Научная статья на тему 'Эволюция лексемы humor в английском языке'

Эволюция лексемы humor в английском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
164
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЮМОР / HUMOR / НАСМЕШКА / ОСТРОУМИЕ / WIT / КОНЦЕПЦИЯ СМЕХА / CONCEPT OF HUMOR / RIDICULE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Богачев Р. Е., Сидоренко О. А.

В статье рассматриваются изменения значения лексемы humor в английском языке и различные концепции смеха, которые обуславливали значение лексемы humor в разные периоды исторического развития.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Evolution of the Lexeme Humor in English Language

The article deals with the different meanings of the word humor in English language and concepts of humor which determined the meaning of the lexeme humor in the course of its historical change.

Текст научной работы на тему «Эволюция лексемы humor в английском языке»

ляющую некой условной "общебританской" макросистемы, образованной шотландской и английской микросистемами, как пересечение двух окружностей, то общее для обеих микросистем ядро будет значительно уступать периферийным областям, в обобщенном виде отображающим отличия.

Можно констатировать, что для шотландского и английского языков характерен такой тип лексико-семантических различий, как расхождения в инвентаре слов. На основе этого можно говорить о большой структурной самостоятельности шотландского языка на лексико-семантическом уровне.

ЛИТЕРАТУРА 1. Ильиш Б.А. История английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1958. 368 с.

2. Бродович О.И. Диалектная вариативность английского языка: аспекты теории. Л.: Изд-во ЛГУ, 1988. 194 с.

3. Jones Ch. The Edinburgh history of the Scots language. Edinburgh: University of Edinburgh Press, 1997. 690 p.

4. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. М.: Высш. шк., 1971. 200 с.

5. Wye W. (ed.) The Pride O' Scotland. Peterhead: New Hope Publications, 1982. 256 p.

6. Macafee C. Nationalism and the Scots Renaissance now // Focus on: Scotland. Varieties of English around the world. General series. Vol. 5. / Ed. by M. Görlach. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 1985. P. 7-17.

7. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. М.: Высш. шк., 1963. 216 c.

5 апреля 2011 г.

УДК 811.111, ББК 81.2

ЭВОЛЮЦИЯ ЛЕКСЕМЫ "HUMOR" В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Р.Е. Богачев, О.А. Сидоренко

Значение слова "юмор" претерпевало частые и значительные изменения - в разные эпохи оно обозначало доминирующее настроение, талант, добродетель, стиль, философское отношение или взгляд на мир.

В английский язык слово "humor" пришло в середине XIV в. из французского, в который оно в свою очередь было заимствовано из латинского языка. Интересно отметить, что до XVI в. понятие "юмор" не имело значения забавности и не ассоциировалось со смехом.

Согласно толковому словарю Мерриама-Вебстера, "humor" определяется как

1) a: a normal functioning bodily semifluid or fluid (as the blood or lymph), b: a secretion (as a hormone) that is an excitant of activity - a: нормальное функционирование телесных полужидкостей или жидкостей (например крови

Богачёв Роман Евгеньевич - кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков № 1 Белгородского государственного университета, 308007, г. Белгород, ул. Студенческая, 14, корпус 2, e-mail: [email protected], т. 8(4722)301891;

Сидоренко Ольга Александровна - соискатель, ассистент той же кафедры, e-mail: [email protected], т. 8(4722)301891.

или лимфы), b: секреция (как гормон), являющаяся стимулятором деятельности (здесь и далее - перевод авт.);

2) a: in medieval physiology: a fluid or juice of an animal or plant; specifically: one of the four fluids entering into the constitution of the body and determining by their relative proportions a person's health and temperament, b: characteristic or habitual disposition or bent: temperament, c: an often temporary state of mind imposed especially by circumstances, d: a sudden, unpredictable, or unreasoning inclination - a: в средневековой физиологии: жидкость или сок животных или растений, а именно: одна из четырех жидкостей, присутствующих в теле, соотношение которых определяет здоровье человека и его темперамент, b: характерная черта, предрасположенность или склонность: темперамент, c: частое временное душевное состояние, обусловленное

Roman Bogachev - Ph.D. of philology, associate professor of the Foreign Languages Department №1 at the Belgorod State University, 14/2 Studencheskaya Street, Belgorod, 308007, e-mail: [email protected], ph. +7(4722)301891;

Olga Sidorenko - degree-seeking student, teacher of the same department, e-mail: [email protected], ph. +7(4722)301891.

обстоятельствами, d: внезапные, непредсказуемые, или неразумные наклонности, прихоти;

3) a: that quality which appeals to a sense of the ludicrous or absurdly incongruous, b: the mental faculty of discovering, expressing, or appreciating the ludicrous or absurdly incongruous, c: something that is or is designed to be comical or amusing - a: качество, отвечающее за чувство смешного или нелепого, b: умственная способность познания, выражения или оценки смешного или нелепого с: комическое или забавное, или же предназначенное быть таковым [1].

Уже по этим определениям можно судить, что первоначально слово "humor" означало жидкости в человеческом организме: кровь, флегму, желтую желчь и черную желчь. Считалось, что преобладание какой-либо из данных жидкостей служит основой для соответствующего темперамента. Патологии любого рода объяснялись избытком жидкостей.

В XVI в. представление о юморе как о несбалансированном темпераменте или черте личности привело к тому, что этим словом стали обозначать поведение, отклоняющееся от социальных норм или же ненормальность в общем, что послужило основой для вхождения данного термина в поле комического через объект или цель смеха. Например, Бенджамин Джонсон, английский драматург рубежа XVI-XVII вв. своих пьесах освещал так называемую "теорию юморов". В частности, в комедиях "У всякого своя причуда" ("Every man in his humour") и "Каждый без своей причуды" ("Every man out of his humour") Джонсон интерпретирует "юморы" как индивидуальные странности, а в более поздних комедиях нравов -"Алхимик" ("The alchemist") и "Варфоломеевская ярмарка" ("Bartholemew fair") и других - как социально-типичные пороки аристократии и буржуазии.

Постепенно словом "humor" стали описывать странных, эксцентричных людей, которые часто служили объектом насмешек. "Humor" или позже "humorist" означало странного, необычного и эксцентричного персонажа, чьи странности возникли вследствие несбалансированности жидкостей организма и над которым впоследствии смеялись. Возникает понятие "a man of humor", т.е. тот, кто с удовольствием обнажает и имитирует странности юмориста [2]. Юмор и остроумие

стали считаться талантами, относящимися к способности заставить других смеяться.

Наряду с эволюцией значения слова "юмор", возникали различные концепции смеха и смешного.

Как правило, до XVIII в. смех рассматривался в основном в негативных терминах, так как весь смех считали результатом высмеивания кого-то. Концепция смеха как формы агрессии восходит к Аристотелю (384-322 до н.э.), который полагал, что смех - это реакция на уродство или недостаток другого человека.

Аристотель рассматривал остроумие как "отшлифованное высокомерие". Он отмечал что: "Смешное - частица безобразного. Смешное - это какая-нибудь ошибка или уродство, не причиняющее страданий и вреда, как, например, комическая маска. Это нечто безобразное и уродливое, но без страдания" [3].

Большинство ссылок на смех в Библии связано с насмешками, осмеянием или презрением. Кроме того, одно из библейских посланий включает такие слова: "также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны вам, а, напротив, благодарение" [Еф. 5:4].

Английский философ Томас Гоббс (1588 - 1671) считал, что смех основывается на чувстве превосходства, являющегося результатом восприятия какого-нибудь недостатка другого человека.

В главе 6 своего труда "Левиафан, или Материя, форма и власть государства церковного и гражданского", Т. Гоббс говорит о "Внутренних началах произвольных движений, обычно называемых страстями, и о речах, при помощи которых они выражаются", следующее:

"Внезапная слава. Смех. Внезапная слава есть страсть, производящая те гримасы, которые называются смехом. Она вызывается у людей или каким-нибудь их собственным неожиданным действием, которое им понравилось, или восприятием какого-либо недостатка или уродства у другого, по сравнению с чем они сами неожиданно возвышаются в собственных глазах. Эта страсть свойственна большей частью тем людям, которые сознают, что у них очень мало способностей, и вынуждены для сохранения уважения к себе замечать недостатки у других людей. Вот почему много смеяться над недостатками других есть признак малодушия" [4].

В XVIII веке в английском языке широко использовалось слово "ridicule" (насмешка) (от лат. ridiculum "смешной") как родовой термин для чего-то вызывающего смех, т.е. в том значении, в котором сегодня используется слово "humor". Тем не менее, оно имело гораздо более негативный и агрессивный оттенок, чем понятие "humor" [5].

Насмешка рассматривалась как форма нападения, считалась популярным способом ведения споров, использовалась, чтобы унизить противника, сделать его смешным в глазах других. Кроме того, насмешка превратилась в форму искусства беседы, используемую чтобы развлечь других людей. Наряду с насмешкой использовались такие слова как "raillery" (подшучивание) и "banter" (подтрунивание).

Хотя в современных словарях оба эти слова определяются как "good-natured ridicule" (добродушная насмешка) [1], Род Мартин, канадский психолог, исследующий юмор, утверждает, что эти лексемы обозначали агрессивные формы остроумного ответа, используемого в беседе, подтрунивание - более грубый, невежливый и низкопробный тип насмешки, подшучивание было более рафинированным и социально одобряемым [5].

Постепенно насмешка становилась социально приемлемой формой полемического искусства и желаемой частью дружеской беседы; смех теперь не представлялся как выражение презрения и пренебрежения, а воспринимался как реакция на ум и искусство игры. Интеллектуальные аспекты были поставлены над эмоциональными. Смех ассоциировался с игрой ума и считался способом показать свой интеллект, удивляя новыми связями между идеями. К XIX в. на смену теории превосходства Т. Гоббса пришли теории, в рамках которых несоответствие рассматривалось как сущность смеха.

Следующий сдвиг произошел под влиянием гуманизма и стал наиболее значительным, так как юмор получил свое позитивное, в противоположность нейтральному, значение.

В XVIII в., в свете новых гуманистических ценностей эмоциональная чуткость стояла выше рациональной логики, гуманная форма смеха основывалась на симпатии, а не на агрессии.

К концу XVII в. люди устали от напускного остроумия. Общество приходит к мнению, что над людьми нельзя смеяться

из-за особенностей их темперамента, а, наоборот, следует по-доброму улыбнуться несовершенству мира и человеческой натуры. Начинаются попытки провести различия между истинным и фальшивым остроумием, как и между плохим и хорошим юмором. Вследствие этого возникает необходимость в термине, который обозначал бы гуманные, толерантные доброжелательные формы смеха, и таким термином становится выражение "good humor", которое позднее редуцируется в "humor". В этот период также происходит сдвиг в понимании юмора от просто способности заставить других смеяться к положительному свойству "чувство юмора".

Для более агрессивных форм поведения, которые раньше описывались общим термином "насмешка", стали использовать слово "wit" (остроумие) (от др. англ. witan - знать) [5].

Остроумие ассоциировалось с комизмом, основанном на интеллекте, юмор предполагал комизм, основанный на характере. Через некоторое время слово "остроумие" приобрело значение прежнего термина "насмешка", обозначающего агрессивный ум и игру слов. Слово "юмор" подчеркивало благожелательность и рассматривалось как более позитивное и желательное основание для смеха. Понятие "остроумие" считалось интеллектуальным, саркастическим и было связано с антипатией, тогда как юмор ассоциировался с сочувствием.

Кроме того, эти два слова имели разные коннотации с точки зрения социальных классов. Остроумие ассоциировалось с аристократией и высокомерием, юмор был понятием, более относящимся к среднему классу, связывался с универсальностью и демократичностью. Юмор рассматривался как естественный, врожденный талант человека, тогда как остроумие могло быть приобретено через обучение и практику.

Таким образом, юмор стал рассматриваться как более социально желательный, чем остроумие. Зигмунд Фрейд также проводил различие между юмором как доброжелательным и психологически здоровым явлением и остроумием как агрессивным и имеющим сомнительную психологическую ценность [6].

К началу XIX в. концептуальное разделение между остроумием и юмором было завершено. Остроумие относилось к когнитивной способности и могло быть обидным.

Юмор шел от сердца и был более доброжелательным. Юмор становится философским взглядом на жизнь. В XIX в. юмор считается особой английской добродетелью, становясь в один ряд со здравым смыслом, терпимостью, компромиссом. Во второй половине XIX в. чувство юмора было частью английского стиля жизни, и человек, у которого оно отсутствовало, считался неполноценным. Политическое доминирование британской империи способствовало распространению данной концепции.

В XX в. различие между юмором и остроумием постепенно сглаживается, и слово "humor" стало преобладать как общий термин для всего смешного. Теперь этим словом обозначают все источники смеха, включая агрессивные формы. Хотя сам смех считался агрессивным, к началу XX в. многие теоретики начали предполагать, что он почти всегда содержит элемент симпатии.

Таким образом, с XVII по XX век популярные концепции смеха претерпели значительные трансформации, смещаясь от агрессивной антипатии, которую предполагала теория превосходства, к нейтральности теории несоответствия, затем к понятию о том, что симпатия является необходимым условием

для смеха. Эти изменяющиеся представления также отражались в преобладающих социальных нормах. Если раньше считалось невежливым смеяться в общественных местах, то сейчас юмор и смех считаются не только приемлемыми, но и активно поощряются во всех социальных условиях.

ЛИТЕРАТУРА

1. Толковый словарь Мерриама-Вебстера [Электронный ресурс]. URL: http://www.merriam-webster. com/dictionary (дата обращения: 27.02.2011).

2. Ruch W. The sense of humor: Explorations of a personality characteristic. Berlin, Germany: Mouton de Gruyter, 1998. P. 3-14.

3. Аристотель Поэтика. Риторика / Пер. с древне-греч. В.Г. Аппельрот, В. Платонова. СПб.: Азбука-классика, 2007. 352 с.

4. Гоббс Т. Левиафан, или Материя, форма и власть государства церковного и гражданского. (1651) // Lib.ru [Электронный ресурс] URL:http://lib. ru/FILOSOF/GOBBS/leviafan.txt (дата обращения: 27.02.2011).

5. Мартин Р. Психология юмора / Пер. с англ. Под ред. Л.В. Куликова. СПб.: Питер, 2009. 480 с.

6. Дмитриев А.В. Социология юмора: Очерки. М.: Росспэн, 1998. 332 c.

22 марта 2011 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.