Научная статья на тему 'FARKHAT TAMENDAROV - POET, PROSE WRITER, TRANSLATOR'

FARKHAT TAMENDAROV - POET, PROSE WRITER, TRANSLATOR Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
32
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
POETRY / PROSE / CHILDREN'S LITERATURE / LITERARY TRANSLATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Mashakova A., Khabutdinova M.

The article discusses the creative writings of the prominent representative of modern Kazakh literature, Member of the Union of Writers of Kazakhstan Farhat Tamendarov. He is the author of a poetry collection "The Sun's Bright Radiance", "Mirror in the hand", "The Moment of Breath" for adults and prosaic books "The Hounds", which is intended for the teenagers and youth. F. Tamendarov makes a significant contribution to the development of modern children's literature. In 2009, the tale-poem "Golden Rose of Gulistan" was published. Possessing a poetic gift, the author created an instructive tale for children, which is easy to read. He is known for translations of poetic works from Kazakh and Tatar languages into Russian. In 2012, F. Tamendarov became a laureate of the "Ak Torna" International Competition of Translators in the city of Ufa (Russia) for the translation of "The Tale of Yusuf". In 2013, for the translation of S. Seifullin's poetry, he became a finalist of the Open Central Asia Book Forum and Literature Festival (London) in the Literary Translation nomination. F. Tamendarov cares about universal and global issues, his works are full of special sincerity - whether he speaks of the past, present or future. Having imaginative thinking, he can express what he wants to say in an interesting and exciting way.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «FARKHAT TAMENDAROV - POET, PROSE WRITER, TRANSLATOR»

- develops self-learning and self-control skills;

- allows students to try difficult situations that cannot be presented in another format (paper), but only on the basis of ICT technologies. Consequently, implementation of distance learning is more active on the part of the student and gives him more interesting learning opportunities.

Distance learning of foreign languages has its own specifics, due to the fact that it involves learning various types of speech activity. Naturally, for teaching such types of speech activity as reading and writing, you can largely limit yourself to the network course, since the features of these types of speech activity do not require voluminous graphics and even a significant volume of sound accompaniment. Nevertheless, when teaching pronunciation, speech and listening, it is not possible to limit oneself to text files only, it is necessary to rely on sound accompaniment, as well as creating various situations that stimulate the student's verbal statements, i.e. there is a need for reliance on illustrative material. Using such material in network courses, as we already know, is technically quite possible, but practically, given the real situation, it is still quite problematic due to the large amount of memory that such files require [4]

Conclusion

Distance learning makes it possible to improve the quality of education through the widespread use of electronic educational resources and an increase in the

share of independent mastering of the material, which will ensure the development of such qualities as independence, responsibility, organization and the ability to really assess their strength and make informed decisions.

The use of distance learning technologies in teaching school students will allow individualization of learning process. The role of a teacher is to organize individual and collective work of school students, to identify and promptly solve problems in teaching school students.

References

1. Polat E.S. Distance learning. Textbook / Ed. -M.: Humanity. Ed. VLADOS Center, 1998 - 192 p.

2. Ananda Majumdar. Challenges, competencies and professional support of today's early educators' through literacy and language that creates a sense about the concept of early educational philology. WordArt №4.2019. P. 3-18

3. Kurbanov A.M. Role of distance learning in foreign languages // Young scientist. - 2015. - No. 8. -p. 969-971.

4. Zoirova Dilsuz Abdujalilovna. Effective teaching of the english language based On the communicative-cumulative method in the Process of education using modern technologies. WordArt №5. 2019. P.135-144 http://dx.doi.org/10.26739/2181-9297-2019-5-19

FARKHAT TAMENDAROV - POET, PROSE WRITER, TRANSLATOR

Mashakova A.,

PhD Philology, Leading researcher M.O. Auezov Institute of Literature and Art, Almaty, Kazakhstan Khabutdinova M.M.

PhD Philology, Associate Professor, Kazan Federal University, Kazan, Russia

ABSTRACT

The article discusses the creative writings of the prominent representative of modern Kazakh literature, Member of the Union of Writers of Kazakhstan Farhat Tamendarov. He is the author of a poetry collection "The Sun's Bright Radiance", "Mirror in the hand", "The Moment of Breath" for adults and prosaic books "The Hounds", which is intended for the teenagers and youth. F. Tamendarov makes a significant contribution to the development of modern children's literature. In 2009, the tale-poem "Golden Rose of Gulistan" was published. Possessing a poetic gift, the author created an instructive tale for children, which is easy to read. He is known for translations of poetic works from Kazakh and Tatar languages into Russian. In 2012, F. Tamendarov became a laureate of the "Ak Torna" International Competition of Translators in the city of Ufa (Russia) for the translation of "The Tale of Yusuf". In 2013, for the translation of S. Seifullin's poetry, he became a finalist of the Open Central Asia Book Forum and Literature Festival (London) in the Literary Translation nomination. F. Tamendarov cares about universal and global issues, his works are full of special sincerity - whether he speaks of the past, present or future. Having imaginative thinking, he can express what he wants to say in an interesting and exciting way.

Keywords: poetry, prose, children's literature, literary translation.

Member of the Union of Writers of Kazakhstan Farhat Tamendarov (1959) is the author of a number of poetry and prose books for adults and children, he translates poetic works from Kazakh and Tatar into Russian. F.Tamendarov's poems are published in the almanac "Literary Alma-Ata", the magazine "Prostor",

the newspapers "Vecherniy Almaty", "Kazakh-stanskaya Pravda", "Druzhnye Rebyata".

As many other poets, he made his the first attempts in writing when he was young, but the first poetry collection "The Sun's Bright Radiance" was published in

2002. The collection includes poems which were written over the previous four years, when the poet traveled a lot around Kazakhstan and met interesting people. As a result, the poems "Borovoye", "On the banks of the Irtysh", "Balkhash", "Lake Zhasybai at the end of summer", "Grain" etc. made up the section "I love you, my Kazakhstan".

The poet describes the nature of Kazakhstan vividly and figuratively in the poem "Borovoe". The comparison of the lake with a deer in the poem "Lake Zhasybai at the end of summer" is poetic. In the poem "Grain», we see a serious and thoughtful author, who in his poetry reflects the issues which the Kazakhstani society has faced.

The poems "Explosion" and "Children" are devoted to the universal human values and issues of raising children. The problem of "fathers and sons" is the eternal problem of the generation continuity. The poet recalls how his childhood and youth passed in the city of Almaty. He talks about trips to the Medeo highmountain skating rink, about visiting the Luna Park in the summer, about how they sang the songs of "The Beatles" and "Flowers" in the passageways.

The first poetic debut of F. Tamendarov caused positive responses in the literary environment of Kazakhstan. B. Kanapyanov believes that "F. Tamendarov is looking for himself in this ocean of poetic thought, makes experiments, responds with his poetic heart to the tragic events in the world, in a word, he follows the path of creation in our rapidly changing world" [1, p. 34].

In 2005, the poetry collection "Mirror in the hand" was published. G. Belger writes in the "Foreword" that after reading the book "one wants to cite many lines of the author: they captivate with their clarity, sincerity, openness, gullibility" [2, p. 7]. "The author has a sensitive heart, a keen eye: he notices everything, feels everything, rejoices at everything, admires God's creation; earthly beauty does not let him sleep, because in the earthly house he perceives himself as a beloved tenant" [2, p. 8]. The poems, which were included into the collection, are diverse in subject matter; they are reflections on life, good and evil, loneliness and indifference. The author glorifies universal values, beauty and love. There are many works about the mission of the poet, which is inseparable from the desire to be useful to his nation. The poet expresses interesting thoughts that make people think a lot. Images associated with Kazakhstan (steppe, red poppies, mountains, dombra, ady-raspan grass) can be found in many of his works. G. Belger also draws attention to the "powerful sounding of the Kazakh theme".

The book includes the poems dedicated to A. Voz-nesensky. F. Tamendarov warmly and sincerely recalls his meetings with Andrei Voznesensky and Bella Akh-madullina during their visit to Almaty. He calls Alexander Blok his favorite poet and considers himself a follower of the Symbolists.

The presentation of the collection of poems "Mirror in the hand" was held in the Literary House "Alma-Ata". The colleagues and the well-known cultural figures congratulated the poet, such as composer E. Ka-napyanov, publisher B.Imanaliev, editor-in-chief of the

magazine "Stolichnoy Obrazovanie" S.G. Baimenov. Correspondent of the "Kursiv" newspaper G. Khinich drew attention to the illustrations made in the Chagall [3] style by the famous Kazakh artist Ashim Kurbanov: "...ShagaU's style, the style of metaphor, is also reflected in Tamendarov's poems. They reveal the soul of the poet; tell about friendship and family as the basis of everything" [4].

In 2010, the book "The Moment of Breath" was published, which included new poems, as well as translations of the poems by A. Kunanbayev, S. Seifullin and the Tatar poet Kul Gali. According to the translator, S.Seifullin is close to him as the author of love lyrics, which is the poet's favors. In 2013, F. Tamendarov became a finalist of the Open Central Asia Book Forum and Literature Festival competition (London) in the Literary Translation nomination. He presented a translation of S. Seifullin's poetry for the competition.

F.Tamendarov included 1,100 quatrains from the "Tale of Yusuf" by the famous medieval Tatar poet Kul Gali (1183-1236) in the book "The Moment of Breath". This poem was written in 1233. For the Tatar people, this dastan is of great importance. The poem was disseminated in numerous manuscripts long before printing. It was read aloud for several weeks during long winter evenings. Not only every educated Tatar was familiar with it, but even an illiterate peasant. The poem was passed down from generation to generation, and has survived to this day. In addition, with the beginning of printing, it was reprinted dozens of times and disseminated among the Tatars in many thousands of copies. In 2012, F. Tamendarov for the translation of "The Tale of Yusuf" became a laureate of the International Competition of Translators "Ak Torna" in the city of Ufa (Russia).

Today, the world offers great opportunities for travelling. However, the tourist route, which is familiar to many people in the poetry collection, becomes a special world of the poet. In F. Tamendarov's book "The Moment of Breath" we open it up in the verses "Dubai", "Mauritius", "Shanghai", "Rome", "London", "Maldives". It is noteworthy that while in distant countries, he does not forget about Kazakhstan, writes about his homeland in the poem "In Egypt".

In the new poems of the collection, the comprehension of the theme of the motherland continues, the poet reflects on the fate of our country, noting: "Your path is difficult, dear country" and wishing it every success.

It is a well-known fact, that poetry is a link between nature and human. Poetry represents the world, which is created by human in his harmony with nature. In the poetry of F. Tamendarov, winter and spring are depicted most eloquently. The image of winter is mul-tifaceted in the poems "Winter Evening" and "Snow". The poet describes spring in bright, shining colors. In love for spring, such traits of the poet's character as dreaminess and cheerfulness are expressed.

The poems "Cross", "Mosque", "Caesar", "Like Rum" are experimental poetry, a tribute to A. Vozne-sensky. "Wreath of Sonnets", which is written under the influence of M. Voloshin, reflects the poet's life credo:

"I do not predict my fate. I'm just doing it". In the Preface to the book "The Moment of Breath", O. Zhanayda-rov speaks of the poetic creativity of F.Tamendarov in the following way: "First of all, this is a poet of a romantic mode. His creativity is based on Russian romantic poetry of the XIX-XX centuries, despite the fact that the poet himself lives in the XXI century ...." [5, c. 4].

In recent years new books do not often appear in the children's literature of Kazakhstan. Therefore, the publication of the tale-poem "The Golden Rose of Gu-listan" by Farhat Tamendarov can be considered a significant event. The book was published in 2009 by the "Aruna" publishing house in hardcover with a colorful cover.

For the first time, the tale-poem was published in the "Druzhnye Rebyata" newspaper in 2007 (No. 4145). F. Tamendarov created a harmonious work, which sustains the syllable and rhyme. It has a clear, logically structured composition. The tale is divided into eight chapters, which are closely related to each other. Following the traditions of the tale genre, the author shows positive (blacksmith Galimgerey, Khan's daughter) and negative (Khan Sultan, vizier Abu-Bakir) characters. The protagonist Galimgerey is a brave representative of the people, who for the sake of the people's happiness, disobeying the Sultan's decree, was taken to prison. The personification of happiness is the golden rose, which is unable to bloom in captivity. The ending of the tale is atypical - the cruel Khan follows the blacksmith's advice, changes his beliefs and does good things. Possessing a poetic gift, the author created an instructive tale for children, which is easy to read. It should also be noted that the edition of the book is magnificent, at a high level - each page is illustrated with colorful drawings and decorated with patterns in oriental style.

In recent years, giving preference to children's literature, F. Tamendarov wrote an adventure story "The Hounds", which is intended for the teenagers and youth. He decided to write a book for teenagers, because he believes that, during particular this difficult transition period the landmark things happen to the teenager. The reader remains a teenager for 3-4 years and then moves on to adult literature. However, here is the paradox: particularly at this age one wants to read about the peers, look for answers to own questions through the prism of the peers, do strong actions and stupid things as well, run with the main character in pursuit of the dream. In 2018, at the presentation of the book in Almaty, the well-known Kazakh and Russian writers spoke with congratulations. According to L. Kalaus, "the publication of the book "Hounds", which is intended for a young reader, is a holiday. L. Bakhnov noted, "The book is written in youth slang, with humor. It will interesting to the young people". As S. Chuprinin said: "It is very important to write for the young people". B. Gabdullin believes that "the book "Hounds" corresponds to the canons of the youth literature. It is remarkable both in content and in design". The design of the book was made by the famous Kazakh artist, Honored Worker of Kazakhstan I. Kubekov.

F. Tamendarov managed to masterfully present the exciting adventures of four city boys who run away

from home and travel from Almaty to Vladivostok. They have many adventures along the way. The friends decided to make this trip for various reasons. Overcoming difficulties, they find a way out of any situation. There is a love line in the story, as well as tragic moments and time travel. The protagonist - "nerd" Zhusup - having gone through various trials, including a conflict with an anti-character, turns into a courageous person. Explaining the title of the book, the author says: "They are from different family categories, each has own problem and at the same time the common goal is to get to the city. Nobody needs them, they seem to be persecuted".

In 2018, the story "The Hounds" was shortlisted in the "Prose" category of the International Literary Festival and Book Forum "Open Eurasian Literature Festival & Book Forum", which was held by the Eurasian Creative Guild "Eurasian Creative Guild" (London). In the framework of the festival "Open Eurasian Literature Festival & Book Forum", the winners of the International Literary Competition "Open Eurasia" have been awarded. F.Tamendarov took the second place in the Prose category.

In 2019, "The Hounds" was translated into English by Simon Hollingsworth and published in London. Answering the question why he chose this particular work for translation, S. Hollingsworth explained: "First of all, I was attracted by the plot, the dynamic intrigue of the story. This is extremely important, because the book addresses to the young people, and I have not translated literature for the readers of this age category before. As for the choice of this particular book... Here all translators are unanimous in their opinion: a favorite translation is when the author writes well" [6, p. 25].

F. Tamendarov is a prominent representative of modern Kazakh literature. His poetry books are full of special sincerity - whether he talks about the past, present or future. The prose writer F. Tamendarov is concerned about universal and global problems. Having imaginative thinking, he can express what he wants to say in an interesting and exciting way.

References

1. Tamendarov F. The bright radiance of the sun. Lyrics. - Almaty, 2002. - 142 p.

2. Tamendarov F. Mirror in the hand. Poems. - Almaty: Aruna, 2005. - 192 p.

3. Marc Chagall is an artist, one of the most famous representatives of the artistic avant-garde of the XX century. - URL: en.wikipedia.org

4. Presentation of the book of the poet Farhat Tamendarov. - URL: kur-siv.kz/2005/07/22/ot_saranchi_k_poezii.html

5. Tamendarov F. A moment of breath. Collection of poems. - Almaty: Zhibek Zholy, 2010. - 122 p.

6. Hollingsworth S. Farkhat Tamendarov raises the prestige of the literature of Kazakhstan // Literature of Kazakhstan in foreign sources. Scientific collection / Compiled by: S. Ananyeva, A. Mashakova. - Almaty, 2021. - P. 25-26.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.