Научная статья на тему 'Эвиденциальный контекст как способ характеристики человека в рассказах М. А. Шолохова'

Эвиденциальный контекст как способ характеристики человека в рассказах М. А. Шолохова Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
168
39
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК / RUSSIAN / ЭВИДЕНЦИАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ И СМЫСЛЫ / EVIDENCE MEANINGS / ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ / ART TEXT / DESCRIPTION / ИЗОБРАЖЕНИЕ ХАРАКТЕРА ЧЕЛОВЕКА / IMAGE OF CHARACTER OF A PERSON / ПРОИЗВЕДЕНИЯ М.А. ШОЛОХОВА / WORKS BY M. A. SHOLOKHOV / СЛОВЕСНЫЙ ПОРТРЕТ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чертыкова М. Д., Чугунекова А. Н.

В статье рассматриваются средства эвиденциального контекста, с помощью которых писатель обычно дает полное представление о человеке, рисует его образ. Указывается, что метод косвенной характеристики (при котором в текст произведения органически встраиваются ‘чужая речь (о герое)', ‘свидетельство по внешним следам' и др.) идеально подходит для выражения характеризующих и оценочных смыслов. Многие, очень выразительные, средства подобного рода широко использовал в своих произведениях М.А. Шолохов. В качестве иллюстраций приводятся отрывки из двух рассказов выдающегося советского писателя, «Судьба человека» и «Нахаленок».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

EVIDENCE CONTEXT AS A MEANS TO CHARACTERIZE A PERSON IN STORIES BY M.A. SHOLOKHOV

The article studies the means of an evidence context with the help of which a writer sometimes gives complete idea and an image of a person. It is specified that the method of the indirect characteristic (at which are integrally built in the text of the work ‘someone else’s speech (about the hero)’, ‘the certificate on external traces’ and other similar elements) is ideal for expression of the characterizing and estimated meanings. Many expressive means of this sort are widely used in the works by M.A. Sholokhov. Fragments from two stories by an outstanding Soviet writer, “The fate of the person” and “Nakhal’onok” are given as illustrations.

Текст научной работы на тему «Эвиденциальный контекст как способ характеристики человека в рассказах М. А. Шолохова»

5. Радбиль Т.Б. Основы изучения языкового менталитета. Москва, 2010.

6. Лингвистический энциклопедический словарь. Под редакцией В.Н. Ярцевой. Москва, 1990.

References

1. Maslova V.A. Sovremennye napravleniya vlingvistike. Moskva, 2008.

2. Ahmanova O.S. Slovar'lingvisticheskih terminov. Moskva, 1966.

3. Budup B.K. Poslovicy ipogovorki tuvinskogo naroda. Kyzyl, 2010;

4. Alefirenko N.F. Sovremennye problemy nauki o yazyke. Moskva, 2005.

5. Radbil' T.B. Osnovy izucheniya yazykovogo mentaliteta. Moskva, 2010.

6. Lingvisticheskij 'enciklopedicheskijslovar'. Pod redakciej V.N. Yarcevoj. Moskva, 1990.

Статья поступила в редакцию 27.11.17

УДК 811.161.1

Chertykova M.D., Doctor of Sciences (Philology), leading researcher, Institute of Humanitarian Researches and the Sayan-Altai

Turkology, Katanov Khakass State University (Abakan, Russia), E-mail: [email protected]

Chugunekova A.N., Doctor of Sciences (Philology), leading researcher, Institute of Humanitarian Researches

and the Sayan-Altai Turkology, Katanov Khakass State University (Abakan, Russia), E-mail: [email protected]

EVIDENCE CONTEXT AS A MEANS TO CHARACTERIZE A PERSON IN STORIES BY M.A. SHOLOKHOV. The article studies the means of an evidence context with the help of which a writer sometimes gives complete idea and an image of a person. It is specified that the method of the indirect characteristic (at which are integrally built in the text of the work 'someone else's speech (about the hero)', 'the certificate on external traces' and other similar elements) is ideal for expression of the characterizing and estimated meanings. Many expressive means of this sort are widely used in the works by M.A. Sholokhov. Fragments from two stories by an outstanding Soviet writer, "The fate of the person" and "Nakhal'onok" are given as illustrations.

Key words: Russian, evidence meanings, art text, description, image of character of a person, works by M. A. Sholokhov.

М.Д. Чертыкова, д-р филол. наук, вед. научн. сотр. Института гуманитарных исследований и саяно-алтайской тюркологии, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, г. Абакан, E-mail: [email protected] А.Н. Чугунекова, д-р филол. наук, вед. научн. сотр. Института гуманитарных исследований и саяно-алтайской тюркологии, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, г. Абакан, E-mail: [email protected]

ЭВИДЕНЦИАЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ КАК СПОСОБ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЧЕЛОВЕКА В РАССКАЗАХ М.А. ШОЛОХОВА

В статье рассматриваются средства эвиденциального контекста, с помощью которых писатель обычно дает полное представление о человеке, рисует его образ. Указывается, что метод косвенной характеристики (при котором в текст произведения органически встраиваются 'чужая речь (о герое)', 'свидетельство по внешним следам' и др.) идеально подходит для выражения характеризующих и оценочных смыслов. Многие, очень выразительные, средства подобного рода широко использовал в своих произведениях М.А. Шолохов. В качестве иллюстраций приводятся отрывки из двух рассказов выдающегося советского писателя, «Судьба человека» и «Нахаленок».

Ключевые слова: русский язык, эвиденциальные значения и смыслы, художественный текст, словесный портрет, изображение характера человека, произведения М.А. Шолохова.

Как известно, персонаж в художественном произведении всегда изображается как цельный: одинаково интересны и внешний облик человека (портрет), и его натура, внутренний мир, и характер. Для достижения яркости в этом описании писатель имеет в своем распоряжении немало способов, и главный из них заключается говорящим чей-то, чужой взгляд на ситуацию (при этом чужим в том, что писатель сам, от своего имени дает точную характе- может стать даже действие самого говорящего, если оно прошло ристику своему герою. Собственно авторский характеризующий мимо его внимания).

текст почти всегда является действенным инструментом для ис- Вместе с тем, лингвистами признается и другой факт: смыс-

черпывающей и выразительной обрисовки персонажа [1; 2; 3]. ловые сферы модальности и эвиденциальности пересекаются Судя по творчеству М.А. Шолохова (и многих других пи- (или соотносятся) по целому ряду частных, конкретных значений. сателей), достаточно широко применяется и другой метод - Правда, есть языки, в которых формы эвиденциальности име-косвенная характеристика: в текст произведения органиче- ют специфические морфологические маркеры. Но русский язык ски встраиваются такие элементы (фрагменты) как 'пересказ не относится к ним: здесь эвиденциальность выражается чаще чужой речи (об этом герое)', 'свидетельство о чем-либо по всего лексически и интонационно. Очевидно, именно поэтому внешним следам', 'обращение внимания на что-либо неожи- ранее в русистике не принято было отделять эвиденциальность данное'. от общей модальной сферы [см., напр.: 10, с. 303]. Однако в по-

Исследователи понятийных (функционально-семантиче- следние десятилетия ситуация поменялась: эвиденциальность в ских) категорий в языках мира достаточно давно стали рассма- русском языке "отделена" от модальности, и большинством линг-тривать эвиденциальность как категорию, отдельную по отноше- вистов признано, что в русском языке искомые значения в знанию к категории модальности, но одновременно связанную с ней чительной степени маркированы (если, конечно, понимать под [4; 5; 6; 7; 8, с. 321 - 325; 9]. В частности, В.А. Плунгян, рассмо- маркировкой разные средства, а не только морфологические). трев под типологическим углом зрения данные по разным язы- В русском языке обнаруживается множество отличных друг от кам, дает следующее обоснование такого подхода к проблеме: друга по происхождению, форме и семантике средств выра-«у лингвистов нет оснований ни объявлять эвиденциальность жения эвиденциальности. Большинство из них, например, от-простой разновидностью эпистемической модальности..., ни глагольные формы и частицы (в т.ч. вводные) типа мол, якобы, трактовать эвиденциальность и эпистемическую модальность дескать уже достаточно подробно описаны лингвистами [11; 12; как ничем не связанные категории» [8, с. 325]. Проанализировав 13, 14, 15; 16].

содержательную сторону двух упомянутых явлений, действи- Таким образом, следует признать: русский язык, безусловно,

тельно, мы можем прийти к выводу об автономности категории насыщен разнообразными, в том числе очень выразительными, эвиденциальности, о ее самостоятельном статусе. Эвиденци- средствами для передачи эвиденциальных значений. Более кон-альные значения, в отличие от модальных, которые объекти- кретно, на примере рассказов М. А. Шолохова, хотим показать, вируют точку зрения говорящего, выражают интерпретируемый что в русском языке существует множество способов выражения

пересказа (отсылки к другому мнению), сомнения в достоверности сообщаемой информации, суждения о действии по результату, восхищения при виде чего-либо, неожиданно обнаруженного, других эвиденциальных значений [8, с. 321 - 325]. Наша сверхзадача - выявить примеры, где дополнительно выражена субъективная оценка того или иного героя (персонажа).

Для русского языка, как никакого другого, особенно характерно, что в нем четко разграничиваются средства, предваряющие указание на эвиденциальное действие, и средства, непосредственно показывающие, что это именно такое действие. Важно и то, что те и другие могут располагаться и в начале, и в середине, и в конце предложения, в состав которого они входят.

В рассказах М.А. Шолохова мы без труда найдем яркие примеры эвиденциальных контекстов. (Далее в примерах побочные смысловые элементы выделены курсивом, а непосредственно изображающие характер человека - жирным шрифтом).

«Я присел на него, хотел закурить, но, сунув руку в правый карман ватной стеганки, к великому огорчению, обнаружил, что пачка «Беломора» совершенно размокла» [17, с. 9].

В этом, повествовательном, контексте, использованы преимущественно эксплицитные средства (для выражения смысла 'обнаружения некоторого факта'); при этом также явно обозначены и черты характера человека, от лица которого идет повествование (он заядлый курильщик, и потеря папирос вызывает у него чувство великого огорчения, досады).

Обнаружение чего-то необычного бывает оформлено как вопросительное предложение, а далее, как разъяснение, может следовать прямая характеристика (одного персонажа другим):

«- Что же у тебя, старик, рука такая холодная? ...

- Какой же я старик, дядя? Я вовсе мальчик, и я вовсе не замерзаю, а руки холодные - снежки катал потому что. ...

- А тут ведь за ним глаз да глаз нужен. Чуть отвернешься, а он уже по лужице бредет или леденику отломит и сосет вместо конфеты» [18, с. 11].

Иногда отрывок текста эвиденциального содержания может быть довольно объемным, превращаясь в эвиденциальный дискурс. К примеру, в следующем фрагменте характеризующие слова и сочетания представлены почти во всех предложениях:

«- А я иду мимо, гляжу: свой брат-шоферзагорает. Дай, думаю, зайду, перекурим вместе. Одному-то и курить и помирать тошно. А ты богато живешь, папироски куришь. Подмочил их, стало быть? Ну, брат, табак моченый, что конь леченый, никуда не годится» [18, с. 14].

Апелляция к общему фонду знаний также является одним из эвиденциальных оттенков:

«Видали вы когда-нибудьглаза, словно присыпанные пеплом, наполненные такой неизбывной смертной тоской, что в них трудно смотреть? Вот такие глаза были у моего случайного собеседника» [18, с. 14-15].

Один из фрагментов рассказа интересен противопоставлением в описании внешнего вида (и одежды) героев. Облик мальчика вырисовывается как нормальный, обыкновенный, понятный, а внешность отца представляется необычно: указывается на некое отклонение от "стандарта". Этот эффект достигается использованием таких средств, которые придают этому отрезку текста особый, оценочный характер:

«А отец выглядел иначе: прожженный в нескольких местах ватник был небрежно и грубо заштопан, латка на вы-

2

ношенных защитных штанах не пришита как следует, а скорее наживлена широкими, мужскими стежками; на нем были почти новые солдатские ботинки, но плотные шерстяные носки изъедены молью, их не коснулась женская рука...» [18, с. 15-16].

Значение удивления, восхищения (какими-либо замечательными качествами) также чаще всего выражается в речи (в данном случае - в репликах, рассуждениях, рассказах героев):

«- ... Хорошая попалась мне девка! Смирная, веселая, угодливая и умница, не мне чета. Она с детства узнала, почем фунт лиха стоит.» [18, с. 16].

Формальных примет эвиденциальности - в основном вводных лексем, частиц, междометий - в текстах на русском языке выявляется достаточно много. Значимую долю в общее эвиден-циальное оформление дискурса вносит интонация (например, при риторичности вопроса). Или в случаях нарочитого обращения к ребенку как к взрослому (напр., в начальном эпизоде рассказа «Нахаленок»):

«- А ну, иди сюда, Михайло Фомич, я те полохану по тем местам, откель ноги растут!..» [18, с. 72].

Разновидностью эвиденциального контекста является и взгляд на ситуацию глазами ребенка, его восприятие, непонятное взрослому человеку:

«Мишка сначала подумал, что поп с певчими пришел., да следом за дедом прет в горницу чужой большущий солдат в черной шинели и в шапке с лентами, но без козырька, а мамка на шее у него висит, воет» [18, с. 74].

Вообще, контекст, содержащий глаголы перфектной семантики и обороты типа 'как небо бездонны', 'подобны уголькам', 'тверд как скала', всегда воспринимается как эвиденциальный, точно и образно характеризующий:

«Мишка собой щуплый, волосы у него с весны были как лепестки цветущего подсолнечника, в июне солнце обожгло их жаром, взлохматило пегими вихрами; щеки, точно воробьиное яйцо, исконопатило веснушками, а нос от солнышка и постоянного купанья в пруду облупился, потрескался шелухой. Одним хорош колченогенький Мишка - глазами. Из узеньких прорезей высматривают они, голубые и плутовские, похожие на не растаявшие крупинки речного льда» [18, с. 81].

Итак, анализ текстов художественных произведений показывает, что русский язык насыщен лексическими и интонационными средствами для создания живых образов героев. М.А. Шолохов, для достижения яркости в таком описании, широко использовал возможности эвиденциального контекста (в котором характеристика дается косвенно, с неожиданной стороны; либо речь самого героя выдает его с головой). Два рассказа М.А. Шолохова могут служить прекрасной иллюстрацией метода косвенной характеристики: в их текст органически вплетены такие характеризующие фрагменты как 'пересказ чужой речи', 'свидетельство по внешним следам', 'обращение внимания на что-либо неожиданное', 'речевое самовыражение героя'. Такого рода средства идеально приспособлены для выражения субъективно-оценочных смыслов, способствуют точной характеристике персонажей.

Библиографический список 1.

Бабина Л.В. Когнитивные основы вторичных явлений в языке и речи. Тамбов: Издательство Тамбовского государственного университета им. Г.Р. Державина, 2003. Пихновский П.В. Лингвофилософские основания риторики и герменевтики. Диссертация ... кандидата филологических наук. Тверской государственный университет. Тверь, 2004.

3. Султанова Ю.Ф. «Плотность» языка произведений Л.М. Леонова. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014; 3; Ч. 2: 189 - 191.

4. Каксин А.Д. Эвиденциальность в языках разной структуры: основные значения. Лингвориторическаяпарадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2016; 21: 41 - 45.

5. Каксин А.Д. Репрезентация эвиденциальности и миративности в хакасском языке: способы и средства. Мир науки, культуры, образования. 2013;№3 (40): 246 - 249.

6. Козинцева Н.А. Категория эвиденциальности (проблемы типологического анализа). Вопросы языкознания. 1994; 3: 92 - 104.

7. Козинцева Н.А. К вопросу о категории засвидетельствованности в русском языке: косвенный источник информации. Проблемы функциональной грамматики. Категории морфологии и синтаксиса в высказывании. Санкт-Петербург: Наука, 2000: 226 - 240.

8. Плунгян В.А. Общая морфология: Введение в проблематику: учебное пособие. Москва: Эдиториал УРСС, 2000.

9. Эвиденциальность в языках Европы и Азии: Сборник статей памяти Наталии Андреевны Козинцевой. Отв. ред. В.С. Храковский. Санкт-Петербург: Наука, 2007.

10. Ляпон М.В. Модальность. Лингвистический энциклопедический словарь. Главный редактор В.Н. Ярцева. Москва: Советская энциклопедия, 1990: 303 - 304.

11. Григоренко М.Ю. Языковой, коммуникативный и прагматический статус эвиденциально-предположительных частиц МОЛ, ДЕСКАТЬ, ЯКОБЫ, ДЕ. Мова. Науково-теоретичний часопис з мовознавства. 2009; 14: 52 - 56.

12. Григоренко М.Ю. Функционально-семантическое поле эвиденциальности в современном русском языке. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Белгород, 2011.

13. Михайлова В.А. Реализация категории эвиденциальности в немецком и русском языках. Вестник Пятигорского государственного

лингвистического университета. 2009; 2: 171 - 177.

14. Никитина Е.Н. Субъектные нули и перцептивный модус (к вопросу о выражении категории эвиденциальности в русском языке). Вопросы языкознания. 2013; 2: 69 - 82.

15. Перфильева Н.П., Хальзова Ю.Б. Семантика высказываний с частицами мол, де, дескать. Семантические и прагматические аспекты высказываний. Новосибирский государственный университет. Новосибирск, 1991: 86 - 95.

16. Хамаганова В.М. Типизированный описательный текст как языковая модель. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017; 8; Ч. 1: 154 - 158.

17. Шестухина И.Ю. Категория эвиденциальности в русском нарративном тексте: коммуникативно-прагматический аспект. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Барнаул, 2009.

18. Шолохов М.А. Судьба человека: Рассказы. Художник С.А. Трофимов. Москва: «Советская Россия», 1987.

References

1. Babina L.V. Kognitivnye osnovy vtorichnyh yavlenij v yazyke i rechi. Tambov: Izdatel'stvo Tambovskogo gosudarstvennogo universiteta im. G.R. Derzhavina, 2003.

2. Pihnovskij P.V. Lingvofilosofskie osnovaniya ritorikiigermenevtiki. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Tverskoj gosudarstvennyj universitet. Tver', 2004.

3. Sultanova Yu.F. «Plotnost'» yazyka proizvedenij L.M. Leonova. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii ipraktiki. 2014; 3; Ch. 2: 189 - 191.

4. Kaksin A.D. 'Evidencial'nost' v yazykah raznoj struktury: osnovnye znacheniya. Lingvoritoricheskaya paradigma: teoreticheskie i prikladnye aspekty. 2016; 21: 41 - 45.

5. Kaksin A.D. Reprezentaciya 'evidencial'nosti i mirativnosti v hakasskom yazyke: sposoby i sredstva. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2013;№3 (40): 246 - 249.

6. Kozinceva N.A. Kategoriya 'evidencial'nosti (problemy tipologicheskogo analiza). Voprosy yazykoznaniya. 1994; 3: 92 - 104.

7. Kozinceva N.A. K voprosu o kategorii zasvidetel'stvovannosti v russkom yazyke: kosvennyj istochnik informacii. Problemy funkcional'noj grammatiki. Kategorii morfologii i sintaksisa v vyskazyvanii. Sankt-Peterburg: Nauka, 2000: 226 - 240.

8. Plungyan V.A. Obschaya morfologiya: Vvedenie vproblematiku: uchebnoe posobie. Moskva: 'Editorial URSS, 2000.

9. 'Evidencial'nost' v yazykah Evropy i Azii: Sbornik statej pamyati Natalii Andreevny Kozincevoj. Otv. red. V.S. Hrakovskij. Sankt-Peterburg: Nauka, 2007.

10. Lyapon M.V. Modal'nost'. Lingvisticheskij 'enciklopedicheskij slovar'. Glavnyj redaktor V.N. Yarceva. Moskva: Sovetskaya 'enciklopediya, 1990: 303 - 304.

11. Grigorenko M.Yu. Yazykovoj, kommunikativnyj i pragmaticheskij status 'evidencial'no-predpolozhitel'nyh chastic MOL, DESKAT", YaKOBY, DE. Mova. Naukovo-teoretichnij chasopis z movoznavstva. 2009; 14: 52 - 56.

12. Grigorenko M.Yu. Funkcional'no-semanticheskoe pole 'evidencial'nosti vsovremennom russkom yazyke. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Belgorod, 2011.

13. Mihajlova V.A. Realizaciya kategorii 'evidencial'nosti v nemeckom i russkom yazykah. Vestnik Pyatigorskogo gosudarstvennogo lingvistich-eskogo universiteta. 2009; 2: 171 - 177.

14. Nikitina E.N. Sub'ektnye nuli i perceptivnyj modus (k voprosu o vyrazhenii kategorii 'evidencial'nosti v russkom yazyke). Voprosy yazykoznaniya. 2013; 2: 69 - 82.

15. Perfil'eva N.P., Hal'zova Yu.B. Semantika vyskazyvanij s chasticami mol, de, deskat'. Semanticheskie ipragmaticheskie aspekty vyskazy-vanij. Novosibirskij gosudarstvennyj universitet. Novosibirsk, 1991: 86 - 95.

16. Hamaganova V.M. Tipizirovannyj opisatel'nyj tekst kak yazykovaya model'. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2017; 8; Ch. 1: 154 - 158.

17. Shestuhina I.Yu. Kategoriya 'evidencial'nosti v russkom narrativnom tekste: kommunikativno-pragmaticheskij aspekt. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Barnaul, 2009.

18. Sholohov M.A. Sud'ba cheloveka: Rasskazy. Hudozhnik S.A. Trofimov. Moskva: «Sovetskaya Rossiya», 1987.

Статья поступила в редакцию 27.11.17

УДК 811. 161.1

Chugunekova A.N., Doctor of Sciences (Philology), leading researcher, Institute of Humanitarian Researches and the Sayan-Altai Turkology, Katanov Khakass State University (Abakan, Russia), E-mail: [email protected] Chertykova M.D., Doctor of Sciences (Philology), leading researcher, Institute of Humanitarian Researches and the Sayan-Altai Turkology, Katanov Khakass State University (Abakan, Russia), E-mail: [email protected]

PHRASEOLOGICAL UNITS WITH THE COMPONENT 'TIME' IN THE RUSSIAN LANGUAGE. In the phraseological fund of any language, there are phraseological units with the component 'time'. In this article, on the basis of the collected lexicographic material of phraseological units with the component 'time' in the Russian language, researchers study their grammatical and semantic structure. The work also identifies national and cultural features of these phraseological units with the specified component, explicit linguistic unit with the meaning of time. The component 'time' in the identified collocations is used in the form of different cases.

Key words: phraseological units, component 'time', model of phraseology, grammatical and semantic structure of phraseology, Russian language.

А.Н. Чугунекова, д-р филол. наук, вед. научн. сотр. Института гуманитарных исследований и саяно-алтайской т юркологии, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, г. Абакан, E-mail: [email protected] М.Д. Чертыкова, д-р филол. наук, вед. научн. сотр. Института гуманитарных исследований и саяно-алтайской тюркологии, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, г. Абакан, E-mail: [email protected]

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С КОМПОНЕНТОМ 'ВРЕМЯ' В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Во фразеологическом фонде любого языка имеют место фразеологизмы с компонентом 'время'. В данной статье на основе собранного из одного лексикографического источника языкового материала рассматриваются особенности реализации фразеологических единиц с компонентом 'время' в русском языке с точки зрения их грамматической и семантической структуры. Также выявляются национально-культурные особенности этих фразеологических единиц с указанным компонентом, эксплицированного языковой единицей со значением времени. Компонент 'время' в выявленных фразеологизмах употребляется в форме разных падежей.

Ключевые слова: фразеологизмы, компонент 'время', модель фразеологизмов, грамматическая и семантическая структура фразеологизмов, русский язык.

Фразеологизмы - это яркие образные выражения. В них отражается самобытность народа, его национальная специфика, исторический опыт, быт и культура. Фразеологические единицы любого языка весьма многообразны, содержат в себе «и нравственный закон, и здравый смысл, выраженные в кратком изречении, которые завещали предки в руководство потомкам» [1, с. 37], которые, как правило, являются хранителями культуры любого народа. В.Н. Телия отмечает, что «фразеологический состав языка - это зерка-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.