ходим некоторые биномы как в рифмованных, так и в нерифмованных вариантах.
Литература
1. Быкова А.А. Семиотическая структура ве-леризмов // Паремиологические исследования: сб. ст. / под ред. Г.Л. Пермякова. М.: Наука, 1984. С. 274 - 293.
2. Гура А.В. Символика животных в славянской народной традиции. М., 1997.
3. Крикманн А.А. Некоторые аспекты семантической неопределенности пословицы // Па-ремиологический сборник. Пословица. Загадка (Структура. Смысл. Текст). М.: Наука, 1978. С. 82 - 104.
Rhyme binominal as proverb base
There are studied the features of a structural phenomenon of a proverb, i.e. binominal with rhyme and rhythm connection between its parts. It is a unit ofparemiological space; it can transfer from one unit into another and it performs the function of a vivid paremiological marker.
Key words: proverb, structure, binominal, rhyme.
Т.А. СИРОТКИНА (Сургут)
ЭТНОНИМИЧЕСКИЙ ТЕЗАУРУС ПЕРМСКОГО КРАЯ: СОСТОЯНИЕ И ПЕРСПЕКТИВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
Рассматривается региональная этнонимия в лексикографическом аспекте; предлагается систематизация этнонимической лексики на основе идеографического принципа; осуществляется попытка построения словарной статьи тематического словаря этнонимов.
Ключевые слова: тезаурус, лексикография, этнонимия, тематический словарь, дискурс.
Как известно, одним из направлений системного изучения лексики является тезаурусный подход. «Тезаурус» в этимологическом значении - сокровищница, а в широком современном смысле вся сумма накопленных знаний [1: 28], менталь-
ное представление о мире, картина мира [15: 102]. Более конктретное значение термина «тезаурус» - «всякий словарь, который в явном виде фиксирует семантические отношения между составляющими его единицами» [5], «словарь с эксплицитно выраженными семантическими связями его единиц» [9: 63].
В последнее время появилось немалое количество словарей, опирающихся на идеографический принцип построения, среди них можно назвать «Идеографический словарь русского языка» О.С. Баранова, «Русский семантический словарь» / под общей редакцией Н.Ю. Шведовой, «Тематический словарь русского языка» Л. Г. Саяховой, Д.М. Хасановой, В.В. Морковкина и др. В региональной лексикографии идеографическому принципу отвечают, по наблюдениям Н.А. Лихановой (2006), «Диалектный идеографический словарь нарымско-го говора» Г.А. Ракова, «Тематический словарь говоров Тверской области» Т.В. Кирилловой, Л.Н. Новиковой, «Диалектный этноидеографический словарь русских говоров Урала» О.В. Вострикова и др.
В данной статье сделана попытка обосновать тезаурусный подход к описанию этнонимической лексики на материале регионального этнонимикона Пермского края.
Источниковая база этнонимии Пермского края очень богата и разнообразна. В качестве источников «Материалов к словарю пермских этнонимов» могут использоваться:
1) пермские памятники деловой письменности, зафиксированные в «Пермской летописи» В. Н. Шишонко, «Кунгурские акты XVII века» А.А. Титова;
2) научные труды историков XIX в. (Н.С. Попов, В.Я. Кривощеков, В.Н. Шишонко), этнографов XX в. (В.А. Оборин, Г.Н. Чагин, А.В. Черных);
3) существующие диалектные словари («Словарь пермских говоров», «Словарь говора деревни Акчим Красновишерско-го района Пермской области»), местный фразеологический словарь («Фразеологический словарь пермских говоров» К.Н. Прокошевой) ;
4) произведения пермских писателей, например, исторические романы А. Иванова «Чердынь - княгиня гор» и «Золото бунта»;
© Сироткина Т.А., 2009
5) списки населенных пунктов разных
лет;
6) «Словарь пермских памятников XVI -начала XVIII века» Е.Н. Поляковой;
7) «Словарь пермских фамилий» Е.Н. Поляковой.
По нашему мнению, создание местных словарей этнонимов не менее актуально, чем продолжение работы над созданием общерусского этнонимического словаря, поскольку позволяет решить многие вопросы лингвокраеведческого характера. Региональные исследования дают интересные материалы, касающиеся приобретения этнонимами нарицательных значений (и далее - включения этих сем в русскую языковую картину мира), заселения тех или иных территорий разными народами.
По своему материалу словарь этнонимов может пересекаться с историческими, диалектными, ономастическими словарями, описывающими лексику определенной территории, однако должен отличаться от них и по составу словника, и по структуре словарных статей.
В отечественной лексикографии идеографические словари - один из самых молодых видов лексикографических изданий. Одной из разновидностей идеографических словарей являются тематические, в которых описываются микросистемы русского языка, сгруппированные вокруг определенной темы. Тематический словарь этнонимов Прикамья мог бы содержать около 100 понятий, охватывающих все основные этносы, функционирующие в Пермском крае.
Поиск ментальных закономерностей, воплощенных в этнонимической лексике, может опираться, на наш взгляд, именно на идеографическое (тематическое) описание пермского этнонимикона. Идеографическое описание, как известно, предполагает «выявление понятийных классов (семантических полей), отражающих членение объектов реального мира» [8: 110]. При таком подходе основным термином становится идеограмма - то или иное понятие, распространенное на всей исследуемой территории, а набор лексем, репрезентирующих определенное понятие, - основной единицей анализа. Набор репрезентантов идеограммы в этом случае может рассматриваться как лексико-семантическая группа, как полевая структура и как репрезентация понятийной категории (Там же: 111).
Описание каждого из понятий, образующих категорию этничности, должно вклю-
чать основные семантические зоны, или идеографические классы: «Группа людей», «Мужчина», «Женщина», «Принадлежность», «Характеристика», «Способ действия», «Антропоним», «Топоним». В таком случае легко будет проследить связи не только между репрезентантами, составляющими одно понятие, но и между лексемами, находящимися в разных статьях, но представляющими одну семантическую зону, например, зону «Принадлежность»: вогульский, удмуртский, еврейский и т. д.
Рассмотрим, каким образом в подобном словаре будет выглядеть словарная статья, посвященная понятию татары.
ТАТАРЫ. Представители одного из тюркских народов.
Группа людей.
Деловой дискурс XVI - XVIII вв. Татары, татара, татаровя, татарове, тотарове: «В их же вотчине впала в рч. Ирень - речки малыя: Тарт, и Яс, по коим их владения, равно как по рр. Тулвы, внизъ на 10 верст, Чире, по межу уфимских татар» [16. П. II: 251]; «Да ему ж де Афонке сказывали татара Турайко Байгозин да Байтемирко Батряков» [7: 24]; «А как тебе дорогу татаровя укажут и ты-б о том отписал» [16. П. II: 156]; «А будет татарин Епанча, или которые иные татарове учнут говорити» (Там же: 145); «Князьки, и мурзы, и тотарове, и остяки и вогуличи учнут к вам приходить бити челом» (Там же: 151).
Научный дискурс. Татары, татара, тата-ре, тотарове, монголо-татары: «Бисертской завод построен на купленной еще дедом его г. Действительным Статским Советником Акинфием Никитичем у ясашных Татар и Черемис в 1741 году земле»; «Тогда приводится на продажу из разных селений немалое число лошадей; для закупки коих приезжают сюда Уфимского, Красноуфимского, Осинского и Кунгурского уездов Башкирцы и Татара» [12: 327, 285]; «В 1558 году, мы видим, что татаре из Сибири приехали» [16. П. II: 61]; «И начали паки татарове возвращаться» (Там же: П. I: 20]; «В XIV в. усилилась борьба покоренных монголо-татарами народов Приуралья за освобождение от ига завоевателей» [10: 69].
Диалектный дискурс. Татары: «Большинство татары населяют». Собир. татара, татаре: «Это видно татара»; «Есть татаре» (Акчим).
Художественный дискурс. Татары: «За пермских татар, у которых Исур шиба-ном» [3: 186]. Собир. татарва: «Мимо та-
тарвы плыть пришлось, а река-то ледяная» [3: 80], «Новгород, Киев, Владимир с Москвой, Вот где была наша сила, - Там мы спаслись от татарвы лихой, Церковь от бед нас хранила» [4: 15].
Мужчина.
Деловой дискурс XVI - XVIII вв. Татарин: «Приказывал де с ними к нему Афон-ке татарин Мамык, чтоб по тое корову приехать, а та де корова у него Мамыка заперта» [7: 24].
Научный дискурс. Татарин: «В 1628 году Татарин живший при р. Нице объявил Туринскому воеводе Воину Корсакову, что в болотистом месте на версту от сей реки нашел он железную руду» [12: 199].
Диалектный дискурс. Татар, татарин: «Если он настояшшый татар, мы его так не назовем»; «татарином как-то оно неудобно, некультурно татарином в лицо назвать» (Акчим). Фольклорн. татарянин, татарча-нин: «Как взговорит да злой татарянин»; «Уж ты гой еси, злой татарчанин». Поговорка: «Ты татарин басурман посадил девок в карман» (Акчим1). Прибаутка: «Тру-та-та, тру-та-та, вышла кошка за кота. Ладила за барина, вышла за татарина. Стал татарин лопотать, стала кошка хохотать» (Акчим).
Художественный дискурс. Татарин: «Видимо, хитрый татарин учуял угрозу в молчании чердынского князя и потому пошел на попятную» [3: 79].
Женщина.
Деловой дискурс XVI - XVIII вв. Татарка: «А нашивки де и паворозы ему дала, выняв из пристепа, татарка девка Кулпи-ха, и говорила она ему, чтоб он шел де заложил на колочех» [7: 10].
Диалектный дискурс. Татарка: «Татарки выходили за наших, кто кому понравится» (Акчим); апайка (от тарского апа, апай - старшая сестра), алышка (Осин. Перм. - Словарь рус. нар. говоров. Т. 1).
Принадлежность.
Деловой дискурс XVI - XVIII вв. Татарский, тотарский: «А татарская девка Кул-пиха в роспросе во всем запиралась же: нашивок де она и паворозов никаких малому Микитке не давывала и в тес нашивок с ним не хоронила» [7: 11]; «На верх того Глубокого логу за татарскою дорогою старая гран береза» [13. Т. 3: 12].
1 Акчим - материалы экспедиций в д. Акчим Красновишерского района Пермской области из картотеки словарного кабинета Пермского государственного университета.
Научный дискурс. Татарский: «И построен на кортомленных Татарских землях» [12: 170]. Фразеолог. татарские чашки - чашки, которые имелись у русских специально для угощения татар: «У русских считалось большим грехом есть вместе с татарами, кормить из своей посуды, поэтому практически повсеместно в Южном Прикамье русские держали татарские чашки, из которых сами никогда не ели» [15: 36]; татарская полка - полка, на которой хранились татарские чашки: «Татарские чашки хранились в сенях, в голбце, а иногда и в доме, на отдельной татарской полке» (Там же); татарский стол - стол, который старообрядцы приносили в дом для угощения татар: «Старообрядцы Куе-динского района никогда не кормили татар за своим столом, а те семьи, которые арендовали землю, для застолья приносили в дом татарский стол» (Там же).
Диалектный дискурс. Татарский: «Пла-ток-от у меня каки-то татарской. Раньше оне всё любили такие»; «Даже и в радио слыхать, што татарска песня» (Акчим).
Xудожественный дискурс. Татарский: «Недаром примчались в Чердынь татарские шибаны из Ибыра и Афкуля» [3: 52].
Способ действия.
Диалектный дискурс. По-татарски: «Мама! Вогулы-то как говорят? По-русски, по-татарски?»; «По-нашому мальчик, по-татарски баранчук»; «Шапку не снимат даже (о внуке). Ты што, по-татарски?» (Акчим).
Xудожественный дискурс. Нареч. по-татарски: «Понимаю по-татарски, подслушал» [3: 80].
Ксеноним.
Диалектный дискурс. Татарка: 1. Мужская и женская верхняя одежда особого покроя: «Татарка - шуба на овечьем меху, с борками, поджимистая; то рубчик, то полусуконье возьмут; пышны рукава с грибочками, воротник из матерьялу» (Тюль-кино Соликамского района). 2. Травянистое растение: «Татарка на репейник находит, ей одёжу жёлтили, така дублена одёжа делалась» (Дуброва Еловского района); татарин - бестолковый человек: «Зачем собаку-то он бил? Вот татарин он дека» (Жуланова Соликамского района). Татарник - травянистое растение: «От сво-роба татарник используют. Заваривают и обкачиваются» (Акчим, 5, с. 61). Фразеолог. татара (молотят) в голове - головокружение, головная боль, тяжесть: «Сёдни я ничё не скажу, у меня татара молотят в
голове» (Тетерина Соликамского района); «Сколь много знала, всё это у меня в голове было, а тепере в голове татара молотят» (Тетерина Соликамского района); татарам на хмель - ни на что не годен: «Ба-ушка, праздник нынче, дай выпить маленько, потом помогу тебе чем-нибудь. -Да кому ты нужен! Тебя только татарам на хмель» (Ножовка Частинского района); татарская морда - злой, сварливый: «Татарская морда - всё равно его грызётся, ругат» (Акчим).
Антропоним.
Деловой дискурс XVI - XVIII вв. Прозвище Татарин: «Житель починка Щекин-ский Антонко Михайлов сын Татарин» [11: 223]. Фамилии Татаринов, Тотаринов: «Крестьянин д. Анбур Агей Петров сын Татаринов»; «Чердынец Овейко Тотаринов» (Там же).
Xудожественный дискурс. Прозвище Татарин: «С детства его звали Татарином за маленький рост и скуластое, смуглое лицо» [3: 38].
Топоним.
Научный дискурс. Ойконимы: Солянка Татарская (Кунгурский уезд, 1875), Таз Татарский (Кунгурский уезд, 1875), Татара (Пермский уезд, 1875), Татарка (Охан-ский уезд, Шадринский уезд, 1875), Та-таркина (Осинский уезд, 1875), Татарская (Чердынский уезд, 1875), Татаршина (Ир-битский уезд, 1875), Татарская (Мошев-ская волость, Чердынский уезд, 1904): «Татарская Мошевской волости на р. Талице, притоке Мошевицы, впадающей в Каму, и Чердынско-Соликамском тракте» (Кри-вощеков, 124), Татарская Бырма (Юго-Кнауфская волость, Осинский уезд, 1904), Татарский Таз (Тазовская волость, Кунгурский уезд, 1904), Татары (Дмитриевская волость, Соликамский уезд, 1904), Татарское (-ая) (Верхнекамский округ, 1928), Татарский Арий (Кунгурский округ, 1928), Татарская Бырма (Кунгурский округ, 1928), Татарская Еманзельга (Кунгурский округ, 1928), Татарская Рахмангулова (Кунгурский округ, 1928), Татарская Шиш-мара (Кунгурский округ, 1928), Татарский Таз (Кунгурский округ, 1928), Татарский Турыш (Кунгурский округ, 1928), Татарское (Соликамский район, 1981), Татарская Шишмара (Кунгурский район, 1981), Татаро-Чикаши (Куединский район, 1981). Кладбище Татарское: «Отъ устья Тюменки речки вверхъ по Туре реке
плесо до Татарского кладбища» [16. П. III: 710]. Река Татарка: «На речке-де Татарке их монастырская мельница запустела» (Там же. Т. IV: 358). Медный рудник Татарский: «Татарской, находящийся в лесных дачах, принадлежащих к Бымовскому...» [12: 36]. Река Татарка: «Отсюда большая дорога... возвышенными и потом низкими мостами чрез о. Татарку» (Там же: 62). Однодворка Татарская: «дорога чрез... однодворку Татарску при ключе» (Там же: 71). Деревня Татарская Солянка: «К востоку от них в верх по Сылве находится Солянская гора, названная так от речки Солянки, лежащая на левой ея стороне между деревнями Черемискою и Татарскою Солянками» (Там же: 26). Слобода Татарская: «В 1658 г. 6 ноября, ночью, загорелось на берегу Иртыша, в Татарской слободе» [16. П. IV: 416]. Оронимы: Татарский (камень в бассейне р. Ирень, представляет собой мощное скальное обнажение высотой до 40 м; назван по народу, поселившемуся у его подножия).
Литература
1. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Высш. шк., 1991. 140 с.
2. Иванов С.С. Этнонимы современного русского литературного языка: дис. ... канд. фи-лол. наук. Л., 1987.
3. Иванов, А. Чердынь - княгиня гор. Пермь, 2003.
4. Какорин А. Священная седмерица святых просветителей Пермской страны (XIV -XVII вв.). Пермь, 1996.
5. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М., 1981.
6. Кривощеков И.Я. Географический очерк Пермской губернии. Екатеринбург, 1906. 36 с.
7. Кунгурские акты XVII века. Спб., 1888.
8. Лабунец Н.В. Русская географическая терминология в ситуации языкового контакта: дис. ... д-ра филол. наук. Екатеринбург, 2007. 500 с.
9. Никитина С.Е. Устная народная культура и языковое сознание. М.: Наука, 1993. 189 с.
10. Оборин, В.А. Заселение и освоение Урала в конце XI - начале XVIII века. Иркутск, 1990. 168 с.
11. Полякова Е.Н. К истокам пермских фамилий: словарь. Пермь, 1997.
12. Попов Н.С. Xозяйственное описание Пермской губернии. Пермь, 1903.
13. Словарь пермских памятников XVI -начала XVIII в.: в 6 вып. Пермь, 1993 - 2001.
14. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. 143 с.
15. Черных А.В. Русские и татары Прикамья: межэтническое взаимодействие // Живая старина. 2001. № 2.
16. Шишонко В.Н. Пермская летопись. Периоды (П) I - V. Пермь, 1881 - 1885.
Ethnonym thesaurus of Perm district: its state and research perspectives
Regional ethnonymy is regarded
in the lexicographical aspect. It is suggested
to systematize the ethnonym lexis in the ideographic
way. The subject ethnonym dictionary entry
is being done.
Key words: thesaurus, lexicography, ethnonymy, subject dictionary, discourse.
А.Р. ПОПОВА (Орел)
К ВОПРОСУ ОБ ИЗОМОРФИЗМЕ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ГНЕЗДА И ЛЕКСИКОСЕМАНТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ (на примере словообразовательного гнезда с вершиной рука)
Словообразовательное гнездо как сложная, комплексная единица системы словообразования, как иерархически упорядоченная совокупность лексем обнаруживает черты изоморфизма с лексико-семантической системой языка.
В статье показан ряд аналогий, существующих между двумя данными структурами. Сопоставление произведено на примере существительного рука, обладающего богатейшими словообразовательными возможностями в национальном русском языке.
Ключевые слова: словообразовательное гнездо, лексико-семантическая система, лексическая деривация.
Вопрос о наличии изоморфизма словообразовательного гнезда (СГ) и лексико-семантической системы представляет
собой аспект проблемы соотношения частного и общего - сложной, комплексной составляющей глобальной системы и самой данной системы. Поскольку словообразовательное гнездо - это упорядоченное объединение лексических единиц, соотношение СГ и лексико-семантической системы не сводится к формуле «часть - целое»; между данными сложными образованиями обнаруживаются черты аналогии.
Жизнь и функционирование лексикосемантической системы определяются богатством и многообразием связей и отношений ее единиц (отношений парадигматических, генетических и даже внутрисловных, имеющих место среди лексико-семантических вариантов многозначных лексем). Словообразовательное гнездо является фрагментом лексико-семантической системы, объединением, выявляемым в соответствии с двумя взаимосвязанными критериями: наличие/отсутствие генетических связей и формальной общности родственных слов. Поэтому единицы СГ, особенно значительного по объему, во-первых, вполне могут находиться в отношениях, существующих в лексико-семантической системе, и, во-вторых, выстраивать эти отношения за пределами «своего» СГ.
В СГ, «как в миниатюре, отражены все закономерности единиц словообразования, лексики и языка в целом» [3: 124]. Показательно в этом отношении СГ с вершиной рука, насчитывающее в национальном русском языке свыше 700 лексических единиц, выявленных по 125 источникам, в числе которых словари литературного языка, народных говоров, жаргона, арго и профессиональной лексики различных сфер деятельности.
1. В СГ наблюдаются парадигматические, синтагматические, иерархические отношения, которые имеют место в лексике, поэтому СГ можно рассматривать как подсистему лексико-семантической системы [4:28], а в рамках СГ следует ожидать наличия синонимических, антонимических, гиперо-гипонимических отношений, лексико-семантических группировок с тем большей вероятностью, чем оно богаче в количественном отношении.
Парадигматические отношения внутри СГ с вершиной рука проявляют себя следу-
© Попова Л.Р., 2009