu.ru.

тел. 8 910 225 27 71

Alexander Langner - Ph.D. of Philology, teaching assistant of Department of the Russian Language and Occupational Speech Communication at the Belgorod State National Research University, e-mail: langner@bsu.edu.ru.

3, 4th Malyi Pereulok, Belgorod, Russia 308019, , phone num. 8 910 225 27 71

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.