Научная статья на тему 'External relations of Scythian'

External relations of Scythian Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY-NC-ND
219
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СКИФСКИЙ ЯЗЫК / ФРАКИЙСКИЙ ЯЗЫК / АВЕСТИЙСКИЙ ЯЗЫК / СЕВЕРОКАВКАЗСКИЕ ЯЗЫКИ / ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ / SCYTHIAN / THRACIAN / AVESTAN / NORTH CAUCASIAN / LANGUAGE CONTACTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Kullanda Sergei

The paper is a case study of an ancient language known only from foreign traditions. It is argued that a fairly adequate description of its phonetics and contacts with other languages can still be achieved. The Scythian word stock shows certain exceptions to the regular phonetic correspondences that are probably due to borrowing. It seems likely that in Ciscaucasia and the North Pontic area the Scythians and their ancestors encountered bearers of West Iranian or other Aryan, North Caucasian, and unidentified Indo-European languages and partially embraced their onomasticon, theonyms, and names of some realia. On the other hand, Scythian loanwords can be detected in East Caucasian, Median, Avestan and Thracian.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «External relations of Scythian»

Sergey Kullanda Institute of Oriental Studies (Moscow)

External relations of Scythian

The paper is a case study of an ancient language known only from foreign traditions. It is argued that a fairly adequate description of its phonetics and contacts with other languages can still be achieved. The Scythian word stock shows certain exceptions to the regular phonetic correspondences that are probably due to borrowing. It seems likely that in Ciscaucasia and the North Pontic area the Scythians and their ancestors encountered bearers of West Iranian or other Aryan, North Caucasian, and unidentified Indo-European languages and partially embraced their onomasticon, theonyms, and names of some realia. On the other hand, Scythian loanwords can be detected in East Caucasian, Median, Avestan and Thracian.

Keywords: Scythian, Thracian, Avestan, North Caucasian, language contacts.

My paper is a case study of an ancient language known only from foreign traditions. I believe that a fairly adequate description of its phonetics and contacts with other languages can still be achieved. The most distinctive trait of Scythian phonetics is the change d > 5 > l, cf. Scythian napaAdxai, the name of the Scythian royal caste, and Avestan para5ata, the mythical dynasty of kings. There is also the change of the *xs- cluster into a sibilant in the initial position. Thus, the famous Olbian decree in honour of a certain Protogenus dealing with the events of the late 3rd century bc mentions the tribe of Ld'ioi (in the plural genitive case Latwv, from Iranian *xsaya- 'king') and its king Saitapharnes (Eaira^dpvn^, from Iranian *Xsaitafarna-, '[Possessing of] a bright/regal farnah;' the text recorded only the genitive case Laira^dpvou) (IOSPE I2: 32, A, lines 10, 34, 83). The Iranian origin of both names is unmistakable, and so is the Scythian change *xs > s in the initial position. Therefore, both the ethnonym and the anthroponym of the Olbian decree should be regarded as Scythian and not Sarmatian, as it has been occasionally believed. Moreover, as Tomaschek (1888: 721) rightly pointed out, the ethnic name can be identified with that of the 'regal Scythians' (oi. paaiA^LOL LKuBai, the text recording only the plural genitive case, twv paaiAniwv LkuBewv) mentioned by Herodotus (IV, 20). The same change can be seen in the name of LaTpdKn^, the king of Central Asian Scythians, a contemporary of Alexander the Great mentioned by Arrian (Anab. Alex. IV, 4, 8). These examples can neither chronologically nor/or geographically pertain to the Sarmatians. Moreover, the initial Xs- of Sarmatian proper names is invariably rendered as S: cf., for instance, SdpBavo^ (Tanais, CIRB 1287, ad 244), SaiopadCn^ (Pantikapaion, CIRB 689, 2nd century ad) as well as the Ossetic reflex xs-. Therefore it seems likely that the change *xs- > s- did take place in Scythian.

The second part of the names of Scythian kings recorded by Herodotus, ApianeiBn^ (Herod. IV 76, 78) and LnapyaneiBn^, being clearly the reflex of Common Iranian *paisa-'outlook', shows the change *s > 6 instead of the standard change *s > s reflected, for instance, in the cognate name of the prince of the Massagetae — Lnapyanion^ (Herod. I 211, 213). True, it is believed that -6- emerged in these names under the influence of Greek names with the element -neiBn^ (AioneiS^, etc.) (Vasmer 1923: 12; Schwyzer 1968: 206 and Schmitt 2002: 149; 2003: 5). Yet some words showing the change *s > *6 (and finally t) were borrowed by Os-

Journal of Language Relationship • Вопросы языкового родства • 11 (2014) • Pp. 81 — 90 • Kullanda S., 2014

setic (for instance, fxrxt 'axe' from *para9u-, going back to common Iranian *parasu-, etc.) where they should be treated as Scythian loanwords: the regular Ossetic reflex of *s is s. Therefore I think that -9- in the names of Ariapeithes and Spargapeithes was the regular reflex of Common Iranian *s.

Given the above-discussed change d > 5 > l, the emergence of intervocalic -d- in Scythian calls for an explanation. Judging from the rendering of the name of the Scythians both in Greek and Akkadian, by the time of their acquaintance Common Iranian *d had already changed to Scythian 5. However, Herodotus (I 103) mentions Маби^, the Scythian king of the 7th century вс. It means that at the same time Scythian had a plosive d not going back to Common Iranian *d. This fact can be accounted for by the change *-nt- > -d-, typical of Southeast Iranian languages, cf. Yidga lad 'tooth' < *danta, etc. (Эдельман 1986: 163). In this case the name of MaSu^i should be explained as the reflex of Indo-Iranian *mantu- (cf. Avestan mantu-, Old Indian mantu- 'counsellor; ruler'), not of Iranian *madu- 'honey; mead'. Scythian forms showing, according to generally accepted etymologies, -d- < *-d- and -nt- < *-nt- can be explained differently. Thus, the name of the Scythian king Idanthyrsos is recorded as 'Iv5d(v)9upao^ in some of Herodotus' manuscripts (Common Iranian *d survived in Scythian in the *-nd- cluster). Moreover, intervocalic d of the forms 'I5dv9upoo^ and 'I5av9oupa^ can go back to *-nd- (in this case the first part of the name can be traced to *vinda- 'acquiring'). Multiple forms of this name (cf., for instance, Грантовский 1998: 251; Иванчик 2009: 69-71) imply that the phoneme/consonant cluster rendered alternately as 5 or v5 in Greek could be pronounced in Scythian in a specific way, hindering its unambiguous perception by foreign speakers. It could be the cluster -nd-; cf. its reflexes in modern East Iranian languages showing both -nd- and -d-: Munji vond-, Upper Munji vod-, Yidga vad- < *band- 'to tie' (Эдельман 1986: 169), Pashto ayund- < *agunda- 'to dress', but Pashto Afridi adum < *handama 'thigh' (Skj^rvo 1989: 403). Given that Iranian -nd- could be rendered by Greek -vt- as well (cf. the rendering of Old Persian Vindafarnah- by Greek Т^тафер^^ / '^тафре^О, it can be surmised that the element -avx- in such names as, for instance, Apidvxa^ (Herod. IV 81) renders Scythian *-anda-(as in the name of a certain KoAavSdK^ from the Olbian graffito on the wall of a black-figure kylix dated to the first half of the 4th century вс — Толстой 1953: 11, № 7) (cf. the name of the Persian satrap ApudvSa^ mentioned by Polyaenus [VII 11, 7; VII 34; VIII 47]). It seems all the more plausible since the widely accepted explanation of such names as Iranian adjectives or participles ending in -ant- does not take into account that the final t of the latter was dropped in the nominative and vocative cases, and Greek could hardly have borrowed the oblique stem. Yet another example of the alleged survival of Common Iranian *-nt- in Scythian, the hydronym navTiKdn^i, also does not necessarily contradict our thesis of the change *-nt- > -d- in Scythian, since the names of big rivers are prone to be substrate.

The Scythian wordstock shows, however, certain deviations from regular phonetic correspondences that are probably due to borrowing, i.e. West Iranian or Aryan kt (kt/xt)- instead of East Iranian -yd-, s instead of 9 < Common Iranian *s, etc. These linguistic phenomena and the ensuing historical and ethnocultural conclusions will be dealt with below. Let us first turn to the relevant names and words recorded by Herodotus.

Октацастйбп^ is the name of the king of Scythia mentioned by Herodotus (IV 80). Its first part ('Окта-) seemingly renders either Aryan *ukta or West Iranian *uxta- 'said, proclaimed' (past participle from vak-) (Mullenhoff 1866: 567 = Mullenhoff 1892: 116; Vasmer 1923: 15). Humbach and Faiss's etymology (Humbach and Faiss 2012: 7): from Iranian *hu-krta 'well-built; well-shaped' implies an otherwise unattested disappearance of the vocalic r and can therefore hardly be accepted. O. Trubachev pointed out that -kt- became -xt- in Iranian and held that the name of Octamasades (where -kt-, according to him, rendered -kt-) was Indo-

Aryan (Tpyôa^eB 1999: 199-201 = Tpyôa^eB 1985: 140-143). Actually, it is not necessarily so. Iranian -xt- was invariably rendered by Greek -kt-, e.g. BaKTpa from Baxtri- or ApxauKT^i from *Arta-uxta-, and never by -xt/9-. It is true, however, that Greek -kt- never renders the East Iranian reflex of Aryan *-kt-, i.e. -yd-, always transcribed as -y5- (lySa^nai^ç, £oy5ioç, etc.). S. Tokhtas'ev suggested in this connection that in some East Iranian languages, including Scythian, Indo-Iranian -kt- could become -xt- without a subsequent transition to -yd- (ToxTact-eB 2005: 98-99, n. 227). It seems, however, more likely that Scythian kings could bear non-Scythian names. There is also some circumstantial evidence in favour of a non-Scythian origin of Octamasades' name, i.e. the fact that it was borne by the son of the king of the Sindoi mentioned in an inscription from the Semibratnee site on the south bank of the Kuban river on the Taman peninsula, dated palaeographically to the 4th century bc (B^aBaTCKa^ 1993; ToxTacteB 1998; ^M^eHKO 2008).

Herodotus (IV 53) narrates that àvTaKaloç is a great spineless fish from the mouth of the Borusthenes river, used for salting. Trubachev (1999: 64-65, first published in Tpyôa^eB 1977) compared it to Old Indian ânta- 'end; limit' (present in Iranian as well — ЭСM^ I: 173-175) and kaya- 'body', meaning something like 'sharp-bodied.' If Greek -vt- stood for -nt- (and not -nd-, which is also possible, cf. above) of the source language, the word was probably non-Scythian — as stated above, Common Iranian -*nt- apparently became -d- in Scythian. As Trubachev already noted, àvTaKaloç was reflected in West Caucasian and Kartvelian languages of the Black Sea Caucasian coast. Thus, Giorgio Interiano, an Italian traveller of the late 15th — early 16th century in his description of the Adygs wrote that there was in their land a kind of sturgeon called anticei just as it was called by Strabo (KaBKa3 2010: 29). Interiano's compatriot Archangelo Lamberti, who was a missionary in Megrelia from 1635 to 1653, noted that a kind of local sturgeon was called Angiachia (AaMÔepTM 1913: 207). The latter name is also recorded in Kipshidze's Megrelian dictionary (Kunmug3e 1914: 195) (I am indebted to Yakov Testelets for this reference). The word has neither a West Caucasian nor a Kartvelian etymology and it seems likely that the Adygs and Megrelians borrowed the name for sturgeon from the early inhabitants of the east coast of the Black Sea, judging from the area, either Sin-dian or Maeotian. Given that the name of the Maeotians, i.e. MaÎTai1 / MaiWTai2 / MaiqTai,3 is reminiscent of the name of the Near Eastern kingdom of Mitanni where the ruling élite was Aryan, it can be surmised that Maeotian was an Aryan language.

TapLTL, according to Herodotus (IV 59), is the Scythian name of Hestia, the goddess of the hearth. It is traditionally traced to the Iranian stem *tap- 'to burn; to heat' (Zeufi 1837: 286 und Anm. *; Mullenhoff 1866: 558, Anm. 1 = 1892: 108, Anm. ***; Mayrhofer 2006: 17; Humbach and Faiss 2012: 7) though Vasmer (Vasmer 1923: 16-17) rightly doubted that -p- could represent Iranian -p-4 and suggested sagaciously that the initial voiceless stop of the name of Tabiti corresponded to the Iranian voiced consonant. However, his comparison of the Scythian goddess's name with the causative participle *dûvaiantï- 'burning; heating' from the Old Indian stem du- 'to burn' does not explain the intervocalic beta in Greek rendering. In this connection

1 This form is recorded in epigraphy, cf. CIRB 10, 25, 40, 180, 971, 972, 1015, 1039. This list does not include nos. 8, 9, 11, 39, 1040 where the ethnonym can be safely reconstructed in accordance with the standard formula (except for no. 9 showing a somewhat unusual formula).

2 The most widespread form of Greek literature.

3 The Ionic form used by Herodotus (IV 123).

4 Indeed there are no examples of voicening of intervocalic -p- in Scythian, cf. the names of Api, Lipoxais, Pa-paios, Spargapeithes, etc. Tokhtas'ev (2005: 78-79, n. 109) suggested a dissimilation of voiceless stops, but there are no parallels for such a dissimilation in Scythian.

Holzer's hypothesis of the existence of a certain Indo-European language reflecting Indo-European (including Indo-Iranian) unvoiced consonants as voiced and vice versa5 in early Eastern Europe (Holzer 1989: 13 et passim) is worth noting. It seems likely that the name of Tabiti was a substrate borrowing cognate to the Indo-European stem *dhip- 'sacrificial meal' (cf. Latin daps 'sacrificial meal, feast', Armenian fawn 'feast,' Old Icelandic tafn 'sacrificial animal, feast,' etc.),6 which does not contradict the image of the hearth goddess.

Hesychius recorded the word *cavdnn (cavanTiv in the manuscript, aavdn^v is Scali-ger's conjecture) as Scythian for 'drunken woman'. Its first part cava-, meaning 'wine' (cf. Ossetic sxn/sxnx 'id.'), can be traced to Proto-North Caucasian *swtne 'barberry; currants' (Avar sani 'barberry', Lak sunu 'pomegranate', Adyghe sana, Kabardian sana 'grapes; wine' — NCED: 971) and, judging from its phonetic form and semantics, is a West Caucasian borrowing.7 The second part seems to be a reflex of the Indo-European stem *peh3 / pfe 'to drink' (Vasmer 1923: 50.) The same word, according to Hecataios, existed in Thracian (¿net Se oi. |ae9ucoi cavanai Aeyovxai napa ©pai^iv... "Since drunkards are called cavanai among the Thracians..." — FGH I F 34), and was probably a Scythian loanword. It is all the more plausible since the Thracians had their own word for wine: CiAai (Hes. CiAai o otvo^ napa ©p^i).

The word aKivaKn^ used by Herodotus to call Persian (VII 54) and Scythian (IV 62; 70) swords (cf. also Sogdian kyn'k 'id.') cannot belong to the inherited Indo-Iranian wordstock where *ki would have become ci. In Greek it is regarded as a loanword, either Iranian (Frisk 1960-73, I: 53) or 'Pre-Greek rather than Iranian' (Beekes 2009, I: 51), with no suggested etymology. The word can be traced back to Proto-Nakh *MhkinekV 'iron knife': *Mhki 'iron,' cf. Chechen ecig, Ingush ask8, Batsbi Tajhki 'id.' + suffix forming adjectives -in + nekV 'knife,' cf. Batsbi nek 'id.' — for North Caucasian etymology see NCED: 851-8529. The combination *Mhki-in accounts for the long iota in the Greek loanword acinaces implied by Latin prosody: it is the last word in the first line of Alcaic hendecasyllabic verse where the antepenultimate syllable can only be long (Hor. Od. I, 27, 5) (cf. Chantraine 1999: 47; Beekes 2009, I: 51).

The Scythians proper also contacted with the speakers of East Caucasian languages as evidenced by the phonetics of an Iranian loanword in East Caucasian, reconstructed as *u$lOi 'felt; felt cloak' (Archi warti 'felt cloak,' Tabasaran verc 'felt,' Lezghi lit 'felt,' Dargwa Akushi

5 Holzer traces voiceless consonants of the postulated substratum only to Indo-European voiced aspirates and not to the voiced unaspirates of the traditional reconstruction, resp. glottalized consonants of Gamkrelidze — Ivanov's and tense consonants of Shevoroshkin's and Starostin's reconstructions. However, in at least one of his examples (see below, s.v. Tdva'i;), the substratum t- is clearly the reflex of the Indo-European unaspirated / glottalized / tense stop. As to Tdva'i; and TapLxi, it can be accounted for either by the fact that the reflexes of unaspirated / glottalized / tense stops were unvoiced as well — as far as I can judge, there is no contradicting evidence — or by the presence of a laryngeal as it was the case with the formation of Indo-Iranian aspirates — cf., for instance, *ratha- 'chariot' from *rot-h2-o- — EWAia II: 429-430.)

6 On this stem and its reflexes see Топоров 2012: 167-169.

7 Contrary to a widely accepted hypothesis (ИЭСОЯ I: 512-513; III: 66-68, with literature; EWAia II: 605; Тохтасьев 2005: 102 and n. 251), the word can hardly be cognate with Old Indian sana, Middle and New Persian san 'cannabis' going back to the etymon with a sibilant/stop alternation in the word-initial position whose reflexes are German Hanf, Ossetic gxn/gxnx, Russian конопля 'id.,' etc.

8 Chechen and Ingush forms are the results of the addition of the diminutive suffix *-k and a regular palatalization (NCED: 851)

9 Cf. NCED: 851-852. Borrowing of Proto-Nakh hahkin-ig 'made of iron' or *=?ax-in ("=" denotes a class marker, cf. Batsbi d-axe, Chechen d-exa, Ingush d-$axa 'long') 'long' + nekV 'long knife' seems less plausible phonetically, though by no means impossible.

warhi, Dargwa Chirag warse 'felt cloak,' Lak warsi 'felt cloak', Avar burtina 'felt cloak; felt,' Chechen werta 'felt cloak,' etc.) (Климов 1972: 54; Старостин 1988: 113 = Старостин 2007: 314) — cf. Avestan vardsa- 'hair,' Old Indian valsa- 'shoot; branch; twig.' As indicated by S. Starostin, the phoneme *в can be reconstructed for a small number of East Caucasian stems, probably borrowings (Старостин 1988: 154, n. 3 = Старостин 2007: 314, n. 2). In the source-language etymon in question it clearly goes back to *s < Indo-European *fc. Among the recorded Ancient Iranian languages the change *s > в is characteristic only of Old Persian and Scythian. But the language of the ancestors of Persians still had *s when they had come to the Near East; otherwise they would not adopt the name of Assyria, i.e. Assur as *Asura, hence Old Persian Авит, given the presence in their language of s and s sibilants far more resembling the Akkadian phoneme.10 It appears therefore that the East Caucasian form could not be borrowed from Proto-Old Persian and Scythian remains the only likely donor language.11

The ethnic name Skudra/a known from Old Persian inscriptions is usually identified with the Thracians since they are named after the "Overseas Scythians" (Saka tayaiy para draya) and before the "Greeks bearing a shield[-like hat]"12 (yauna takabara) on the list of nations/provinces of the Achaemenid Empire. Such an ethnic attribution seems to be on the whole well-grounded (see below), yet it is substantiated only by geographic arguments. Both Skudra's name and their clothes as depicted by Achaemenid reliefs13 are reminiscent of the Iranians.14 True, the word Skudra has been compared to such toponyms as Skodra in Illyria, Skydra in Macedonia, etc., yet these etymological exercises are no more reliable than the attempts at linking together the Scandinavian ethnonym Rus and the Slav hydronym Ros'. Now, the etymology proposed by Szemerenyi (1980) is far more convincing. Basing himself on Akkadian (asguzaia, asguzaia, iskuzaia15) and Greek (Екивах) renderings of the Scythian proper name for themselves he has shown that both Greek в and Akkadian z reflect the interdental voiced fricative д (5 in the conventional Iranological transcription), the characteristic Eastern Iranian reflex of the Common Iranian *d, and has reconstructed the Early Scythian ethnic name as *Skuda.16 Then he confronted this proper name with that of the Skudra and surmised that the latter was a Median derivative of the verbal root *skud-, formed with the aid of the suffix -ra and therefore none

10 True, it can be surmised that the Persians adopted the name of Assyria from Median in the regular Median form *Asura and, knowing that Median s often corresponds to Persian в, changed s to в. However, in a number of positions Median s corresponds to Persian s, so such a shift does not seem plausible.

11 Indeed, the word could originate from an extinct Iranian language showing, like Old Persian and Scythian, the change *s > в, but I prefer to deal with established facts.

12 That is, the wide-brimmed петаао? hat. The Akkadian versions of Achaemenid inscriptions make it clear by pointing out that they have shields "on their heads" (ina qaqqadisunu).

13 On the clothes of personages either labelled as Skudra (iyam Skudra, "this is a Skudra") or identified as such see Walser 1966: 54-55, 60-61, 65-66, 85, 95-97.

14 According to Diakonoff (1981: 140, note 65), V.A. Livshits "toyed with the idea that the land Skudra- of the Bisutun inscription may stand for European Scythia, and not for Thrace as is usually assumed (or for both...)".

15 In ancient Semitic languages no syllable could begin with two consonants, hence a prothetic vowel in the Akkadian word (see, e.g., Diakonoff 1991: 80; Коган 2009: 35), a- in Assyrian and -i- in Babylonian dialect (Дьяконов 2008: 255). On Akkadian rendering of Iranian words with initial consonant clusters see Грантовский 1970: 73 = Грантовский 2007: 84-85.

16 Later the spirant 5/8 became l in Scythian as well as in South-Eastern Iranian languages, namely Bactrian, Pashto, Munji and Yidga. This fact accounts for the name LkoAotol recorded by Herodotus, i.e. *skula-ta, where -ta is a plural marker, and is one of the isoglosses linking Scythian together with South-Eastern Iranian idioms and not with Sarmato-Alano-Ossetic ones as it has been believed (see Szemerenyi 1980; Витчак 1992; Кулланда 2011).

other than the Median rendering of the Scythians' proper name akin to the Akkadian asguzaia, asguzaia, iskuzaia and the Greek LKuBai. The only contestable point of this etymology is, in my opinion, the assumption that the word Skudra is not a mere phonetic rendering of a foreign ethnic name but its reinterpretation by means of singling out the root and providing it with a new suffix. True, Iranian-speaking Medians or Persians would probably have been able, in contradistinction to the Assyrians and Greeks, to define the root of a Scythian word. However, in order to do that they should have had a reflex of the hypothetical root *skud- in their own tongue, and there are no such reflexes in Western Iranian languages. All the proposed etymologies of the word *Skuda are either not substantiated at all by the Iranian data17 or based solely on Eastern Iranian materials.18 It seems more likely that the Medians would have tried to render the sound of a foreign phoneme with the aid of their proper phonetic means, all the more so since there is yet another example of Eastern Iranian 5 (J) rendered by the "dental + r" cluster in a Western Iranian language, namely the 'Median' Baxtri-19 corresponding to the Avestan Bax5i-. The irregular correspondence -xtr---x5- has not been explained convincingly. It has been believed that the original Eastern Iranian form had been *Bax5ri-, and later -r- was dropped (Humbach 1966: 52). However, there are no parallels for such a development in Eastern Iranian languages. Given the two above-mentioned Median renderings of Eastern Iranian proper names, would it not be more natural to suppose that the Medians, like the Greeks and the Assyrians, merely tried to imitate the sound of the foreign phoneme d rendering it in an intervocalic position as a cluster of a voiced dental stop and a resonant (-dr-), and in a position after a voiceless consonant x as a cluster of a voiceless dental stop and a resonant (-tr-)?

How was the Scythian ethnic name transferred to the Thracians? The point is that, according to classical sources, there existed close links between the Scythians and the Thracians. For instance, among Thracian tribes one encounters Iranian ethnic names showing a specific Scythian phonetic development. Thus, Hecataios (St. Byz., fr. 128 = FGH I F 157) and Herodotus (VII, 110-113) mention the Thracian tribe Ldrpai, whose name is clearly a reflex of Iranian xsaOra with a Scythian xs- > s- change in the initial position (cf. Tomaschek 1893: 68).20 A poem by Archilochus written in the second half of the 7th century bc mentions the ethnic name La'ioi (in the plural genitive case Latwv).21 The island of Thasos, where Archilochus lived, was situated near the Thracian shores and its inhabitants constantly warred with the Thracians. Moreover, the scholia to this fragment identify the Laioi as a Thracian tribe (see Bonnard's commentary in Archiloque 1958: 5-6). However, one simply cannot help remembering the already cited Olbian decree in honour of Protogenus mentioning a homonymous tribe. As To-

17 As Leibniz's hypothesis, supported by Justi and Szemerenyi (Justi 1896-1904: 441; Szemerenyi 1980: 21 and n. 44), stating that this word goes back to the Indo-European root meaning 'to shoot.'

18 As Cornillot's hypothesis (Cornillot 1981) linking the name *Skuda to Wakhi skid 'skull-cap,' formerly 'pointed cap,' and that of Trubachev (1999: 137, first published in 1980) comparing it to the Ossetic participle sk'oyd / sk'ud 'torn; split.'

19 A proper Old Persian form where tr > s has survived in the Elamite rendering ba-ak-si-is, cf., for instance, the Elamite version of the Bisutun inscription (DB I, 13; III, 80; 85) and the so-called Persepolis fortification tablets (PF 1555, 8-9 - Hallock 1969: 434).

20 This phonetic trait of some North Pontic Iranian idioms has been pointed out by Harmatta (1951: 308-309), although he did not consider it as pertaining to Scythian.

21 This passage (Archilochi frgm. 13 in Archiloque 1958) has been repeatedly cited in connection with North Pontic ethnonymy and anthroponymy — cf. Tomaschek 1893: 43-44; CIRB: 95. Unfortunately, the context of Archilochus' quatrain does not enable one to define the ethnicity of the Laiou it is merely stated that one of them (Latwv tl;) is boasting of Archilochus' shield lost in battle.

maschek (1888: 721) rightly pointed out, the ethnic name can be identified with that of the 'regal Scythians' (ol paaiA^ïoi LKuBai, the text recording only the plural genitive case, twv paaiAniwv lkubéwv) mentioned by Herodotus (IV, 20),22 just as the Lau5apaTai (< Iranian *saw-dar-a-ta, 'Wearing black'), mentioned in the same inscription, were identified with Herodotus' MeAdyxAaivoi, '[Wearing] black cloaks.'23 All the similarities of Scythian and Thracian ethnic names can hardly be mere coincidences.

We do not know under what circumstances the Thracians embraced Scythian ethnic names, yet it can be surmised that the process was somewhat similar to that of the Eastern Slavs acquiring the Scandinavian name Rus, the Slavic Bulgarians acquiring their Turkic name or the Romanized population of the would-be France acquiring their Germanic name. Probably a small Scythian group formed the élite of Thracian society, labelled the local population with their name(s) and dissolved among them like Scandinavians and Turcs among the Slavs or Franks among the Romanian-speaking French.

As stated above, both linguistic and extra-linguistic considerations seem to imply that the name Skudra used by the Medians and the Persians as the designation of the Thracians can be traced to the North Pontic Scythian own name for themselves, *Skuda. Moreover, the presumed Median rendering of a specific Eastern Iranian phoneme d/8 through a dental + r cluster in the word Skudra is similar to that in the word Bûxtrï-, corresponding to the Eastern Iranian toponym BaxSï-, The only difference is that in the latter case the dental became voiceless, being assimilated to a preceding voiceless fricative. Thus, it seems likely that d/8 in Eastern Iranian loanwords in Median was regularly — although, of course, two examples is a far cry from regularity — rendered by a dental + r cluster.

Words of Scythian origin can also be traced in Avestan. They show phonetic evolution differing from the Avestan proper. Thus, Kersaspa is called both gaësu 'curly' (Y. 9, 10) and gaëOu 'id.' (Yt. 13, 61; 136), besides sura- 'strong, powerful' (cf. Old Indian sura- 'id.') one encounters aifii-Qura- 'mighty' (Yt. 10, 6; 78; 13, 40; 75; Y 1, 18; 4, 6; 65, 12), etc. The above-mentioned reflexes go back to Indo-Iranian *s (< Indo-European *£). As stated above, among the recorded Ancient Iranian languages the change *s > 6 is characteristic of Old Persian and Scythian. It can be shown, however, that these words are not Old Persian. The initial cluster 6r- of the relevant Avestan lexical layer, going back to Indo-Iranian *sr-, is reflected differently in Old Persian where it shows the change*sr- > *hr- > r-. Suffice it to compare Avestan 6raotah-'stream,'24 Old Indian srôtas 'id.,' and Old Persian rautah 'id.'.

Thus, it appears that in Ciscaucasia and the North Pontic area the Scythians and their ancestors encountered the speakers of yet unidentified Indo-European and non-Indo-European languages and partially embraced their onomasticon, theonyms, and names of some realia. On the other hand, Scythian loanwords can be tentatively detected in East Caucasian, Avestan, Median and Thracian.

22 Harmatta, who also confronted these ethnic names (op. cit.: 309), arbitrarily identified the Zd'Coi with the Sarmatians.

23 It is worth noting that such an etymology of the ethnic name MeAdyxAaivoi is in perfect accord with Herodotus' claim (IV, 20) that the MeAdyxAaivoi are not Scythians: ...MeAdyxAaivoi, aAAo e8vo; Kal ou LkuQikov ("The MeAdyxAaivoi ... are another tribe, not Scythian"), since Common Iranian *d would have become l in Scythian.

24 The Avestan word survived in such compounds as draoto.stak- and draoto.stat- 'flowing; running', usually in the feminine gender and in the plural, since it is applied to waters, ap-: yeqha paiti draoto.staco apo tacinti nauuaiia ("over which [earth] flowing navigable waters run" — Yt 13, 10); [yazamaide...] vtspa apo xa paiti draoto.statasca ("[we sacrifice] to all the waters in sources and streams" — Y . 71, 9.).

Abbreviations

CIRB — Corpus Inscriptionum Regni Bosporani. Moscow — Leningrad: Nauka 1965.

CLI — Compendium Linguarum Iranicarum. Hrsg. von Rüdiger Schmitt. Wiesbaden, 1989: Dr. Ludwig Reichert Verlag.

EWAia — Manfred Mayrhofer. Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen. Bd. I—III, Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1992-1996-2001.

FGH — F. Jacoby. Die Fragmente der Griechischen Historiker. Leiden — New York — Köln: E.J. Brill 1995- (Photomechanischer Nachdruk des vermehrten Neudruckes von 1957).

GiPh — Grundriß der iranischen Philologie. Hrsg. von W. Geiger und E. Kuhn. Bd.I, Abschnitt 1, 1895-1901, Abschnitt 2, 1898-1901. Bd. II, 1896-1904. Strassburg: Karl J. Trübner.

IOSPE I2 — Inscriptiones Antiquae Orae Septentrionalis Ponti Euxini Graecae et Latinae iussu et impensis Societatis Archae-ologicae Imperii Russici. Iterum edidit Basilius Latyschev. Volumen primum. Inscriptiones Tyrae, Olbiae, Chersonesi Tauricae, aliorum locorum a Danubio usque ad regnum Bosporanum continens. Ed. alt., Petro-poli MCMXVI.

NCED — S. L. Nikolayev, S. A. Starostin. A North Caucasian Etymological Dictionary. Ed. by S.A. Starostin. Moscow 1994: Asterisk Publishers.

SPAW — Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Klasse der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Wien.

ЭСИЯ — В.С. Расторгуева, Д.И. Эдельман. Этимологический словарь иранских языков. Москва: Восточная литература. Т.1 — 2000, т. 2 — 2003, т. 3 — 2007, т. 4 — 2011 (to be continued).

Literature

Archiloque, 1958 — Archiloque. Fragments. Texte établi par François Lasserre, Privat-Docent à l'Université de Genève, traduit et commenté par André Bonnard, Professeur à l'Université de Lausanne. Paris.

Beekes 2010 — Robert Beekes with the assistance of Lucien van Beek. Etymological Dictionary of Greek. LeidenBoston: Brill (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series. Ed. by Alexander Lubotsky. Vol. 10/1-2)

Chantraine 1999 — Pierre Chantraine. Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Histoire des mots. Nouvelle édition mise à jour. Avec un Supplément sous la direction de : Alain Blanc, Charles de Lamberterie, JeanLouis Perpillou. Paris: Klincksieck.

Cornillot 1981 — François CORNILLOT. L'origine du nom des Scythes. — Indo-Iranian Journal, vol. 2/3. Dordrecht/Boston, 7-52.

Diakonoff 1981 — I. M. Diakonoff. The Cimmerians. — Monumentum Georg Morgenstierne I (Acta Iranica 21). Leiden: E.J. Brill, 103-140.

Frisk 1960-73 — Hjalmar Frisk. Griechisches etymologisches Wörterbuch. Bd. I-III. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag.

Haas 1966 — O. Haas. Die phrygischen Sprachdenkmäler. Sofia: Académie bulgaire des sciences.

Hallock 1969 — Richard T. Hallock. Persepolis Fortification Tablets. Chicago Illinois. The University of Chicago Oriental Institute Publications. Volume XCII.

Harmatta 1951 — Harmatta Janos. Studies in the Language of the Iranian Tribes in South Russia. — Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae I, fasc. 2-3. Budapest: Akadémiai Kiado, 261-314.

Humbach 1966 — Helmut Humbach. Baktrische Sprachdenkmäler I. Mit Beiträgen von Adolf Grohmann. Wiesbaden.

Humbach & Faiss 2012 — Helmut Humbach and Klaus Faiss. Herodotus's Scythians and Ptolemy's Central Asia. Se-masiological and Onomasiological Studies. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag.

Justi 1896-1904 — Ferdinand Justi. Geschichte Irans von dem ältesten Zeiten bis zum Ausgang der Sasaniden. — GiPh, Bd. 2.

Mayrhofer 2006 — Manfred Mayrhofer. Einiges zu den Skythen, ihrer Sprache, ihrem Nachleben. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften.

Müllenhoff 1866 — Karl Müllenhoff. Über die herkunft und sprache der pontischen Scythen und Sarmaten. Auszug aus dem Monatsbericht der Königl. Akademie der Wissenschaften zu Berlin, VIII: 549-576.

Müllenhoff 1892 — Karl Müllenhoff. Deutsche Altertumskunde III. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung. Schmitt 2002 — Rüdiger Schmitt. Die iranischen und Iranier-Namen in den Schriften Xenophons. Wien: Verlag der

Österreichischen Akademie der Wissenschaften. Schmitt 2003 — Rüdiger Schmitt. Die skytischen Personennamen bei Herodot. — Annali dell'Istituto Universitario di Napoli [AION], 63/1-4, 1-31.

Schwyzer 1968 — Eduard Schwyzer. Griechische Grammatik. I-IV, München: C.H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung.

Skjsrvo 1989 — Prods O. Skj,£RV0. Pashto. — CLI, 384-410.

Szemerenyi 1980 — Oswald Szemerenyi. Four Old Iranian Ethnic Names: Scythian — Skudra — Sogdian — Saka. — Sitzungsberichte der Österreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Klasse. 371. Band. Veröffentlichungen der Iranischen Kommission. Band 9. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften.

Tomaschek 1888 — W. Tomaschek. Kritik der ältesten Nachrichten über den Skytischen Norden. I: Ueber das Arima-

spische Gedicht des Aristeas. — SPAW, Bd. 116. Tomaschek 1893 — W. Tomaschek. Die alten Thraker. Eine ethnologische Untersuchung. I: Uebersicht der Stamme. — SPAW, Bd. 128.

Vasmer 1923 — M. Vasmer. Die Iranier in Südrußland. Leipzig: In Kommission bei Markert & Petters. Walser 1966 — Georg Walser. Die Völkerschaften auf den Reliefs von Persepolis. Historische Studien über den sogenannten Tributzug an der Apadanatreppe. Berlin: Verlag Gebr. Mann. Zeuß 1837 — Kaspar ZEUß. Die Deutschen und die Nachbarstämme. München: Bei Ignaz Joseph Lentner.

Блаватская 1993 — Т. В. БЛАВАТСКАЯ. Посвящение Левкона I. — Российская археология 2, 34-48. [T. V. BLAVAT-

skaya. Posvyaschenie Levkona I. — Rossijskaya arkheologiya 2, 34-48.] Витчак 1992 — К. Т. ВИТЧАК. Скифский язык: опыт описания. — ВЯ, № 5, 50-59. [K. T. VITCHAK. Skifskij ya-

zyk: opyt opisaniya. — VYa, № 5, 50-59.] Грантовский 1970 — Э. А. Грантовский. Ранняя история иранских племен Передней Азии. Москва: Наука, Главная редакция восточной литературы. [E. A. Grantovskij. Rannyaya istoriya iranskikh plemen Perednej Azii. Moskva: Nauka, Glavnaya redaktsiya vostochnoj literatury.] Грантовский 1998 — Э. А. ГРАНТОВСКИЙ. Иран и иранцы до Ахеменидов. М: Восточная литература. [E. A. GRANTOVSKIJ. Iran i irantsy do Akhemenidov. M: Vostochnaya literatura.] Грантовский 2007 — Э. А. Грантовский. Ранняя история иранских племен Передней Азии. Издание второе, исправленное и дополненное. М.: Восточная литература. [E. A. Grantovskij. Rannyaya istoriya iranskikh plemen Perednej Azii. Izdanie vtoroe, ispravlennoe i dopolnennoe. M.: Vostochnaya literatura.] Дьяконов 1991 — И. М. ДЬЯКОНОВ. Аккадский язык. — Языки Азии и Африки. Т. IV, кн. 1: Афразийские языки. М: Наука, Главная редакция восточной литературы, 70-109. [I. M. D'YAKONOV. Akkadskij yazyk. — Yazyki Azii i Afriki. T. IV, kn. 1: Afrazijskie yazyki. M: Nauka, Glavnaya redaktsiya vostochnoj literatury, 70109.]

Иванчик 2009 — А. И. ИВАНЧИК. К вопросу о скифском языке. — ВДИ, № 2, 62 — 88. [A. I. IVANCHIK. K vo-

prosu o skifskom yazyke. — VDI, № 2, 62 — 88.] Кавказ 2010 — Кавказ: европейские дневники XIII-XVIII веков. Сост. В. Аталиков. Нальчик: Издательство М. и В. Котляровых. [Kavkaz: evropejskie dnevniki XIII-XVIII vekov. Sost. V. Atalikov. Nal'chik: Izdatel'stvo M. i V. Kotlyarovykh.]

Кипшидзе 1914 — И. Кипшидзе. Грамматика мингрельского (иверского) языка с хрестоматиею и словарем. Санкт-Петербург. [I. Kipshidze. Grammatika mingrel'skogo (iverskogo) yazyka s khrestomatieyu i slovarem. Sankt-Peterburg.]

Климов 1972 — Г. А. КЛИМОВ. О некоторых словарных общностях картвельских и нахско-дагестанских языков. — Этимология 1970. Москва: Наука, 349 — 355. [G. A. KLIMOV. O nekotorykh slovarnykh obschnos-tyakh kartvel'skikh i nakhsko-dagestanskikh yazykov. — Etimologiya 1970. Moskva: Nauka, 349 — 355.] Коган 2009 — Л. Е. Коган. Семитские языки. — Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозапад-носемитские языки. Москва: Academia, 15-112. [L. E. Kogan. Semitskie yazyki. — Yazyki mira: Semitskie yazyki. Akkadskij yazyk. Severozapadnosemitskie yazyki. Moskva: Academia, 15-112.] Кулланда 2011 — С. В. Кулланда. Уроки скифского. — Вопросы языкового родства. № 5: 48-68. [S. V. KULLANDA. Uroki skifskogo. — Voprosy yazykovogo rodstva. № 5: 48-68.]

Ламберти 1913 — Арканджело Ламберти. Описание Колхиды, называемой теперь Мингрелией. Перевел с ита-лианского К. Ф. Ган. Тифлис. [Arkandzhelo Lamberti. Opisanie Kolkhidy, nazyvaemoj teper' Mingreliej. Pere-vel s italianskogo K. F. Gan. Tiflis.] Старостин 1988 — С. А. Старостин. Индоевропейско-севернокавказские изоглоссы. — Древний Восток: этнокультурные связи. Моска: Наука, Главная редакция восточной литературы, 112-163. [S. A. STAROSTIN. Indoevropejsko-severnokavkazskie izoglossy. — Drevnij Vostok: etnokul'turnye svyazi. Moska: Nauka, Glav-naya redaktsiya vostochnoj literatury, 112-163.] Старостин 2007 — С. А. Старостин. Труды по языкознанию. Москва: Языки славянских культур. [S. A. STAROSTIN. Trudy po yazykoznaniyu. Moskva: Yazyki slavyanskikh kul'tur.] Толстой 1953 — И. И. Толстой. Греческие граффити древних городов Северного Причерноморья. Москва-Ленинград: Издательство Академии Наук СССР. [I. I. Tolstoj. Grecheskie graffiti drevnikh gorodov Severnogo Prichernomor'ya. Moskva-Leningrad: Izdatel'stvo Akademii Nauk SSSR.] Топоров 2012 — В. Н. Топоров. Пиндар и Ригведа. Гимны Пиндара и ведийские гимны как основа реконструкции индоевропейской гимновой традиции. Orientalia et Classica. Труды Института восточных культур и античности. Выпуск XLIV. М. [V. N. Toporov. Pindar i Rigveda. Gimny Pindara i vedijskie gimny kak osnova rekon-struktsii indoevropejskoj gimnovoj traditsii. Orientalia et Classica. Trudy Instituta vostochnykh kul'tur i antich-nosti. Vypusk XLIV. M.]

Тохтасьев 1998 — С. Р. ТОХТАСЬЕВ. К чтению и интерпретации посвятительной надписи Левкона I с Семи-братнего городища. — Hyperboreus 4, fasc. 2, 286-301. [S. R. Tokhtas'ev. K chteniyu i interpretatsii pos-vyatitel'noj nadpisi Levkona I s Semibratnego gorodischa. — Hyperboreus 4, fasc. 2, 286-301.] Тохтасьев 2005 — С. Р. Тохтасьев. Проблема скифского языка в современной науке. — Ethnic Contacts and Cultural Exchanges North and West of the Black Sea from the Greek Colonization to the Ottoman Conquest. Edited by Victor Cojocaru. Ia§i: Trinitas, 59-108. [S. R. Tokhtas'ev. Problema skifskogo yazyka v sovremennoj nauke.] Трубачев 1977 — О. Н. ТРУБАЧЕВ. Лингвистическая периферия древнейшего славянства. Индоарийцыв Северном Причерноморье. — ВЯ, № 6, 13-29. [O. N. TRUBACHEV. Lingvisticheskaya periferiya drevnejshego slavyanstva. Indoarijtsyv Severnom Prichernomor'e. — VYa, № 6, 13-29.] Трубачев 1985 — О. Н. ТРУБАЧЕВ. INDOARICA в Северном Причерноморье. Этимологии. — Этимология 1982. М., 140-148. [O. N. TRUBACHEV. INDOARICA v Severnom Prichernomor'e. Etimologii. — Etimologiya 1982. M., 140-148.]

Трубачев 1999 — О. Н. Трубачев. INDOARICA в Северном Причерноморье. Москва: Наука. [O. N. Trubachev.

INDOARICA v Severnom Prichernomor'e. Moskva: Nauka.] Эдельман 1986 — Д. И. Эдельман. Сравнительная грамматика восточноиранских языков. Фонология. Москва:

Наука. [D. I. Edel'man. Sravnitel'naya grammatika vostochnoiranskikh yazykov. Fonologiya. Moskva: Nauka.] Яйленко 2004 — В. П. ЯЙЛЕНКО. Вотив Левкона I из Лабриса. — Древности Боспора 7. Москва: Институт археологии РАН. [V. P. Yajlenko. Votiv Levkona I iz Labrisa. — Drevnosti Bospora 7. Moskva: Institut ark-heologii RAN.]

С. В. КУЛЛАНДА. Внешние связи скифского языка.

В статье предпринято исследование скифского — древнего бесписьменного языка, известного только по упоминаниям его слов в иноязычных текстах. Представляется, тем не менее, что основные фонетические черты, характеризующие скифский и отличающие его от прочих иранских, могут быть установлены достаточно надежно. Отклонения от регулярных фонетических соответствий наблюдаются в заимствованиях, судя по которым скифы и их предки контактировали в Предкавказье и Северном Причерноморье с носителями западноиранских или иных арийских, северокавказских и неустановленных индоевропейских языков и заимствовали ряд теонимов, личных имен и названия некоторых реалий. С другой стороны, скифские заимствования можно обнаружить в восточнокавказских языках, мидийском, авестийском и фракийском.

Ключевые слова: скифский, фракийский, авестийский, северокавказские языки, языковые контакты.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.